| Inspecting a seal requires visual check for signs of tampering, comparison of the seal's identification number with the cargo documentation, and noting the inspection in the appropriate documentation. | Проверка пломбы требует визуального осмотра для выявления следов взлома, сопоставления идентификационного номера пломбы с грузовыми документами и регистрацией факта проверки в соответствующей документации. |
| (a) no goods can be removed from or introduced into, the sealed part of the vehicle without leaving obvious traces of tampering or without breaking the Customs seal; | а) чтобы грузы не могли извлекаться из опечатанной части транспортного средства или загружаться туда без оставления видимых следов взлома или повреждения таможенных печатей и пломб; |
| If the seal is missing, or shows signs of tampering, or shows a different identification number than the cargo documentation, then a number of actions are necessary: | Если пломба отсутствует или на ней видны следы взлома либо указан иной идентификационный номер, чем тот, который содержится в грузовых документах, то необходимо принять ряд мер: |
| There seems to be a failsafe to prevent tampering, which probably includes trying to blow this thing up. | Должно быть, эта система по предотвращению взлома, попытки взрыва этой штуки, по-видимому, входят в её функции. |
| No viable threats in the area, and I checked the car for tampering. | Никаких признаков угрозы возле дома не наблюдается, и я проверила машину на предмет взлома. |
| There's no sign of tampering, but we found a wireless pinhole camera hidden in the dashboard. | Следов взлома не обнаружено, но мы нашли беспроводную камеру в передней панели. |
| not permit removal or undoing without breaking or tampering without leaving traces; | исключать возможность их снятия или раскрепления без оставления следов взлома или повреждения; |