| He commanded the garrison of Syracuse in Sicily in 1806-1807. | Затем командовал гарнизоном в Сиракузах на Сицилии (в 1806-1807 годах). |
| The sacred treasure that's protected us for a thousand years is now in Syracuse. | Святое сокровище которое тысячи лет защищало нас сейчас здесь, в Сиракузах. |
| You know, they should do a movie about us in Syracuse. | Знаешь они должны снять фильм о нас в Сиракузах. |
| For real, without Jim, six months, I would have been back in Syracuse. | По правде, без Джима, через полгода я бы снова оказался в Сиракузах. |
| She won a contest in a bar in Syracuse, maybe ten years ago. | Она выиграла конкурс в баре в Сиракузах, около 10 лет назад. |
| Well, she's in Syracuse with her dad. | Ну, она ведь с отцом в Сиракузах. |
| To open the new war memorial in Syracuse. | Мы выступали на открытии Военного Мемориала в Сиракузах. |
| Jim Brown was an all-American midfielder at Syracuse. | Джим Браун был лучшим полузащитником Америки в Сиракузах. |
| But her sister married my grandfather up in Syracuse, where I'm from. | Но её сестра вышла замуж за моего деда в Сиракузах, откуда я родом. |
| Jim Brown was number 32 in Cleveland and 44 at Syracuse. | Джим Браун был под номером 32 в Кливленде и 44-м в Сиракузах. |
| My dad's still in Syracuse. | Мой отец до сих пор в Сиракузах. |
| Just another uneventful day in Syracuse. | Просто ещё один спокойный день в Сиракузах. |
| Frank, she didn't like to come visit you even when we lived in Syracuse. | Френк, ей не нравилось бывать у тебя даже когда мы жили в Сиракузах. |
| He's trying not to show it, but he's so proud to have the Book in Syracuse. | Он пытается не показывать, но он ужасно горд, из-за того что Книга в Сиракузах. |
| It is presently tested in 7 areas: Ancona, Bari, Bologna, Crotone, Syracuse, Turin and Venice. | В настоящее время она тестируется в семи провинциях: Анконе, Бари, Болонье, Кротоне, Сиракузах, Турине и Венеции. |
| Was he in Syracuse when Rachel was murdered? | Когда убили Рэйчел, он был в Сиракузах? |
| He's lecturing in Syracuse and he wants me to look at the campus, so... | Он ведь преподает в Сиракузах, и он хочет, чтобы я взглянула на студенческий городок, так что... |
| He resigned his commission October 31, 1856, and settled in Syracuse, New York. | 31 октября 1856 года Слокам уволился из армии и поселился в Сиракузах (Нью-Йорк). |
| He also represented our Association at an international seminar in Syracuse (Sicily, Italy) on the implementation of the Convention on the Rights of the Child. | Он также представлял нашу Ассоциацию на международном семинаре в Сиракузах (Сицилия, Италия) по вопросу об осуществлении Конвенции о правах ребенка. |
| What about that time I took you to Windover's in Syracuse? | А как насчёт того раза, когда я водил тебя в "Уиндовер" в Сиракузах? |
| Haven't seen that since Cavanaugh's, back in Syracuse. | В последний раз видел это в "Кавано" в Сиракузах. |
| As part of the Italian Climate March Coalition, the organization was instrumental in the holding of a seminar and public mobilization at the Group of Eight (G8) Environment Ministers Meeting, held in Syracuse, Italy, in 2009. | В рамках итальянской Коалиции "Марш в защиту климата" организация способствовала проведению семинара и мобилизации общественности на Совещании министров экологии стран Группы восьми в 2009 году в Сиракузах, Италия. |
| Participant at the international conference for the establishment of an international criminal court to implement international criminal law and human rights held at Syracuse (December 1992). | Участник Международной конференции для учреждения Международного уголовного суда, ответственного за осуществление международного уголовного права и прав человека, состоявшейся в Сиракузах (декабрь 1992 года). |
| You remember that old "Pac-Man" machine in Cal's back in Syracuse? | Помнишь "Пакман" в игровом автомате в Сиракузах? |
| Other - In June, ISISC organized a seminar in Syracuse for the judges of the International Criminal Court within the framework of their judicial capacity-strengthening programme. | В июне МВИКИ провел в Сиракузах семинар для судей Международного уголовного суда в рамках программы повышения квалификации судей. |