Английский - русский
Перевод слова Tentage

Перевод tentage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Палатки (примеров 12)
This limited support would cover mobility, food, fuel, tentage and in-theatre medical support, in order to gradually strengthen the troops' ability to hold and expand recovered areas. Такая ограниченная поддержка будет включать транспортные средства, продовольствие, топливо, палатки и медицинское обеспечение театра военных действий с целью повышения их способности удерживать и расширять возвращенные районы.
Provision is also made for the procurement of basic construction materials to be used for the construction of paths, walkways, access roads, parking lots, temporary field ablution units, flooring for tentage and temporary kitchen/ cooking facilities. ЗЗ. Кроме того, предусматриваются ассигнования на закупку основных стройматериалов, которые будут использоваться для сооружения трасс, пешеходных дорожек, подъездных путей, автостоянок, временных душевых, фундаментов под палатки и временных пищеблоков.
Main end uses are upholstery, window blinds, curtains, mattress textiles, tentage (e.g. military tents and textiles, also commercial marquees, tents and canvasses) and transportation (e.g. interior fabrics in cars, rail passenger rolling stock and aircraft). Основными конечными видами применения являются обивочные материалы, шторы, занавески, матрасы текстильные изделия, палатки (например военные палатки и текстиль, также коммерческие шатры, палатки и полотна) и транспорт (например, интерьерные ткани в автомобилях, пассажирских железнодорожных составах и самолетах).
The limited engineering concept will recognize the tactical and interim nature of the international force, with 80 per cent of the force housed in camps with soft-walled accommodation (tentage). В ограниченной концепции инженерного обеспечения будет признан тактический и временный характер международных сил, поскольку 80 процентов военнослужащих будут размещены в лагерях в модулях из нежестких конструкций (палатки).
Additional requirements of $351,900 were incurred under tentage as a result of the reconsideration of troop accommodation to make more use of tents. В результате пересмотра вопроса о жилых помещениях для военнослужащих и принятия решения шире использовать в этих целях палатки возникли дополнительные потребности в размере 351900 долл. США по статье "Палаточное снаряжение".
Больше примеров...
Палатках (примеров 16)
In UNAMSIL over 69 per cent of the troops are living in hard-wall, United Nations-provided accommodation, while 31 per cent are living in tentage due to operational necessity. В МООНСЛ более 69 процентов военнослужащих живут в предоставленных Организацией Объединенных Наций капитальных помещениях, а 31 процент военнослужащих живут в палатках в силу оперативной необходимости.
In keeping with the United Nations guidelines, Governments have been making self-arrangement for tentage for its new missions for the first six months. В соответствии с руководящими принципами Организации Объединенных Наций правительства самостоятельно обеспечивают размещение личного состава в палатках в ее новых миссиях на первые шесть месяцев.
When the United Nations is unable to provide permanent, semi-rigid or rigid accommodation for a contingent after six months in tents, the troop-contributing country will be entitled to receive reimbursement at both the tentage and accommodation self-sustainment rates. Когда Организация Объединенных Наций не может обеспечить постоянное расквартирование личного состава в помещениях из полужестких или жестких конструкций после шести месяцев проживания в палатках, страна, предоставляющая войска, получает право на компенсацию за автономность по ставкам, предусмотренным за размещение в палатках и за расквартирование.
The tentage rate is $20 and the accommodation rate is $36. Ставка за размещение в палатках равна 20 долл. США, а ставка за расквартирование - 36 долл. США.
The Secretariat presented an issue paper focusing on the requirement to pay both a tentage and accommodation rate when unable to provide semi-rigid or rigid accommodations after six months in tents. Секретариат представил тематический документ, в котором изложил требование, предусматривающее выплату компенсации по двойной ставке возмещения расходов на палаточное имущество и жилые помещения в тех случаях, когда после шести месяцев проживания в палатках не удается предоставить жилые помещения из полужестких или жестких конструкций.
Больше примеров...
Палаточное имущество (примеров 11)
The Secretariat requested a review of the current reimbursement provisions for tentage and accommodation. Секретариат обратился с просьбой о пересмотре ныне действующих положений о возмещении расходов на палаточное имущество и обеспечение жильем.
The move of personnel to hard-wall accommodations reduces the reimbursement to troop-contributing countries for tentage. Переселение персонала в стационарные жилые помещения позволяет сократить возмещение расходов стран, предоставляющих войска, на палаточное имущество.
The additional requirements under this heading were primarily due to payments made to troop-contributing countries for accommodations and tentage under self-sustainment, pending the construction of United Nations-provided accommodation units. Дополнительные потребности по этой статье обусловлены главным образом выплатами, произведенными странам, предоставляющим войска, за оснащение жилых помещений и палаточное имущество, используемое по линии самообеспечения, до завершения строительства предоставленных Организацией Объединенных Наций жилых помещений.
The Secretariat welcomes this recommendation, as the provision of offices/workspaces is included under "tentage", and the same provision should also apply under "accommodation". Секретариат приветствует эту рекомендацию с учетом того, что ассигнования на служебные рабочие помещения предусматриваются по статье «палаточное имущество», - аналогичное положение должно распространяться и на «жилые помещения».
The Secretariat presented an issue paper focusing on the requirement to pay both a tentage and accommodation rate when unable to provide semi-rigid or rigid accommodations after six months in tents. Секретариат представил тематический документ, в котором изложил требование, предусматривающее выплату компенсации по двойной ставке возмещения расходов на палаточное имущество и жилые помещения в тех случаях, когда после шести месяцев проживания в палатках не удается предоставить жилые помещения из полужестких или жестких конструкций.
Больше примеров...
Палаточное снаряжение (примеров 11)
These two categories are subcategories of "tentage" and "accommodation" and should be discussed during memorandums of understanding negotiations to decide if this capability will be provided by Member States or by the relevant peacekeeping operation. Две эти статьи относятся к подкатегориям «палаточное снаряжение» и «жилые помещения» и должны рассматриваться при обсуждении меморандумов о взаимопонимании на предмет решения вопроса о том, будут соответствующие средства предоставляться государствами-членами или же соответствующей операцией по поддержанию мира.
The above-mentioned categories are to be subcategories of "tentage" and "Accommodation" and to be calculated and reimbursed separately. Предполагалось, что вышеупомянутые статьи станут частью категорий «Палаточное снаряжение» и «Жилые помещения», и расходы по ним будут рассчитываться и возмещаться отдельно.
Additional requirements of $351,900 were incurred under tentage as a result of the reconsideration of troop accommodation to make more use of tents. В результате пересмотра вопроса о жилых помещениях для военнослужащих и принятия решения шире использовать в этих целях палатки возникли дополнительные потребности в размере 351900 долл. США по статье "Палаточное снаряжение".
Units will receive full tentage reimbursement for six months. Подразделения получают полную шестимесячную компенсацию за палаточное снаряжение.
Contingents will initially receive tentage reimbursement for up to six months if not accommodated by the United Nations. Контингенты получают компенсацию в счет расходов на палаточное снаряжение сразу за период до шести месяцев, если Организация Объединенных Наций не обеспечивает личный состав жилыми помещениями.
Больше примеров...
Палаточного имущества (примеров 7)
Regarding tentage, his delegation believed that each case should be looked at individually. Что касается палаточного имущества, то его делегация считает, что к каждому отдельному случаю следует подходить индивидуально.
It is currently estimated that contributions in kind and transfers of accommodation equipment (tentage) will provide for 20,200 soldiers. В настоящий момент предполагается, что благодаря взносам натурой и переводам средств оснащения жилых помещений (палаточного имущества) удастся разместить 20200 военнослужащих.
Provision is made for costs related to the improvement of tentage provided as contingent-owned to be used by military personnel. Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов, связанных с обновлением принадлежащего контингенту палаточного имущества, которым будет пользоваться военный персонал.
(c) Tentage and accommodation, as contained in paragraph 27; с) палаточного имущества и жилых помещений, как это указано в пункте 27;
The Working Group discussed the impact that adverse climatic conditions might have on particular tentage when the United Nations was not able to provide permanent, rigid or semi-rigid accommodation after the initial six months. Рабочая группа обсудила влияние, которое неблагоприятные климатические условия могут оказывать на отдельные виды палаточного имущества в тех случаях, когда Организация Объединенных Наций не в состоянии обеспечить расквартирование персонала в стационарных помещениях из жестких или полужестких конструкций по истечении первоначального шестимесячного периода.
Больше примеров...
Палаточного снаряжения (примеров 5)
Three hundred additional tents were obtained from the multinational force for contingents that arrived without adequate tentage. Для контингентов, прибывших без адекватного палаточного снаряжения, у многонациональных сил были дополнительно приобретены 300 палаток.
Provision is made for the purchase of 115 tents at $2,700 each, plus freight costs; a number of contingents arrived without the required amount of tentage and there is a need to replace deteriorating tents. Предусматриваются ассигнования на закупку 115 палаток стоимостью 2700 долл. США каждая плюс стоимость доставки; некоторые контингенты прибыли без необходимого палаточного снаряжения, и требуется заменить палатки, приходящие в негодность.
The envisioned tentage replacement programme was not implemented, resulting in savings ($2,833,000) under this item. Предусмотренная программа замены палаточного снаряжения не была осуществлена, в результате чего по соответствующей статье была получена экономия (2833000 долл. США).
If a contingent is accommodated in hardwall accommodation but is required to retain a tentage capability for part of the unit to satisfy a mobility requirement, the quantity of tentage agreed upon may be reimbursed as major equipment following negotiations between the troop/police contributor and the United Nations. Если Организация Объединенных Наций подтверждает необходимость в таких средствах, развертываемые контингенты по-прежнему принимают решения о поставке собственного палаточного снаряжения и получают соответствующую компенсацию за такое снаряжение.
If the United Nations confirms that the capability is required, the deploying contingent will continue to decide if it is to provide its own tentage capability, and be reimbursed accordingly. Если Организация Объединенных Наций подтверждает необходимость в таких средствах, развертываемые контингенты по-прежнему принимают решения о поставке собственного палаточного снаряжения и получают соответствующую компенсацию за такое снаряжение.
Больше примеров...