| In the light of these coming challenges, the current public information configuration at Headquarters is no longer tenable. | С учетом грядущих проблем нельзя более мириться с сохранением существующей конфигурации компонента общественной информации в Центральных учреждениях. |
| The support provided by the Secretariat was simply inadequate, and individual members had felt constrained to make use of outside assistance, a situation that was not tenable. | Поддержка со стороны Секретариата попросту неадекватна, и отдельные члены были вынуждены обращаться за помощью извне; с таким положением мириться нельзя. |
| Hence, their unregulated circulation is no longer tenable and, in fact, would be detrimental to our national interests, in particular our internal stability. | Поэтому мы не можем более мириться с их бесконтрольным распространением, ибо это фактически наносит ущерб нашим национальным интересам, в частности нашей внутренней стабильности. |
| Although there was nothing new about that situation, it was now even more serious than ever and hardly tenable. | Хотя подобная ситуация возникала и в прошлом, сегодня она является еще более серьезной, и мириться с ней далее становится практически невозможно. |