As a result, often the only remaining evidence is testimonial. |
В результате единственным остающимся доказательством зачастую являются свидетельские показания. |
It remains aware of the responsibility to ensure that testimonial, forensic or any other evidence that it collects shall be admissible before this jurisdiction and, to this end, to respect all relevant international standards. |
Она понимает свою ответственность за обеспечение того, чтобы свидетельские показания, данные судебно-медицинской экспертизы и любые другие собранные ею доказательства были приемлемы для этой судебной системы, а также необходимость уважения всех соответствующих международных стандартов. |
Testimonial, documentary and electronic evidence demonstrated that the staff member was the author of an unsigned document addressed to a government authority of a Member State for the purposes of obtaining instructions and seeking assistance in obtaining a higher post. |
Свидетельские показания и документальные и электронные доказательства подтвердили, что сотрудник являлся автором неподписанного документа, направленного в адрес правительственного органа одного государства-члена для получения указаний и в стремлении заручиться поддержкой в получении более высокой должности. |
After considering the testimonial and documentary evidence, this ad-hoc committee in the matter of Kayla McGinley has reached a decision. |
Принимая во внимание свидетельские показания и документальные свидетельства, комиссия по делу Кайлы МакГинли приняла решение. |