| This is a systemic risk, systemic shock. | Это - системный риск, системный шок. |
| The CHAIRMAN said that the problem was a systemic one that had to be addressed. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что проблема, которую необходимо решить, носит системный характер. |
| Although in practice many of the challenges are interrelated and a systemic approach is thus necessary if they are to be addressed in a comprehensive fashion, for purposes of clarity and simplicity, each particular challenge is presented separately. | Хотя на практике многие из этих трудных задач взаимосвязаны, вследствие чего для их решения на всеобъемлющей основе требуется применять системный подход, для целей ясности и простоты каждая конкретная задача описывается отдельно. |
| Systemic monitoring of the implementation of women's fundamental rights and freedoms, including their participation in socio-political and socio-economic affairs and other aspects of the life of society and the State is carried out on an ongoing basis; | организован постоянно действующий системный мониторинг реализации основных прав и свобод женщин, в т.ч. их участия в общественно-политической, социально-экономической и других сферах жизни общества и государства; |
| Instead of a proliferation of reporting requirements and indicators, systemic arrangements that look at the whole-of-health approach are needed. | Вместо количественного роста требований в отношении отчетности и показателей необходимо использовать системный подход, в рамках которого система здравоохранения рассматривается во всей своей совокупности. |
| In order to ensure that social development remains inclusive, ESCAP calls for a more comprehensive and systemic approach to building resilience to multiple shocks. | Для обеспечения сохранения всестороннего характера социального развития ЭСКАТО призывает применять более всеобъемлющий и систематический подход к обеспечению защищенности от многих потрясений. |
| These are systemic problems that surely need to be addressed. | Эти проблемы носят систематический характер, и необходимо непременно заняться их решением. |
| Thus, there is systemic market risk, and unregulated securitization of banking assets, which was the main cause of the recent collapse, adds to it. | Таким образом, присутствует систематический рыночный риск, к этому следует также добавить нерегулируемую секьюритизацию банковских активов, которая была основной причиной недавнего краха. |
| This has involved adopting a systemic approach to the interaction among the sectors, institutions and work units of the State and using strategies that take into consideration all the factors involved in the generation, impact and perpetuation of gender inequity in all sectors, including non-traditional ones. | Это предполагает систематический подход на основе взаимодействия между государственными секторами, учреждениями и предприятиями и с помощью стратегий, учитывающих комплекс аспектов, влияющих на возникновение, последствия и повторение случаев гендерного неравенства во всех секторах, в том числе нетрадиционных. |
| Faced with the challenge of regional chaos, ECOWAS had to embark on a systemic search for conflict prevention and conflict management mechanisms at the risk of subjugating its primary economic focus to the military agenda. | Столкнувшись с проблемой нарастания хаоса в регионе, ЭКОВАС вынуждено было начать систематический поиск механизмов предотвращения и регулирования конфликтов, хотя это и таило в себе опасность того, что военные вопросы оттеснят на второй план экономические, интересующие ЭКОВАС прежде всего. |
| Improving the system meant improving the working methods of the Organization by addressing systemic weaknesses. | Улучшение этой системы предполагает совершенствование методов работы Организации путем преодоления системных недостатков. |
| The current crisis has further underlined the need for systemic reform of the international financial system in order to enhance its surveillance capacity. | Нынешний кризис еще больше высветил необходимость системной реформы международной финансовой системы в целях укрепления ее потенциала по осуществлению наблюдения. |
| Measures taken to address seven systemic human resources issues raised in the context of the reform of the internal system of administration of justice | Меры, принятые для решения семи системных проблем людских ресурсов, поднятых в контексте реформы внутренней системы отправления правосудия |
| The systemic issue results from the fact that one part of the system produces a situation under a medical best practices framework that another part of the system is unable to translate into appropriate administrative and managerial action within its respective framework. | Данная системная проблема обусловлена тем, что одна часть системы создает ситуацию в соответствии с принципами передовой медицинской практики, которые другая часть системы не в состоянии перевести в плоскость соответствующих административных и управленческих мер в рамках своих соответствующих принципов. |
| Make specific and local recommendations not only about ending particular forms of male violence but also on transforming the systemic social and economic structures, such as patriarchy and other harmful social systems, that unremittingly disadvantage women | разработка конкретных и местных рекомендаций не только о том, как положить конец определенным формам мужского насилия, но также о том, как изменить системные социальные и экономические структуры, такие как патриархат и другие вредные социальные системы, которые неизбежно лишают женщин их прав и возможностей; |
| Safety - Development of a model Safety Management System that complies with the requirements of the Safety Directive and which takes into account not only internal but also external risk to the overall systemic levels of safety has featured as an important issue. | Безопасность - Важным аспектом была разработка модели Системы управления в области безопасности, соответствующей требованию директивы по безопасности и учитывающей не только внутренние, но и внешние факторы риска для общесистемных уровней безопасности. |
| Systemic challenges such as an outdated legal framework and the absence of accountability mechanisms remain, however, although there has been slow progress in legislative reform and in implementing international human rights treaties. | Вместе с тем сохраняется ряд общесистемных проблем, таких как устаревшие правовые рамки и отсутствие механизмов подотчетности, хотя и удалось добиться некоторого прогресса в проведении законодательной реформы и осуществлении международных договоров по правам человека. |
| Through implementation of systemic measures, the Ministry has significantly improved the quality and integration of RAE (Roma, Ashkalia, and Egyptian) children into the regular educational system. | Посредством общесистемных мер Министерство существенно улучшило качество системы образования для детей РАЕ (рома, ашкалия и "египтяне"), а также степень охвата данной системой этой группы населения. |
| Ultimately, peacekeeping was a political instrument which depended on international political support; systemic change was difficult to achieve, however, when faced with a diverse set of stakeholders and unrelenting demands on the ground. | И, наконец, поддержание мира - это политический инструмент, который зависит от международной политической поддержки; осуществление общесистемных перемен является трудной задачей, особенно, когда речь идет о взаимодействии с разнообразным кругом заинтересованных сторон и все более возрастающим спросом на местах. |
| As innovation is a systemic activity rather than one just confined to an individual firm, this raises the possibility of network or system failures. | Поскольку инновационная деятельность не замыкается на отдельные фирмы, а носит общесистемный характер, возникает возможность общесетевых или общесистемных сбоев. |
| The nature and pace of reform implementation will also depend on progress made in a number of intergovernmental forums, the most significant being the General Assembly, which, during its fifty-eighth session, will discuss systemic improvements to the planning and budgeting system. | Характер и темпы осуществления реформы также будут зависеть от прогресса, достигнутого в ряде межправительственных форумов, наиболее значительным из которых является Генеральная Ассамблея, которая на своей пятьдесят восьмой сессии будет обсуждать общесистемные меры по совершенствованию системы планирования и составления бюджета. |
| Developing a systemic response now involves all concerned parties working through the ECPS and such mechanisms as joint meetings of ECPS, UNDG and the Executive Committee on Humanitarian Affairs. | В настоящее время общесистемные ответные меры осуществляются с привлечением всех заинтересованных сторон, действующих через ИКМБ и такие механизмы, как совместные заседания ИКМБ, ГООНВР и Исполнительного комитета по гуманитарным вопросам. |
| It also now confirms, I believe, the fact that there are fundamental, systemic weaknesses built into the law enforcement and security structures in Bosnia and Herzegovina, and in particular the Republika Srpska. | Этим также подтверждается, я считаю, тот факт, что структурам обеспечения правопорядка и безопасности Боснии и Герцеговины и, в частности, Республики Сербской, присущи фундаментальные, общесистемные недостатки. |
| A number of policy reforms steering the monetary authorities towards more emphasis on systemic macro-prudential risks have been implemented in the region. | В регионе был проведен ряд политических реформ, направленных на то, чтобы побудить монетарные органы делать больший упор на хорошо просчитанные общесистемные макрориски. |
| Furthermore, when capital, either private or public, becomes locked up in fixed transport infrastructure, there are clear systemic barriers to the short-and medium-term reform of transport patterns. | Кроме того, когда капитал, будь то частный или государственный, привлекается исключительно для развития какой-либо конкретной транспортной инфраструктуры, возникают явные общесистемные препятствия для кратко- и среднесрочной реформы транспорта. |
| Dismantling systemic racial segregation was paramount to South Africa's quest for social justice and the basis for the new Constitution. | Ликвидация общесистемной расовой сегрегации имеет первостепенное значение для стремления Южной Африки достичь социальной справедливости и лежит в основе новой Конституции. |
| Use the Good Practice Recommendations on Public Participation on SEA and the general guidance on enhancing systemic consistency. | Работа будет проводиться на основе рекомендаций, касающихся оптимальной практики участия общественности в СЭО, а также общих руководящих указаний в отношении укрепления согласованности общесистемной деятельности: |
| Since special and differential treatment had been made an integral part of all negotiations UNCTAD could continue to make a contribution to achieving that systemic goal. | Поскольку неотъемлемой частью всех переговоров стало предоставление особого дифференцированного режима, ЮНКТАД могла бы по-прежнему содействовать достижению этой общесистемной цели. |
| The main systemic challenge which should be addressed was the pronounced imbalance between core and non-core resources, which had grown so wide as to have decisively impacted the development agenda promoted by the United Nations. | Основной общесистемной проблемой, требующей решения, остается сохранение явной диспропорции между основными и неосновными ресурсами, которая увеличилась настолько, что оказывает ощутимое воздействие на осуществление повестки дня в области развития, проводимое Организацией Объединенных Наций. |
| The Group has in the past responded to the existing demand for system-wide evaluation through the establishment of ad hoc arrangements to undertake evaluations of a systemic nature, such as the evaluability assessment of "Delivering as one" country pilots. | В прошлом Группа реагировала на существующую потребность в общесистемной оценке путем создания специальных механизмов для проведения оценок системного характера, таких как оценка страновых экспериментальных проектов в рамках инициативы «Единство действий». |
| He claims that there is systemic racism in the application of the death penalty in the United States. | Он утверждает, что расизм систематически находит свое выражение в практике вынесения смертных приговоров в Соединенных Штатах. |
| Hostility towards Gypsies would appear to be almost systemic in the Hungarian police force. | Венгерская полиция, по-видимому, систематически проявляет враждебное отношение к цыганам. |
| Millions of girls in the developing world face systemic disadvantage across a range of welfare indicators, including education, health and the burden of household tasks. | Миллионы девочек в развивающихся странах систематически сталкиваются с неблагоприятными условиями, о которых свидетельствуют показатели в области благополучия, в том числе в области образования, здравоохранения и в отношении бремени домашних обязанностей. |
| It will develop procedures to improve the examination process, receive reports on existing agreements and consider the systemic implications of regional arrangements and initiatives on the multilateral trading system at large. 45 | Комитет будет разрабатывать процедуры совершенствования процесса изучения, получать сообщения о существующих соглашениях и систематически рассматривать последствия региональных соглашений и инициатив для многосторонней торговой системы в целом 45/. |
| Those were the systemic problems that slowed the recruitment process. | Систематически проявляются проблемы, которые замедляют процесс приема на службу. |