Voters were able to exercise their franchise freely, despite a tense pre-election period. | Избиратели смогли осуществить свое право на участие в выборах беспрепятственно, несмотря на напряженный предвыборный период. |
The Pakistani-Indian dispute over Jammu and Kashmir is still tense and complicated. | По-прежнему сохраняется напряженный и сложный характер индо-пакистанского спора по вопросу Джамму и Кашмира. |
The political climate in the U.S. at the time was tense, | В то время политический климат в США был напряженный. |
The proposals of Perez de Cuellar came at a tense moment where everyone was about the certainty of a war and in this situation a peace project is not located, the editors think. | Предложения Перес де Куэльяр пришли на напряженный момент, когда все было уверенности в войну и в этой ситуации миротворческий проект не находится, редакторы думают. |
This shows the Court's potential, by virtue of its character and its work, for guaranteeing the peaceful settlement of disputes, even at their most tense. | Это свидетельствует о потенциальных возможностях Суда гарантировать - в силу своего характера и своей работы - мирное урегулирование споров даже в их самый напряженный период. |
These are critical efforts to improve relations between the police forces and local populations, which remain tense. | Эти усилия имеют исключительно важное значение для улучшения отношений между полицией и местным населением, в которых по-прежнему сохраняется напряженность. |
The sense of stagnation and the tense relationship between the Kosovo Albanians and Kosovo Serbs led to the outbreak of violence in March 2004. | Ощущение застоя и напряженность в отношениях между косовскими албанцами и косовскими сербами стали причинами вспышки насилия, которая произошла в марте 2004 года. |
Through the continuous presence and patrolling of UNOMIG, the local population in Zugdidi town has been reassured that, despite the tense situation, there is no direct threat to them. | Благодаря постоянному присутствию МООННГ и проводимому ею патрулированию местное население города Зугдиди удалось убедить в том, что, несмотря на напряженность обстановки, никакая непосредственная опасность им не грозит. |
There were some tense moments, to be sure, and yet we overcame those tensions. | Конечно, были напряженные моменты, и все же мы преодолели эту напряженность. |
However, as recent events have shown, it is also a tense area and the potential for a military confrontation still exists. | Однако, как показывают последние события, это также район, где сохраняется напряженность и имеется потенциал для военной конфронтации. |
No, I think I got the tense right. | Нет, Я думаю я употребила верное время. |
The social situation is very tense at present. | Социальное положение в настоящее время является весьма напряженным. |
It's just I've been so tense lately, being out of work. | Сидя без работы, я всё время как на иголках. |
In the tense situation leading up to the 1983 Fatah rebellion, during the Lebanese Civil War, the DFLP offered mediation to prevent the Syrian-backed formation of a rival Fatah leadership under Said al-Muragha (Abu Musa), the Fatah al-Intifada faction. | В этой напряженной ситуации, приведшей к восстанию ФАТХ 1983 года (во время гражданской войны в Ливане), ДФОП предложил посредничество, чтобы предотвратить поддержанное сирийцами формирование конкурирующей с ФАТХ группировки под руководством Саида аль-Мураха (Абу Муса) - ФАТХ аль-Интифада. |
Mora's communist militias provided important armed support for the government, both during the tense years of Picado's administration (1944-48) and during the Civil War itself. | Коммунистические отряды Моры оказали важную вооруженную поддержку правительству, как во время напряженных лет правления Пикадо (1944-1948), так и во время гражданской войны. |
It's always so tense when my mother's around. | Это всегда такое напряжение, когда мама рядом. |
Hodgins said that you seemed a little tense with each other at the crime scene. | Ходжинс сказал, что заметил некоторое напряжение между вами на месте преступления. |
It's... just really tense here. | Просто... здесь такое напряжение. |
No wonder things are tense between you two. | Не удивительно, между вами двоими некое напряжение. |
Well, I'd say, it's more tense, actually. | Я бы сказал, возникло некоторое напряжение. |
But seriously, next time try not to tense up. Really. | Серьезно, в следующий раз постарайся не напрягаться. |
Relaxing makes me tense. | Отдых заставляет меня напрягаться. |
Why would I be tense? | С чего бы мне напрягаться? |
Focused, not tense. | Собраться, не напрягаться. |
Try not to be so tense. | Попробуй так не напрягаться. |
You always think I seem tense. | Тебе всегда кажется, что я выгляжу напряженно. |
So, dad, the last time we worked together, - it was tense between us. | Пап, прошлый раз, когда мы работали вместе, все было так напряженно. |
It's all rather tense, isn't it? | Все это довольно напряженно, правда? |
It's getting very tense in here. | Становится очень напряженно тут. |
Ainsworth and colleagues sometimes observed 'tense movements such as hunching the shoulders, putting the hands behind the neck and tensely cocking the head, and so on. | Эйнсворт и коллеги в некоторых случаях наблюдали «напряженные движения, например, скрючивание плеч, привычка класть руки за шею, напряженно склонять голову, и так далее. |