Joint systemic review of gender policies in United Nations entities | Совместный системный обзор гендерных стратегий в структурах Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства |
In this context, it is worth noting that certain forms of non-compliance are systemic while others occur rarely or only under extraordinary circumstances. | В этой связи следует отметить, что некоторые формы несоблюдения носят системный характер, тогда как другие его формы встречаются редко или только в чрезвычайных обстоятельствах. |
(a) Addressing systemic funding gaps at the international and regional levels in all health domains. | а) устранение носящих системный характер пробелов в финансировании на международном и региональном уровнях во всех секторах сферы здравоохранения. |
And why did systemic risk increase rather than decrease in recent years? | И почему системный риск рос, а не снижался в последние годы? |
What can prevent the situation from deteriorating further and perhaps culminating in a systemic crisis? | Что может помочь предотвратить ухудшение ситуации, а возможно и ее развитие в системный кризис? |
Entrenched institutional, structural and systemic racism, including persistent disparities in socio-economic development and in political representation and participation; | укоренившийся институциональный, структурный и систематический расизм, включая сохраняющиеся различия в сфере социально-экономического развития, политического представительства и участия; |
UNFICYP has encouraged both sides to consider a more systemic response to the needs of this ageing population, which are only growing with each passing year. | ВСООНК призывают обе стороны выработать более систематический подход к удовлетворению потребностей этой стареющей части населения, численность которой с каждым годом лишь возрастает. |
In spite of its recognition of the fact that systemic racism had led to the over-representation of indigenous peoples in the justice system, the Government's strategy included amendments to increase the number of crimes carrying a mandatory minimum sentence and harsher penalties for other crimes. | Несмотря на признание правительством того факта, что систематический расизм привел к чрезмерной представленности коренных народов в системе отправления правосудия, его стратегия включает внесение поправок, предусматривающих расширение числа правонарушений, которые влекут за собой обязательный минимальный срок, и вынесение более жестких наказаний за другие правонарушения. |
The international community cannot be silent in situations where the violation of human rights is systemic, grave and widespread, and where States dismiss issues of human rights and refuse to engage in meaningful dialogue. | Международное сообщество не может молчать в ситуациях, когда нарушение прав человека носит систематический, серьезный и широко распространенный характер и когда государства игнорируют вопросы прав человека и отказываются вступать в конструктивный диалог. |
The Special Rapporteur reiterates the systematic and systemic nature of human rights violations in Belarus, which has a negative impact on the rights of civil society organizations and human rights defenders to operate freely and without threats, harassment or intimidation. | Специальный докладчик вновь отмечает, что нарушения прав человека в Беларуси носят систематический и системный характер, что отрицательно сказывается на правах организаций гражданского общества и правозащитников и их способности свободно осуществлять свою деятельность, не подвергаясь угрозам, притеснениям и запугиванию. |
The systemic roots of the crisis must be addressed and efforts to reform the international financial architecture redoubled. | Необходимо рассмотреть системные коренные причины возникновения кризиса и удвоить усилия по реформированию международной финансовой системы. |
In addition, increased training efforts on conflict resolution skills at all levels are a welcome systemic response. | Кроме того, приветствуется проведение в рамках всей системы курсов по обучению навыкам урегулирования конфликтов на всех уровнях. |
Some of the difficulties experienced by recipient United Nations organizations in implementing Fund activities reflect systemic constraints that cannot be fully resolved within the context of the Fund. | Некоторые из трудностей с использованием Фонда, возникших у организаций-получателей из системы Организации Объединенных Наций, обусловлены проблемами системного характера, которые не могут быть полностью решены в контексте Фонда. |
Their aim was to identify the systemic weaknesses that allowed the losses to be incurred in the first place and to make recommendations for improving the system in order to preclude further losses. | Их цель заключается в выявлении слабых мест в системе, наличие которых и обусловило возможность потери средств в первую очередь, и вынесении рекомендаций по совершенствованию системы, с тем чтобы предотвратить дальнейшие потери. |
JS1 stated that there was no systematic training of people with disabilities for employment, no systemic preparation of employers to employ someone with a disability, and no promotion of the possibility with employers that they could employ someone with a disability. | В СП1 указано на отсутствие системы обучения инвалидов с целью трудоустройства, системы подготовки работодателей для приема на работу инвалидов и мер по поощрению работодателей к трудоустройству инвалидов. |
The objective of the portal is to make evaluations accessible for future meta-analysis and systemic reviews, to inform evidence-based policy decisions. | Этот портал создан в целях облегчения доступа к результатам оценок и их использования в будущем при проведении мета-анализа и общесистемных обзоров, которые позволяют принимать директивные решения, основанные на фактической информации. |
Make clear, specific and local recommendations not only about ending particular forms of violence but on transforming systemic social structures such as patriarchy and economic systems that unremittingly disadvantage women. | Подготовить четкие, конкретные и учитывающие местные условия рекомендации не только о ликвидации конкретных форм насилия, но также в отношении преобразования общесистемных национальных структур, таких, как патриархальные и экономические системы, которые изначально ведут к ущемлению женщин. |
FinCEN's use of Financial Advisories and notifications to financial institutions on systemic financial crime trends, such as the criminal use of foreign bank drafts, continues to be important in communicating financial crime concerns to the private financial sector. | Использование ФинСЕН финансовых уведомлений и уведомлений для финансовых учреждений об общесистемных тенденциях в области финансовых преступлений, таких, как криминальное использование иностранных банковских переводных векселей, по-прежнему имеет важное значение в плане доведения вопросов, вызывающих обеспокоенность с точки зрения финансовых преступлений, до сведения частного финансового сектора. |
However, it is not clear whether a regular and systemic review of substantive activities takes place in the field-level committee leading to the adoption of formal system-wide decisions with a bearing on the orientation, definition, approval and harmonization of new programmes. | Однако не совсем ясно, проводится ли в комитетах местного уровня регулярный систематический обзор основных направлений деятельности, ведущий к принятию формальных общесистемных решений, влияющих на ориентацию, определение, утверждение и согласование новых программ. |
As innovation is a systemic activity rather than one just confined to an individual firm, this raises the possibility of network or system failures. | Поскольку инновационная деятельность не замыкается на отдельные фирмы, а носит общесистемный характер, возникает возможность общесетевых или общесистемных сбоев. |
That network exploits Member States' systemic weaknesses, and no country today is safe from it. | Эта сеть использует общесистемные слабости государств-членов, и ни одна страна сегодня не находится в безопасности. |
The newly established international expert working group has been tasked with building on these initial policy recommendations and creating a comprehensive systemic policy framework with recommended policy measures and regulatory mechanisms that can lead to an actual implementation of the new economic paradigm. | Недавно созданной международной рабочей группе экспертов было поручено взять эти первоначальные стратегические рекомендации за основу и создать всеобъемлющие общесистемные рамки политики с рекомендованными мерами политического характера и регулирующими механизмами, которые могли бы способствовать фактической реализации новой экономической парадигмы. |
We wish to express the hope that the comprehensive, systemic efforts of the Organization, in cooperation with interested States, will result in concrete results, easing the situation of children in armed conflict. | Хотели бы выразить надежду на то, что общесистемные усилия Организации в сотрудничестве с заинтересованными государствами приведут к конкретным результатам облегчения положения детей в конфликтах. |
Developing a systemic response now involves all concerned parties working through the ECPS and such mechanisms as joint meetings of ECPS, UNDG and the Executive Committee on Humanitarian Affairs. | В настоящее время общесистемные ответные меры осуществляются с привлечением всех заинтересованных сторон, действующих через ИКМБ и такие механизмы, как совместные заседания ИКМБ, ГООНВР и Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам. |
It also now confirms, I believe, the fact that there are fundamental, systemic weaknesses built into the law enforcement and security structures in Bosnia and Herzegovina, and in particular the Republika Srpska. | Этим также подтверждается, я считаю, тот факт, что структурам обеспечения правопорядка и безопасности Боснии и Герцеговины и, в частности, Республики Сербской, присущи фундаментальные, общесистемные недостатки. |
World Bank group assistance to the private participation in infrastructure agenda has involved significant systemic work as well as such traditional instruments as adjustment loans, technical assistance operations and investment lending. | Помощь Всемирного банка в деле участия частного сектора в решении инфраструктурных проблем связана с ведением широкой общесистемной работы, а также использованием таких традиционных механизмов, как предоставление ссуд на осуществление структурной перестройки, операции по оказанию технической помощи и финансирование инвестиций. |
Since special and differential treatment had been made an integral part of all negotiations UNCTAD could continue to make a contribution to achieving that systemic goal. | Поскольку неотъемлемой частью всех переговоров стало предоставление особого дифференцированного режима, ЮНКТАД могла бы по-прежнему содействовать достижению этой общесистемной цели. |
Regrettably, however, poverty continued to be a deplorable reality in most developing countries, was the ultimate systemic threat to global peace and security, and impeded sustainable development. | К сожалению, нищета по-прежнему является ужасающей реальностью в большинстве развивающихся стран и является самой серьезной общесистемной угрозой для международного мира и безопасности и тормозит устойчивое развитие. |
It reflects uneven progress in achieving the goals set out in the Monterrey Consensus, suggesting that strengthening implementation efforts in all areas of the Consensus - national, international and systemic - continues to be essential. | В нем отражен неравномерный прогресс в достижении целей, изложенных в Монтеррейском консенсусе, и утверждается, что по-прежнему важно наращивать усилия по осуществлению во всех областях, затрагиваемых Консенсусом - национальной, международной и общесистемной. |
The Group has in the past responded to the existing demand for system-wide evaluation through the establishment of ad hoc arrangements to undertake evaluations of a systemic nature, such as the evaluability assessment of "Delivering as one" country pilots. | В прошлом Группа реагировала на существующую потребность в общесистемной оценке путем создания специальных механизмов для проведения оценок системного характера, таких как оценка страновых экспериментальных проектов в рамках инициативы «Единство действий». |
Referring to major recent studies, participants emphasized that women living in poverty suffer systemic and systematic discrimination and abuse. | Ссылаясь на крупнейшие недавние исследования, участники подчеркивали, что женщины, живущие в условиях нищеты, систематически сталкиваются с дискриминацией и злоупотреблениями. |
Despite the commendable efforts of its Chairman, the Special Committee had completed its session without achieving meaningful progress on any of its agenda items because of deep-rooted divisions and a systemic failure of its work. | Несмотря на то, что Председатель Специального комитета проделал работу, достойную всяческих похвал, на последней сессии Комитета не произошло сколько-нибудь заметных подвижек в рассмотрении ни одной из тем, включенных в его повестку дня, из-за существующих разногласий и недостатков, которые систематически отмечаются в его работе. |
Millions of girls in the developing world face systemic disadvantage across a range of welfare indicators, including education, health and the burden of household tasks. | Миллионы девочек в развивающихся странах систематически сталкиваются с неблагоприятными условиями, о которых свидетельствуют показатели в области благополучия, в том числе в области образования, здравоохранения и в отношении бремени домашних обязанностей. |
DIAE to continue its systemic review and updating/upgrading of SP2 core products. | ОИИП следует и далее систематически анализировать и обновлять/улучшать основные продукты ПП2. |
We should not expect to strengthen democracy in Haiti without addressing the systemic causes of poverty, illiteracy and violence and the absence of democratic institutions. | Нельзя рассчитывать на укрепление демократии в Гаити, не рассматривая систематически возникающие причины бедности, неграмотности и насилия, а также отсутствия демократических учреждений. |