Two States parties were recommended to systematize, centralize and make the best use of statistics. | Двум государствам-участникам было рекомендовано систематизировать, концентрировать и оптимально использовать статистические данные. |
(c) Donor States and agencies should systematize and make available relevant experiences concerning staffing, budgeting and procurement procedures; | с) государства и учреждения - доноры должны систематизировать и сделать доступным соответствующий опыт, накопленный в области кадрового обеспечения, финансирования и процедур закупочной деятельности; |
It should also systematize the audio-visual recording of interrogations in all police stations and places of detention and make sure that the specialized medical-psychological examination of alleged cases of ill-treatment is carried out in line with the Istanbul Protocol. | Кроме того, надлежит систематизировать практику звуко- и видеозаписи допросов во всех полицейских участках и центрах содержания под стражей и обеспечить осуществление медико-психологической экспертизы предполагаемых случаев жестокого обращения в соответствии со Стамбульским протоколом. |
The production of expert analyses enables the Ombudsman to systematize the information on the most problematic human rights issues, identify shortcomings in the work of State organs, and promote compliance by Kazakhstan with the human rights standards embodied in the human rights treaties which it has recognized. | Посредством экспертно-аналитической деятельности Уполномоченный имеет возможность систематизировать информацию о наиболее проблемных вопросах в области прав человека, выявить недостатки в деятельности государственных органов, способствовать соблюдению страной правозащитных стандартов, содержащихся в признанных Казахстаном международных договорах. |
(b) SEA is a systematic process in the sense that it helps relevant actors to systematize their efforts to integrate environmental (and other) issues into decision-making processes; | Ь) СЭО является систематическим процессом в том смысле, что он помогает соответствующим субъектам систематизировать их работу по учету экологических (и других) проблем в процессе принятия решений; |
The adoption of the SCO rules of procedure and the staff regulations for SCO standing bodies has helped to systematize the Organization's work. | Принятие Правил процедуры ШОС и Положения о персонале постоянно действующих органов ШОС способствовало систематизации деятельности Организации. |
We support, in particular, current efforts to improve the surge capacity, to set minimum standards for humanitarian operations and to systematize arrangements for coordination, including further strengthening the Consolidated Appeals Process. | Мы особенно поддерживаем прилагаемые в настоящее время усилия по укреплению потенциала по преодолению критической нагрузки, выработке минимальных стандартов гуманитарных операций и систематизации координационных механизмов, в том числе меры по дальнейшему совершенствованию процесса принятия консолидированных призывов. |
A programme's parameters will not limit its future expansion as long as there is a capacity to innovate, systematize the experience and learn from it. | Задачи, предусмотренные в программах, не должны ограничиваться будущими перспективами, если имеются возможности для инноваций, систематизации опыта и обобщения уроков, связанных с ней. |
With the assistance of 15 country offices, the project worked with local government, business and civil society partners to establish a specialized website to systematize, codify and document local experiences for fostering democratic governance. | При содействии 15 представительств в странах в рамках проекта велась работа с органами местного управления, деловыми кругами и партнерами из гражданского общества в целях создания специализированного веб-сайта для систематизации, кодификации и документирования местного опыта в целях содействия демократическому правлению. |
Participants at the joint meeting made many useful suggestions regarding the need to systematize efforts to ensure collaboration and the exchange of information and requested the Office of the High Commissioner to make every effort to ensure their implementation through systematic institutionalized mechanisms, particularly the following: | Участники совместного заседания высказали много полезных предложений относительно необходимости систематизации усилий по обеспечению сотрудничества и обмена информацией и просили Управление Верховного комиссара приложить все усилия для обеспечения их осуществления с помощью систематических институционализированных механизмов, в частности следующих: |
UNICEF was also recognized for its contributions to South-South cooperation, with one speaker suggesting that UNICEF further systematize the varied initiatives and identify good practices for sharing. | ЮНИСЕФ также удостоился за его вклад в сотрудничество Юг-Юг; при этом один оратор предложил ЮНИСЕФ проводить дальнейшую систематизацию различных инициатив и выявлять передовой опыт в целях обмена таким опытом. |
At the project level, ProFi will systematize substantive monitoring across UNDCP and information will be made accessible to all managers, who will have access via the Intranet to project status and monitoring reports. | На уровне проектов ПРОФИ обеспечит систематизацию предметного контроля в масштабах ЮНДКП в целом, а информация будет предоставляться всему управленческому составу, имеющему через Интернет доступ к данным о состоянии выполнения проектов и докладам о проведенном контроле. |
The model legislative provisions will both facilitate and help systematize the provision of legislative assistance by UNODC, as well as facilitate the review and amendment of existing legislation and the adoption of new legislation by Member States themselves. | Эти положения облегчат предоставление и обеспечат систематизацию законодательной помощи со стороны ЮНОДК, а также облегчат усилия самих государств-членов по проведению обзора действующего законодательства, внесению в него изменений и принятию новых нормативных актов. |
Under the project "For non-violent intercultural understanding" it is planned to systematize the listing of complaints of racial discrimination, with the attendant circumstances, so as to be able to present at least a fairly general conspectus of proven cases of discrimination. | Проект "За ненасильственное межкультурное общение" предусматривает систематизацию перечня жалоб и обстоятельств, связанных с проявлениями этнической дискриминации, с тем чтобы представить по меньшей мере обобщенную картину установленных случаев дискриминации. |
The NAP process intends to systematize national and local reporting on measures taken to combat desertification. | Процесс НПД подразумевает систематизацию процедур представления национальной и местной отчетности о мерах, принимаемых по борьбе с опустыниванием. |
Activity 2: Assess the knowledge gaps and systematize existing research on stakeholders at different levels, connecting their activities with land use. | Направление деятельности 2: Оценка пробелов в знаниях и систематизация существующих исследований, посвященных заинтересованным сторонам на различных уровнях, с учетом увязки их деятельности с землепользованием. |
(a) To systematize and disseminate information envisaging labour protection in the national economy; | а) систематизация и распространение информации, отражающей состояние охраны труда в национальной экономике; |
Strategically plan and systematize financial and programme/project partnerships with regional and global funding mechanisms, such as other United Nations agencies and programmes; the United Nations Development Fund and the United Nations Foundation | стратегическое планирование и систематизация финансовых и программных/проектных партнерских связей с региональными и глобальными финансовыми механизмами, например другими учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, Фондом развития Организации Объединенных Наций и Фондом Организации Объединенных Наций; |
(a) Systematize existing information (baseline studies, research, life plans, etc.); | а) систематизация существующей информации (анализ, исследования, планирование работы и т.д.); |
Systematize and make best use of statistics, or, in their absence, examples of cases of simplified extradition, postponement of MLA proceedings and enforcement of foreign criminal judgements; | систематизация и наилучшее использование статистических данных или, в их отсутствие, примеров случаев упрощенной выдачи, отсрочки процедуры оказания взаимной правовой помощи и приведения в исполнение решений по уголовным делам, вынесенных иностранными судами; |