Now, there's a heart-warming tableau that Norman Rockwell somehow missed. | Вот это греющая сердце картина, которую Норман Роквелл каким-то образом пропустил. |
"Chapter nine, the tableau vivant is not only welcome, but expected entertainment at any garden party." | Живая картина - это не только признак хорошего тона, но и ожидаемое развлечение на любом приеме. |
This is meant to be a tableau full of martial spirit. | Карл. Это картина должна быть пропитана военным духом. |
Well, it's a tableau. | Это же живая картина. |
Well, there's a Christmas tableau - naughty and nice. | Что за живописная картина "Проказница и Красавица". |
Travis has one tableau left, who knows how many people he'll try to kill next. | Трэвису осталась одна сцена, кто знает, как много людей он попытается убить в следующий раз. |
My tableau should send Travis right to me. | Моя сцена должна направить Трэвиса прямиком ко мне. |
The Lake of Fire is his next tableau, but mine doesn't require a name, just the right message. | Озеро огненное - его следующая сцена, но моей название ни к чему, лишь правильное послание. |
It was Travis' last tableau. | Это последняя сцена Тревиса. |
Authorities are still baffled by what appears to be yet another bizarre end of days tableau plaguing the city of Miami. | Власти все еще не представляют, что означает еще одна сцена конца света, ужаснувшая Майами. |
And while I don't believe in an unseen hand creating his own tableau, I do believe I don't have all the answers. | Но пока я не верю в незримую длань, создающую свои мизансцены, я знаю лишь то, что не на все вопросы я могу получить ответы. |
What first strikes one in this grandiose tableau, where Danteau figures reminiscent of those in Rome's Sistine Chapel writhe and strain, are the apocalyptic scenes in a cold decor, tormented people with knotted muscles raising their arms to the sky in attitudes of despair. | Что мы извлекаем прежде всего из этой грандиозной мизансцены, на которой бьются и корчатся дантовские персонажи, напоминающие персонажи Сикстинской капеллы, - так это апокалипсические сцены в холодном декоре: изможденные персонажи с конвульсирующими мускулами в отчаянных позах вздымают руки к небу. |
I saw the tableau of that tragic death most vivid. | Я видел живую картину этого трагического события очень ярко |
A little tableau vivant of Charles Goodyear discovering vulcanisation. | Мы просмотрели живую сценку, под названием "Чарльз Гудье открывает вулканизацию" |
He won't leave this tableau to his followers. | Он не отдаст эту живую картину последователям. |
The battalion effacer le tableau was well known for its tough personnel and the way it used to behave in war time. | Личный состав батальона «Карательная операция» был хорошо известен своей суровой закалкой и тем, как он вел себя в военное время. |
One of them had written on his back effacer le tableau. | У одного из них на спине была надпись «карательная операция». |
Several sources reportedly stated that General Ndima's nickname was effacer le tableau and they reported that he was part of a group effacer le tableau which was established in 2001 during the existence of FLC. | Из нескольких источников стало известно, что генерал Ндима имел прозвище «Карательная операция» и что он входил в группу «Карательная операция», которая была создана в 2001 году ФОК. |
(c) The RCD-N combatants had a special unit called Effacer le tableau, which was at the forefront of the abuses. | с) в составе комбатантов КОД-Н имелась специальная «карательная группа», члены которой совершили наибольшее число нарушений. |
The planned military operation was called "Effacer le tableau". | Запланированная военная операция была названа «чистая доска». |
Some soldiers were allegedly seen with T-shirts printed with "effacer le tableau", which further suggests that the nature of the operation was carefully premeditated. | Согласно сообщениям, некоторых солдат видели в майках с надписью «чистая доска», и это еще раз подтверждает, что характер операции был тщательно продуман заранее. |