Английский - русский
Перевод слова Switzerland

Перевод switzerland с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Швейцарии (примеров 7940)
The Conference was made possible by generous financial assistance provided by the Governments of Luxembourg, the Netherlands, the Republic of Korea and Switzerland, as well as the International Center for Transitional Justice. Проведение этой конференции стало возможным благодаря щедрой финансовой помощи, оказанной правительствами Люксембурга, Нидерландов, Республики Корея и Швейцарии, а также Международным центром по вопросам правосудия в переходный период.
From 26 to 28 January 2012, he participated in the 2012 Wilton Park conference, organized by the Governments of Norway and Switzerland and entitled Peaceful protest: a cornerstone of democracy. 26-28 января 2012 года Специальный докладчик принял участие в конференции серии Уилтон-парк , которая была организована правительствами Норвегии и Швейцарии на тему Мирные протесты - краеугольный камень демократии.
Detention for insubordination is used as a last resort when there is no other measure of constraint available to convince a person residing in Switzerland illegally to return, against his/her will, to the country of origin or provenance. Задержание за неподчинение является крайней мерой, к которой прибегают в отсутствие иных мер принуждения, способных заставить лицо, незаконно пребывающее в Швейцарии, вернуться против своей воли в страну происхождения или выезда.
Burkina Faso reiterated its thanks to the members of the troika - Madagascar, Qatar and Switzerland - and to all States and stakeholders that had participated in the discussion. Буркина-Фасо вновь выразила признательность членам "тройки" - Катару, Мадагаскару и Швейцарии, а также всем государствам и заинтересованным участникам дискуссии.
The Secretariat had received three additional reports since the fortieth session, namely, the sixth periodic reports of France and Switzerland and the second periodic report of Yemen. После сороковой сессии Секретариат получил три новых доклада, а именно шестые периодические доклады Франции и Швейцарии и второй периодический доклад Йемена.
Больше примеров...
Швейцария (примеров 8260)
Lastly, since 1990, Switzerland has systematically applied the non-military sanctions decided on by the Security Council. И наконец, начиная с 1990 года Швейцария неизменно соблюдает санкции невоенного характера, вводимые Советом Безопасности.
At both meetings, Switzerland emphasized the importance of strengthening the security of all nuclear material, including that used in nuclear weapons. На обоих этих мероприятиях Швейцария подчеркивала необходимость усиления мер по обеспечению сохранности всего ядерного материала, в том числе используемого в ядерном оружии.
Over those 10 years, Switzerland has fully supported efforts to ensure consistency and coordination in the work of humanitarian actors in conformity with their respective mandates. На протяжении этих 10 лет Швейцария в полной мере поддерживала усилия по обеспечению последовательности и координации в работе гуманитарных субъектов в соответствии с их соответствующими мандатами.
On 5 November last year, Australia joined with 34 other countries and the European Union in adopting the Kimberley Process Certification Scheme for Rough Diamonds in Interlaken, Switzerland. 5 ноября прошлого года Австралия присоединилась к 34 другим странам и Европейскому союзу, утвердив в Интерлакене, Швейцария, систему сертификации необработанных алмазов в рамках Кимберлийского процесса.
Mr. Staehelin (Switzerland) (spoke in French): I should like first of all to thank and congratulate the Secretary-General and his team for the report before us today. Г-н Штелин (Швейцария) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря и его помощников и воздать им честь за обсуждаемый нами сегодня доклад.
Больше примеров...
Швейцарию (примеров 961)
She didn't run off to Switzerland w-with some guy. Она бы не сбежала в Швейцарию с каким-то парнем.
The State party expresses its concern about the fact that the Committee has requested to suspend the expulsion in 9 out of the 16 cases concerning Switzerland. Государство-участник выражает свою обеспокоенность тем, что Комитет требовал приостановления процедуры депортации в 9 из 16 случаев, затрагивающих Швейцарию.
At least eight other jurisdictions launched formal antitrust investigations of price-fixing, including Canada, the EU, Switzerland, Japan, Australia, New Zealand, Brazil and Mexico. Официальные антитрестовские расследования по делам о ценовом сговоре были возбуждены как минимум в восьми других юрисцикционных системах, включая Канаду, ЕС, Швейцарию, Японию, Австралию, Новую Зеландию, Бразилию и Мексику.
As to the author's eldest son, he has not lived in Elazig since the time the author arrived in Switzerland. Что же касается старшего сына автора, то он больше не проживает в Элазиге после того, как автор уехал в Швейцарию.
My parents came to Switzerland 1927 Мои родители приехали в Швейцарию в 1927 году.
Больше примеров...
Швейцарией (примеров 819)
In the framework of strengthened regional cooperation, Liechtenstein has concluded a treaty with its neighbouring countries Switzerland and Austria which entered into force on 1 July 2001. В рамках усиленного регионального сотрудничества Лихтенштейн заключил договор с соседними странами - Швейцарией и Австрией, - который вступил в силу 1 июля 2001 года.
In 2011, contributions to that fund from Finland, Norway and Switzerland came to $295,000. В 2011 году взносы, внесенные в этот фонд Финляндией, Норвегией и Швейцарией, составили 295 тыс. долларов.
The organization of the Tbilisi workshop will be made possible by the financial contribution provided by Switzerland as well as that pledged by the Netherlands (to be confirmed) for capacity building in the EECCA on sustainable urban transport issues. Организация Тбилисского рабочего совещания станет возможной благодаря финансовой помощи, оказываемой Швейцарией, а также финансовым средствам, которые намерены предоставить Нидерланды (подлежит подтверждению) в интересах наращивания потенциала стран ВЕКЦА в вопросах, касающихся устойчивого развития городского транспорта.
I am grateful for the generous assistance extended by Canada, Germany, Japan, Luxembourg, Norway and Switzerland as well as for pledges from Italy and the United Kingdom, which will help to sustain the present pace of police restructuring throughout Bosnia and Herzegovina. Я признателен за щедрую помощь, предоставленную Германией, Канадой, Люксембургом, Норвегией, Швейцарией и Японией, а также за обязательства, взятые на себя Италией и Соединенным Королевством, которые позволят поддержать нынешние темпы реорганизации полиции на всей территории Боснии и Герцеговины.
Welcomes the contributions to the Programme already offered by Belgium, Norway, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. приветствует взносы в Программу, уже предложенные Бельгией, Испанией, Норвегией, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, Швейцарией, Швецией и Южной Африкой.
Больше примеров...
Швейцарский (примеров 64)
Enjoying a convenient location only 5 minutes from Geneva Airport, the Crowne Plaza Geneva is Switzerland's largest hotel, offering a wide range of business and wellness facilities. Крупнейший швейцарский отель Crowne Plaza, предлагающий широчайшие возможности для бизнеса, отдыха и спорта, отлично расположен всего в 5 минутах езды от женевского аэропорта.
Pursuant to the Currency Treaty with Switzerland, the Swiss franc is legal tender in Liechtenstein. В соответствии с Валютным договором со Швейцарией швейцарский франк имеет в Лихтенштейне официальное хождение.
(b) The Swiss pension he receives has been calculated independently, in accordance with article 7, paragraph 1, of the 1969 Agreement, and is equivalent to that received by a Swiss citizen or other foreign citizens working in Switzerland in the same circumstances. Ь) размер получаемой им швейцарской пенсии был рассчитан самостоятельно в соответствии с положениями пункта 1 статьи 7 соглашения от 1969 года, и эта пенсия является именно такой, какую получал бы на его месте швейцарский гражданин или любой иностранный гражданин, работающий в Швейцарии.
Apart from the Federal Statistical Office, there are four other main producers of agricultural statistics in Switzerland: the Swiss Federal Office of Agriculture, the Swiss General Direction of Customs, the Swiss General Direction for Alcohol and the Swiss Farmers Union. Помимо Федерального статистического управления в Швейцарии существуют еще четыре других крупных агентства, занимающихся разработкой сельскохозяйственной статистики: Швейцарское федеральное управление сельского хозяйства, Швейцарское главное управление таможни, Швейцарское главное управление по вопросам производства спиртных напитков и Швейцарский союз фермеров.
To arouse interest in gender, the Swiss National Science Foundation partnered with the BFEG in 2005 to publish a brochure on gender studies in Switzerland. С целью привлечения внимания к гендерным исследованиям Швейцарский национальный фонд во взаимодействии с Федеральным бюро по вопросам равенства между женщинами и мужчинами опубликовал в 2005 году брошюру о гендерных исследованиях в Швейцарии.
Больше примеров...
Switzerland (примеров 15)
Together, they have two children: Nicolas, head of Presence Switzerland, and Martine, a doctor. У них двое детей: Николас, глава Presence Switzerland, и Мартин, врач.
It is wholly owned by Farnair Switzerland. Её полным собственником является Farnair Switzerland.
Münchenwiler in German, French and Italian in the online Historical Dictionary of Switzerland. Согласно определению Münchenwiler на немецком, французском и итальянском языках в словаре online Historical Dictionary of Switzerland.
In 2010 Avion Express was acquired by French investment company Eyjafjoll SAS, formed by Avion Capital Partners of Switzerland along with other investors. В 2008 году компания была переименована в Avion Express, а в 2010 приобретена французской инвестиционной компанией Eyjafjoll SAS, основанной Avion Capital Partners of Switzerland вместе с другими инвесторами.
In more general terms, the Court set forth, in the Case of Boultif v. Switzerland, a list of criteria to be applied in order to determine whether the interference in family life resulting from an expulsion is "necessary in a democratic society". В деле Boultif v. Switzerland Суд в более общих формулировках установил перечень критериев, которые должны применяться, с тем чтобы определить, "необходимо ли в демократическом обществе" вмешательство в семейную жизнь, являющееся результатом высылки.
Больше примеров...
Стране (примеров 197)
It offers information on the country and its inhabitants, on entry to and residence in Switzerland, on living and working in Switzerland and on social security. В ней содержатся сведения о стране и ее жителях, о правилах въезда и проживания в Швейцарии, о жизни и работе в Швейцарии, а также о социальном обеспечении.
As stated, foreign spouses who suffered domestic violence could remain in Switzerland, as could divorced spouses who had spent three years in the country. Как указывалось, супруги-иностранцы, подвергающиеся бытовому насилию, могут оставаться в Швейцарии, так же как и разведенные супруги, прожившие в стране три года.
The convening of the Summit in two phases, by Switzerland, a developed country, and Tunisia, a developing country, was itself symbolic, since the sharing would send a message of solidarity. Проведение Саммита в два этапа - сначала в Швейцарии, развитой стране, и затем в Тунисе, развивающейся стране, - уже является символичным, поскольку такое распределение мест говорит о проявлении солидарности.
The article also applies to children who have been brought to Switzerland with a view to adoption but not adopted if, under the law of their country of origin, they have lost the nationality of that country. Это положение применяется также к детям, которых привезли в Швейцарию с целью усыновления/удочерения, но которые в конечном счете не были усыновлены/удочерены, если они утратили свое гражданство в силу законов, действующих в их стране происхождения.
The delegation of Switzerland offered to present its control methods for washed and unwashed potatoes at the next session. Делегация Швейцарии предложила представить на следующей сессии доклад о применяемых в ее стране методах контроля качества промытого и непромытого картофеля.
Больше примеров...