| Despite the lengthy and tense nomination process, most of the seats were eventually granted to the major political blocks. | Несмотря на длительный и напряженный процесс назначения членов, большинство мест было в конечном итоге отдано основным политическим блокам. |
| This is a tense moment in the first football game, I think. | Это напряженный момент на первом футбольном матче, по-моему. |
| At this tense juncture, it is essential that a United Nations observer force be dispatched expeditiously to restore stability to the region. | В этот напряженный момент чрезвычайно важно направить силы Организации Объединенных Наций по наблюдению для восстановления стабильности в регионе. |
| He said that the situation in Guinea had become tense in recent months owing to the continued disagreement between the Government and the opposition over the preparations for legislative elections. | Он сообщил о том, что в последние месяцы ситуация в Гвинее приобрела напряженный характер из-за сохраняющихся разногласий между правительством и оппозицией относительно подготовки к выборам в законодательные органы. |
| During the most tense period of the cold war, we could count on not only their support, but their constant reminders that cooperation and dialogue are highly preferable to confrontation and mistrust. | В самый напряженный период "холодной войны" мы могли рассчитывать не только на их поддержку, но и на их постоянные напоминания о том, что сотрудничество и диалог гораздо предпочтительнее конфронтации и недоверию. |
| Efforts continue to be directed at organizing local community councils, in areas where tense relations are reported between displaced Bosniaks and remaining Serbs. | По-прежнему предпринимаются усилия по организации местных общинных советов в районах, в которых, по сообщениям, наблюдается напряженность в отношениях между перемещенными боснийцами и оставшимися сербами. |
| The tense relations between the ruling party and the opposition worsened in December 2000 with the arrest and trials of over 60 persons - including four opposition parliamentarians - in connection with their participation in an unauthorized meeting. | Эта напряженность в отношениях между правящей партией и оппозицией обострилась в декабре 2000 года после ареста 60 человек и суда над ними - в их числе были четыре депутата парламента от оппозиции - в связи с их участием в несанкционированном митинге. |
| Fortunately, the tense cold-war confrontation has subsided, clearing the way for the forming of mechanisms of cooperation and partnership. | К счастью, напряженность конфронтационных отношений "холодной войны" ослабла, расчистив путь для создания механизмов сотрудничества и партнерства. |
| ASEAN exists in a subregion tense with disputes over borders, ideological differences and armed confrontations. | АСЕАН является субрегионом, для которого характерны напряженность и споры из-за границ, идеологические разногласия и вооруженные конфронтации. |
| It's always a tense time right after you've made a pitch to recruit an asset on foreign soil. | Всегда витает кое-какая напряженность после того, как вы сделали предложение, чтобы завербовать агента на чужой территории. |
| We're focusing more on present tense. | Мы больше настроены на настоящее время. |
| Currently overshadowed by the war in Bosnia and Herzegovina, the situation in Kosovo remains tense. | Остается напряженным положение в Косово, хотя в настоящее время, в связи с войной в Боснии и Герцеговине, ему и уделяется второстепенное внимание. |
| But if the audience is tense the whole time with nothing to entertain them, it will never work! | Но если зрители все время в напряжении без того, чтобы их развлекали, это никогда не сработает! |
| Relations between both nations became tense when in 1997, during the 7th Ibero-American Summit in Isla Margarita, Venezuela, President Menem called for democracy in Cuba and for the end of human rights violations on the island. | В 1997 году отношения между странами ухудшились: во время 7-го Иберо-американского саммита на венесуэльском острове Маргарита президент Аргентины Карлос Менем призвал к демократии на Кубе и к прекращению нарушений прав человека на острове. |
| The Sororo don't use the future tense. | Сороро не используют будущее время. |
| There is none, just that mere mention of it makes both of you tense. | Ничего, только простое упоминание о нём вызвало у вас обоих напряжение. |
| Hodgins said that you seemed a little tense with each other at the crime scene. | Ходжинс сказал, что заметил некоторое напряжение между вами на месте преступления. |
| That must have made it tense, you know, between her and her husband. | Должно быть, было напряжение Ну, ты знаешь, между ней и ее мужем. |
| When things between us were tense. | Когда между нами было напряжение. |
| Things are tense at work. | На работе чувствуется напряжение. |
| You know I don't like being tense. | А ты знаешь, как я не люблю напрягаться. |
| Relaxing makes me tense. | Отдых заставляет меня напрягаться. |
| Why would I be tense? | С чего бы мне напрягаться? |
| Try not to be so tense. | Попробуй так не напрягаться. |
| It's possible I might be mad or tense or excited... morethanonce in the next 40 years. | Скорее всего я буду напрягаться, злиться и волноваться еще не раз в ближайшие 40 лет. |
| You always think I seem tense. | Тебе всегда кажется, что я выгляжу напряженно. |
| Everyone's pretty tense after that raid. | Все довольно напряженно после того обыска. |
| I thought contract negotiations were tense? | Я думал так напряженно бывает только на переговорах по контракту. |
| I know things have been a little tense with us. | Знаю, у нас все было напряженно. |
| It's all rather tense, isn't it? | Все это довольно напряженно, правда? |