| He's the greatest swordsman in the whole of Japan, the young samurai filled with dreams. | Он лучший фехтовальщик во всей Японии, юный самурай, полный надежд. |
| This Balduin is Prague's best swordsman! | Но этот Балдуин - лучший фехтовальщик Праги! . |
| With this approach, the swordsman had an idea of one thing, what now we calling like "center of percussion". | С таким подходом фехтовальщик имел представление о том, что сейчас называется «центром удара». |
| When the enemy strikes, he passes by, and the swordsman at this point in time strikes. | Когда противник наносит удар, он проходит мимо, а фехтовальщик в этот момент времени наносит удар. |
| And that's Michael Wo³odyjowski, swordsman extraordinaire. | Михал-Ежи Володыевский, непревзойдённый фехтовальщик. |
| Arthur - a mercenary swordsman, silent protagonist, and host for the spirit. | Артур - наёмный мечник, молчаливый протагонист и повелитель духа. |
| The greatest swordsman who ever lived. | Величайший мечник, когда либо живший. |
| Joseon's best swordsman, Baek Dong Su. | Лучший мечник Чосона - Пэк Тон Су? |
| You need a proper, discreet swordsman. | Тебе нужен достойный неболтливый мечник. |
| You're not a swordsman or a gladiator. | Ты не мечник или гладиатор. |
| Try being a swordsman wearing one of those. | Попробуй быть мечником с этим оружием. |
| I'll become a cool swordsman like dad, too! | Я тоже стану великим мечником, как папа! |
| Although my skills are not on par with Swordsman Woon, I fight well enough to protect myself. | Хотя мне и не сравниться с мечником Уном, но я смогу за себя постоять. |
| Then we shall give you to Swordsman Farrah for sword practice. | Тогда попрактикуетесь в бою на мечах с Мечником Фарра. |
| In this reality, Mantis is a member of Shang-Chi's Dragons criminal organization, alongside, Swordsman, Zaran, and Machete. | В этой реальности Мантис является членом преступной организации Драконов Шан-Чи, вместе с Мечником, Зараном и Мачете. |
| Toshin was the greatest swordsman of his clan. | Тошин был величайшим мастером меча в своем клане. |
| My fate is to be the Greatest Swordsman. | Моя судьба - стать Величайшим Мастером Меча. |
| Today, I become the Greatest Swordsman. | Сегодня я стану Величайшим Мастером Меча! |
| I want to be a swordsman someone respected. | Я хочу стать Мастером Меча что-бы меня все боялись и уважали. |
| My previous husband, who passed away, had a friend who was called an expert swordsman | У моего покойного мужа был друг, которого называли мастером меча. |
| With this spell and this blade, you will be a master swordsman. | С этим заклинанием и этим клинком ты станешь мастером фехтования. |
| He fought with a swordsman. | Он подрался с мастером фехтования. |
| Yet the accused, this cripple, did beat the Knight of Germontaz, that prodigious swordsman. | Господа, обвиняемый, несмотря на свои увечья, победил шевалье Жермонтаза, легендарного мастера фехтования. |
| Demon strength or no, you're quite the master swordsman. | Сильный демон или нет, ты точно мастер фехтования на мечах. |
| I'm not a skillful swordsman, Sir, but my father was an armourer. | Правда, меня удивил ваш стиль фехтования. |
| Any decent swordsman knows how to use both hands. | Любой хороший боец умеет орудовать обеими руками. |
| Dracula is a skilled hand-to-hand combatant and swordsman with centuries of experience, specializing in 15th-century warfare and militaristic strategy. | Дракула - опытный рукопашный боец и фехтовальщик с многовековым опытом, специализирующимся на войне 15-го века и милитаристской стратегии. |
| He is an extraordinary hand-to-hand combatant and swordsman, and is highly skilled in the usage of his throwing weapons, which were designed by the scientists and craftsmen of Polemachus. | Он - необыкновенный рукопашный боец и фехтовальщик, и высококвалифицирован в использовании своего метательного оружия, которые были разработаны учеными и мастерами Полемачуса. |
| A deft swordsman, then. | Искусный боец, однако. |
| Aren't you Yupa Miralda, the best swordsman in the borderlands? | Вы действительно Юпа Миральда - лучший боец на мечах в пограничных землях? |
| Legend said his skill as a swordsman was rooted in his calligraphy | Легенда гласила, что его навыки владения мечом имели корни в его чистописании. |
| Master swordsman Hayato Yazaki. | Мастер владения мечом Хаято Язаки. |
| I need someone to expeditiously strike off my head - a swordsman of reliable skill. | Мне нужен помощник, который молниеносно отсечет мне голову... Искусный мастер владения мечом. |
| Learning that his younger daughter aspires to be a swordsman and has a sword of her own, he hires the Braavosi "water dancer" (fencer) Syrio Forel to teach her the art of swordsmanship. | Узнав, что младшая дочь стремится быть фехтовальщицей и что у неё есть собственный меч, он нанимает браавосского «водного танцора» (фехтовальщика) Сирио Фореля (Милтос Еролиму), чтобы научить её искусству владения мечом. |
| She then buried the Swordsman, and battled the Titanic Three. | После похорон Мечника она вступила в бой с титанической тройкой. |
| Doctor, you must forgive Swordsman Farrah. | Доктор, вы должны простить Мечника Фарра. |
| Batroc was then hired by a foreign power to locate a "seismo-bomb" with the first known Batroc's Brigade (consisting of the original Swordsman and the Living Laser). | Батрок был затем нанят иностранной державой определить местонахождения «сейсмо-бомбы» с первой известной Бригадой Батрока (состоящая из оригинального Мечника и Живого Лазера). |
| If you help me save my love, you'll be celebrated in song for 100 years, and that's a promise from Galavant, the most beloved warrior in the five kingdoms and Knight Beat Magazine's Swordsman of the Year... | Если вы поможете мне спасти мою любовь, ещё сотню лет о вас будут слагать песни это обещание Галаванта, самого любимого воина пяти королевств и лучшего мечника по версии журнала "Рыцарский удар"... |
| Accepting one's own strength, and the strength of others is an important quality of a swordsman. | Ключевой чертой мечника является понимание того, насколько сильны он и его противник. |
| He was the greatest swordsman the world had ever seen. | Это был величайший мастер меча, которого когда-либо видел мир. |
| A swordsman like you doesn't know him? | Ты мастер меча - и не знаешь этого имени? |
| Is there even a master swordsman that could take on 6 opponents... | Ни один мастер меча не совладает с шестью... |
| Are you really a master swordsman? | Разве вы и вправду мастер меча? |
| I am but a nameless swordsman who was given the name Kojiro Sasaki! | Я просто неизвестный мастер меча по имени Сасаки Коджиро... |
| Learning that his younger daughter aspires to be a swordsman and has a sword of her own, he hires the Braavosi "water dancer" (fencer) Syrio Forel to teach her the art of swordsmanship. | Узнав, что младшая дочь стремится быть фехтовальщицей и что у неё есть собственный меч, он нанимает браавосского «водного танцора» (фехтовальщика) Сирио Фореля (Милтос Еролиму), чтобы научить её искусству владения мечом. |
| Ayana is a talented swordsman, but she does not take part in the fighting because of her personal reasons. | Аяна, будучи талантливой фехтовальщицей, не принимает участия в поединках по личным причинам. |
| He's an excellent swordsman. | Он отлично владеет мечом. |
| My son Kaichiro... is a fine swordsman and scholar. | Мой сын Кайширо прекрасно владеет мечом и хорошо учится. |
| He's an expert swordsman... perhaps the best I've seen. | Он умело владеет мечом... возможно лучший, кого я видел. |