| Despite the lengthy and tense nomination process, most of the seats were eventually granted to the major political blocks. | Несмотря на длительный и напряженный процесс назначения членов, большинство мест было в конечном итоге отдано основным политическим блокам. |
| This is a tense moment in the first football game, I think. | Это напряженный момент на первом футбольном матче, по-моему. |
| Alan was absolutely sombre, Philippe extremely tense. | Алан был очень хмурый, Филипп ужасно напряженный. |
| At this tense juncture, it is essential that a United Nations observer force be dispatched expeditiously to restore stability to the region. | В этот напряженный момент чрезвычайно важно направить силы Организации Объединенных Наций по наблюдению для восстановления стабильности в регионе. |
| The proposals of Perez de Cuellar came at a tense moment where everyone was about the certainty of a war and in this situation a peace project is not located, the editors think. | Предложения Перес де Куэльяр пришли на напряженный момент, когда все было уверенности в войну и в этой ситуации миротворческий проект не находится, редакторы думают. |
| Recurring diagonal strokes helped to give the paintings a tense impression. | Повторяющиеся диагональные штрихи помогают придать картинам напряженность. |
| El Salvador shares the concern of the Transitional Government of Haiti about the deteriorating security situation, particularly in Port-au-Prince, and the resulting tense political climate. | Сальвадор разделяет озабоченность переходного правительства Гаити в связи с ухудшением положения в плане безопасности, особенно в Порт-о-Пренсе, и возникшую вследствие этого политическую напряженность. |
| The situation between India and Pakistan is tense because, for the past five years, India has sent an army of over half a million men into Jammu and Kashmir. | В отношениях между Индией и Пакистаном существует напряженность, поскольку за последние пять лет Индия послала в Джамму и Кашмир армию в составе свыше полумиллиона человек. |
| The European Union calls on the political leaders in Kosovo to exercise their influence and to take immediate and concrete action to stop the violence and calm the tense situation in the area of Mitrovica. | Европейский союз призывает политических лидеров Косово использовать свое влияние и незамедлительно принять конкретные меры, чтобы положить конец насилию и ослабить напряженность в районе Митровицы. |
| Furthermore, the new State has been beset by violence and insecurity caused by continued inter-communal tensions, abuses by security forces, weak rule of law institutions and fragile, tense relations with its neighbour, the Sudan. | Кроме того, в новом государстве совершаются акты насилия, а постоянная напряженность в отношениях между общинами и нестабильные и обостренные отношения с соседним Суданом создают обстановку отсутствия безопасности. |
| During the government of Cristina Fernández de Kirchner, relations became increasingly tense, with both countries reasserting their claims to the Falkland Islands. | Во время правления президента Аргентины Кристины Фернандес де Киршнер отношения стали более напряжёнными: обе страны подтвердили свои претензии на территорию Фолклендских островов. |
| But look at how tense you've gotten recently, really. | Но ты тоже какой-то нервный в последнее время. |
| But if the audience is tense the whole time with nothing to entertain them, it will never work! | Но если зрители все время в напряжении без того, чтобы их развлекали, это никогда не сработает! |
| Egypt encourages the Secretary-General to intensify his efforts and contacts with all concerned influential parties to prevent any further escalation of the conflict in this vital region of the world, especially in view of the extremely tense situation now prevailing. | Египет призывает Генерального секретаря активизировать свои усилия и контакты со всеми заинтересованными влиятельными сторонами в целях предотвращения дальнейшей эскалации конфликта в этом жизненно важном регионе мира, в особенности в свете сложившейся в настоящее время чрезвычайно напряженной ситуации. |
| At the same time, however, we believe that, at this extremely fragile and tense juncture, serious action is necessary to confront these grave developments. | Вместе с тем мы считаем, что в это в высшей степени нестабильное и напряженное время необходимо предпринять серьезные меры для противодействия этим опасным событиям. |
| It's always so tense when my mother's around. | Это всегда такое напряжение, когда мама рядом. |
| But - because things are so tense between you, at the moment, he feels can't talk to you about his problems. | Но так как между вами существует такое напряжение в данный момент, он чувствует, что... что он не может говорить с вами о своих проблемах. |
| The office was tense. | В оффисе было напряжение. |
| Your car is now on a cross-Channel ferry on its way to Uzbekistan. It really is quite tense now. | Твоя машина сейчас на пароме пересекает Канал (Ла Манш) на своем пути в Узбекистан какое напряжение. |
| Okay. It just felt- it felt a little tense. | А то почувствовалось некоторое напряжение. |
| But seriously, next time try not to tense up. Really. | Серьезно, в следующий раз постарайся не напрягаться. |
| I'd hate to lift something and tense up again. | Не могу представить, что можно начать поднимать тяжести и напрягаться. |
| Relaxing makes me tense. | Отдых заставляет меня напрягаться. |
| Why would I be tense? | С чего бы мне напрягаться? |
| Try not to be so tense. | Попробуй так не напрягаться. |
| Moreover, consideration of country-specific resolutions was considerably less tense than in the past. | Более того, обсуждение страновых резолюций проходит менее напряженно, чем в прошлом. |
| I thought contract negotiations were tense? | Я думал так напряженно бывает только на переговорах по контракту. |
| Thanks, it was just getting a little tense in there. | Спасибо, просто там становится немного напряженно. |
| For a neutral country, they seem kind of tense. | Для нейтральной страны, они выглядят напряженно. |
| So, dad, the last time we worked together, - it was tense between us. | Пап, прошлый раз, когда мы работали вместе, все было так напряженно. |