The symbolism had escaped me. | Символизм ускользает от меня. |
But with the publication of Jean Moréas Symbolist Manifesto in 1886, it was the term symbolism which was most often applied to the new literary environment. | С публикацией Жаном Мореасом в 1886 году Манифеста символистов термин символизм часто применялся для новой литературной среды Франции. |
It incorporated ideas and practices related to the practice of liturgy and ceremony to incorporate more powerful emotional symbolism in the church. | Оно также включило идеи и практики, касающиеся литургии и церемоний, в стремлении привнести более сильный эмоциональный символизм и энергию в церковь. |
The album features an abundance of symbolism, much of which is tied to animals; at least one can be found in the lyrics of each track. | Альбом отличается обилием символизма, большая часть которого относится к животным; по крайней мере в одной песне можно найти один такой символизм. |
Symbolism is important to Sheila, though. | Но символизм важен для Шейлы. |
For the religious element is absorbed into the story and the symbolism. | Ведь религиозный элемент вобрали в себя сюжет и символика. |
Thought-Forms demonstrated how the symbolism of "astral colors and forms" can express the specificity of "certain soul's and mental states." | Книга «Мыслеформы» продемонстрировала, как символика «астральных красок и форм» может выражать специфику «определённых душевных и ментальных состояний». |
The symbolism of the Huguenot cross is particularly rich. | Символика Гугенотского креста особенно богата. |
The stairway would delineate relief scenes of various motifs of daily life or nature, including some that were literal as well as metaphorical; Some scenes would show natural acts such as a lion attacking its prey but bear symbolism of spring and the Nowruz festival. | В лестницах очертают рельефы сцен различных мотивов из повседневной жизни людей или природы, включая некоторые, которые как метафорические; некоторые сцены описывают природные акты, таких как лев нападающий на свою добычу или символика весны и Навруза медведи. |
He reduced every Freud's symbolism to a car engine. | Вся фрейдовская символика свелась у него к автомобильному мотору |
The fact that the closing of the Decade coincided with the centennial of the first International Peace Conference was fraught with symbolism. | Символично, что окончание Десятилетия совпало с празднованием столетия первой Международной конференции мира. |
I mean, think of the symbolism - the guy that made me want to play ball can also be the guy that makes me want to keep clean. | В смысле, подумай, как это символично: парень, из-за которого я захотел играть в футбол может также оказаться парнем, благодаря которому я захочу оставаться трезвым. |
Today's meeting fits in with that ongoing symbolism. | Сегодняшнее заседание также символично. |
So we need to find a location With the greatest symbolism up to this point. | Так нам надо найти место, которое очень символично для него. |
To explain to me why this case is of much greater import... much greater symbolism, to use his word - to the South than the North. | Гораздо более символично, по его словам, для Южных, нежели для Северных штатов. |
Because of the demonic symbolism of the horns? | Из-за того, что рога имеют демоническое символическое значение? |
The symbolism of that report underscores the continued commitment of the United Nations system to maintain Africa's development as a top item on the international community's agenda. | Символическое значение этого доклада подчеркивает неизменную приверженность системы Организации Объединенных Наций поддержке развития Африки в качестве одного из приоритетных пунктов повестки дня международного сообщества. |
(b) The date chosen should be acceptable to all interested parties and be of universal symbolism, free of any specific national or regional connotations; | Ь) выбранная дата должна быть приемлемой для всех заинтересованных сторон и иметь всеобщее символическое значение, а также быть свободной от каких-либо конкретных национальных или региональных оттенков; |
But the symbolism of Gandhi's simple dress and lifestyle spoke louder than words. | Тем не менее, символическое значение простого платья Ганди и всего его образа жизни было нагляднее слов. |
At this time, I do not wish to evoke the symbolism of that essential stage in Afghanistan's democratic transformation, but I do wish to point out a few aspects that, in our view, remain key prerequisites for holding presidential elections. | Сейчас я не буду говорить о том, какое символическое значение имеет этот важный этап для демократических преобразований в стране, а лишь отмечу несколько моментов, которые, на наш взгляд, по-прежнему остаются важнейшими предпосылками успешного проведения президентских выборов. |
What we are collectively hoping to achieve is to take the International Day of Peace beyond its essential symbolism, an aim that is itself symbolic of the programmatic targets that the United Nations has set itself for the new millennium. | Мы выражаем общую надежду на то, что Международный день мир выйдет за рамки своего основополагающего символического значения, эта цель сама по себе является символическим отражением программных задач, которые ставит перед собой Организация Объединенных Наций в новом тысячелетии. |
Concern had been expressed at the symbolism that might be attached to the fact that nothing in her Ministry's title indicated that it dealt with women's affairs. | Выражалась озабоченность по поводу символического значения, которое может придаваться тому факту, что ничего в названии ее министерства не указывает на то, что оно занимается вопросами женщин. |
The almost unanimous sponsorship of the appeal for the Olympic Truce by the States represented in the General Assembly commits us, above and beyond its symbolism, to uniting in order to not to disappoint the peoples of the United Nations. | Почти единодушная поддержка призыва к «олимпийскому перемирию» со стороны государств, представленных на Генеральной Ассамблее, обязывает нас, помимо его символического значения, объединиться с тем, чтобы не разочаровать народы Объединенных Наций. |
We anxiously look forward to the Millennium Assembly, which, beyond its symbolism, could provide a unique opportunity to renew our commitment and rededicate our efforts to the attainment of this goal. | Мы с нетерпением ожидаем созыва Ассамблеи тысячелетия, которая, будучи событием не только символического значения, предоставит уникальную возможность подтвердить нашу приверженность и с новой решимостью направить наши усилия на достижение этой цели. |
Far from the hotels and palaces of Sun City, Pretoria or Kinshasa, the city of Kisangani, given its weighty symbolism, would be the best place for that meeting. | Идеальным местом для проведения такого совещания стал бы - ввиду его весомого символического значения - расположенный вдали от отелей и дворцов Сан-Сити, Претории и Киншасы город Кисангани. |
Second, the lack of a widely used symbolism to replace the already established terminology of ratios delayed the full acceptance of fractions as alternative until the 16th century. | Во-вторых, нехватка широко используемых символов (обозначений) для замены уже устоявшейся терминологии соотношений задержало полное принятие дробей как альтернативы вплоть до XVI века. |
Like all Masonic Degrees, the Knight Kadosh Degree attempts to teach the initiates a series of moral lessons by the use of allegory and symbolism. | Как и во всех масонских степенях, так и в степени рыцаря кадош были попытки наставлять посвящаемых в моральные уроки градуса с использованием аллегорий и символов. |
Just as Byrnes' address was short on detail but long on symbolism, a "Speech of Hope" for Greece does not have to be technical. | В речи Бирнса было немного деталей, но много символов, поэтому и «Речь надежды» для Греции не должна быть технической. |
It particularly addresses issues of negotiation and constitutional change, political violence, economics, external influences, public opinion and symbolism. | В ней, в частности, рассматриваются вопросы, связанные с ведением переговоров и конституционными изменениями, политическим насилием, экономикой, воздействием внешних факторов, общественным мнением и использованием символов. |
The peace flame ceremony organized in Bouaké on 30 July has, beyond its symbolism, significantly contributed to an easing of national political tensions and the strengthening of national cohesion. | Мирная церемония сожжения символов войны, организованная в Буаке 30 июля, помимо своего символизма, явилась вкладом в ослабление национальной политической напряженности и укрепление национального единства. |