| Swaziland strongly condemned all forms of violence against women; in that context it had developed a work plan which was currently being implemented. | Наконец, Свазиленд решительно осуждает любые формы насилия в отношении женщин и разработал в этой связи программу, которая осуществляется в настоящее время. |
| Over the last 10 years Swaziland has experienced a series of socio-economic challenges that led to a less than impressive economic growth averaging around 2% per annum. | За последние 10 лет Свазиленд столкнулся с рядом социально-экономических вызовов, которые привели к менее чем впечатляющему ежегодному экономическому росту в среднем на уровне 2%. |
| Having addressed some of the areas in which Swaziland is making efforts to honour commitments made in Copenhagen, my delegation would like to reiterate that international, regional and subregional cooperation and assistance are also essential for the full implementation of the Copenhagen Programme of Action. | Обратив внимание на некоторые из областей, в которых Свазиленд прилагает свои усилия в целях выполнения обязательств, принятых в Копенгагене, моя делегация хотела бы подтвердить, что для полного осуществления Копенгагенской программы действий жизненную важность имеют международное, региональное и субрегиональное сотрудничество и помощь. |
| Afghanistan, Angola, Benin, Bolivia, Burkina Faso, the Central African Republic, Ecuador, Liberia, Morocco, Senegal, Swaziland, Thailand and Togo joined in sponsoring the draft resolution. | К числу авторов проекта резолюции присоединились Ангола, Афганистан, Бенин, Боливия, Буркина-Фасо, Либерия, Марокко, Свазиленд, Сенегал, Таиланд, Того, Центральноафриканская Республика и Эквадор. |
| Under this initiative, judges have over the years been sent to: Belize, the Gambia, Lesotho, Seychelles, Sierra Leone, Solomon Islands, Swaziland, Tonga and Vanuatu. | В соответствии с этой программой в течение нескольких лет были направлены судьи в Белиз, Вануату, Гамбию, Лесото, Свазиленд, Сейшельские Острова, Соломоновы Острова, Сьерра-Леоне и Тонгу. |
| These NGOs are also in collaboration to engage the Law Society of Swaziland in establishing collaborative mechanisms by which legal assistance can be provided to the indigent. | Эти НПО сотрудничают также с целью привлечения правового сообщества Свазиленда к созданию совместных механизмов, позволяющих оказывать правовую помощь тем, кто в ней нуждается. |
| Subject to the provisions of this Constitution, the people of Swaziland have a right to be heard through and represented by their own freely chosen representatives in the government of the country. | В соответствии с положениями Конституции народ Свазиленда имеет право быть услышанным и представленным в лице собственных свободно избранных представителей в правительстве страны. |
| Brazil, Croatia, Kenya, Lithuania, Malta, Swaziland, the United Kingdom, the United States and Zimbabwe report rates of between 10 per cent and 20 per cent. | По сообщениям из Бразилии, Зимбабве, Кении, Литвы, Мальты, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки, Свазиленда и Хорватии, эти показатели составляют там от 10 до 20 процентов. |
| I would like to conclude by reiterating the commitment of the Government and the people of Swaziland to continuously seeking and developing further strategies to address the existing concerns and emerging trends, with the ultimate goal of being a nation of equal opportunities, regardless of gender. | В заключение я хотел бы вновь заявить о решимости правительства и народа Свазиленда продолжать разработку и развитие новых стратегий по решению стоящих перед нами задач и учету возникающих новых тенденций, и построить в конечном счете общество равных возможностей для всех граждан, независимо от признака пола. |
| UNHCR had expressed a favourable opinion of the way in which Swaziland dealt with refugees. | И наконец, представитель Свазиленда подчеркивает, что УВКБ дало положительную оценку тому, каким образом Свазиленд решает вопросы, касающиеся беженцев. |
| However, women in Swaziland are underrepresented at different levels of leadership and decision-making in all sectors, including politics. | Однако в Свазиленде женщины слабо представлены на различных уровнях руководства и принятия решений во всех секторах, включая политику. |
| With UNICEF's assistance, Swaziland has established its first child-friendly court. | С помощью ЮНИСЕФ в Свазиленде был создан первый специальный суд по делам детей. |
| In addition to constitutional and legislative protection, we have implemented national policies aimed at improving the welfare and quality of life for children in Swaziland. | Наряду с конституционной и законодательной защитой мы проводим национальную политику, направленную на повышение благосостояния и качества жизни детей в Свазиленде. |
| In Botswana, Namibia, Swaziland and Zimbabwe, current estimates show that between 20 per cent and 30 per cent of people aged 15-49 are living with HIV or AIDS. | Существующие в настоящее время оценки показывают, что в Ботсване, Зимбабве, Намибии и Свазиленде 20-30 процентов населения в возрасте 15-49 лет заражено ВИЧ или СПИДом. |
| Non-use of contraceptive appears to be high in Swaziland which is consistent with the findings of the Community Health survey (2002) which suggested that about 40 per cent of all women were found not to be using any contraceptive methods. | Складывается впечатление, что отказ от использования противозачаточных средств широко распространен в Свазиленде, что совпадает с выводами Обследования здоровья населения на уровне общин (2002 год), согласно которому около 40% всех женщин, как выяснилось, не пользовались никакими противозачаточными методами. |
| Australia urged Swaziland to take steps to reduce the high rates of chronic malnutrition and mortality for children under five years of age, and to abolish the death penalty and corporal punishment. | Австралия настоятельно рекомендовала Свазиленду принять меры по снижению высокого уровня хронического недоедания и смертности среди детей в возрасте до пяти лет и отменить смертную казнь и телесные наказания. |
| CRC inter alia recommended that Swaziland prioritize and target social services for children belonging to the most vulnerable groups and pay special attention to the situation of girls through education campaigns, participation, support and protection. | КПР рекомендовал Свазиленду в приоритетном порядке и целевым образом предоставлять социальные услуги детям, принадлежащим к наиболее уязвимым группам, и уделить особое внимание положению девочек посредством проведения просветительских кампаний и обеспечения участия, поддержки и защиты. |
| UNCT recommended Swaziland to consider establishing a legal aid facility and strengthening the capacity of professional regulatory bodies such as the Law Society to provide enhanced access to justice especially by the vulnerable. | СГООН рекомендовала Свазиленду рассмотреть вопрос о создании центра юридической помощи и укреплении потенциала таких регулирующих органов, как Коллегия адвокатов, в целях обеспечения более эффективного доступа к правосудию, особенно для уязвимых групп населения. |
| In 2011, the United Nations Country Team (UNCT) noted the lengthy national ratification procedure and recommended that Swaziland fast track the ratification of a number of conventions and domesticate the ratified ones. | З. В 2011 году Страновая группа Организации Объединенных Наций (СГООН) указала на длительность национальной процедуры ратификации и рекомендовала Свазиленду ускорить процесс ратификации ряда конвенций и инкорпорировать ратифицированные конвенции в национальное законодательство. |
| The law of Swaziland consists of Statutory Law, Roman Dutch Common Law as applicable to Swaziland since 22 February 1907 and the principles of Swazi customary law (Swazi Law and Custom). | Право Свазиленда включает в себя статутное право, общее голландское римское право, применяемое к Свазиленду с 22 февраля 1907 года, и принципы свазилендского обычного права (свазилендские законы и обычаи). |
| The agreements with Benin, Mali and Swaziland stipulate that the President of the Tribunal will fulfil this role. | В соглашениях с Бенином, Мали и Свазилендом предусматривается, что Председатель Трибунала сделает это. |
| In any event, it fully shared the views expressed by Swaziland. | Она в полной мере разделяет точку зрения, выраженную Свазилендом. |
| Reservations to article 28.1 (a) of the Convention on the Rights of the Child have been submitted by Samoa and Swaziland, also pointing to resource constraints, while the reservation of Singapore limits access to free primary education to citizens. | Оговорки к подпункту а) пункта 1 статьи 28 Конвенции о правах ребенка были представлены Самоа и Свазилендом; в них также говорится об ограниченном характере ресурсов, а оговорка, представленная Сингапуром, ограничивает доступ граждан к бесплатному начальному образованию. |
| The United Kingdom welcomed the steps taken by Swaziland towards democracy, and expressed hope that the uncertainty regarding the status of political parties could resolved to enable free and fair elections. | Соединенное Королевство приветствовало меры, принятые Свазилендом в целях обеспечения демократии, и выразило надежду на то, что неопределенность в отношении статуса политических партий можно будет устранить и обеспечить проведение свободных и справедливых выборов. |
| Three of them were concluded with African countries (Benin, Mali and Swaziland) and the other three with European countries (France, Italy and Sweden). | Три из этих соглашений были заключены с африканскими странами (Бенином, Мали и Свазилендом), а остальные три - с европейскими странами (Италией, Францией и Швецией). |
| The main trade union is the Swaziland Federation of Trade Unions (SFTU). | Основным профсоюзным объединением является Свазилендская федерация профсоюзов (СФП). |
| The Swaziland Iron Ore Development Company (SIODC), owned by the Anglo-American Corporation, started mining of the deposit in 1964. | Свазилендская компания SIODC, принадлежащая Англо-Американской Корпорации, начала добычу руды в 1964 году. |
| The Swaziland Federation of Labour, a breakaway from the SFTU, gained recognition from Government in 1994. | Отделившаяся от СФП Свазилендская федерация труда была признана правительством в 1994 году. |
| The largest company that produces sugar in Eswatini is the Royal Swaziland Sugar Corporation (RSSC) and it produces a little under two-thirds of total sugar in the country and produces over 3,000 jobs for the people of Eswatini. | Крупнейшей компанией, производящей сахар в Свазиленде, является Королевская Свазилендская Сахарная Корпорация (RSSC), и она производит немногим менее двух третей всего сахара в стране и обеспечивает более 3000 рабочих мест для жителей Свазиленда. |
| The same is true of the two workers' federations in the private sector, represented by the Swaziland Federation of Labour and the Swaziland Federation of Trade Unions. | То же самое можно сказать и в отношении двух федераций трудящихся частного сектора, выразителями интересов которых выступают Свазилендская федерация труда и Свазилендская федерация профессиональных союзов. |
| The most outstanding achievement has been the setting up of the Swaziland Environment Authority. | Наиболее выдающимся достижением стало учреждение Свазилендского управления по окружающей среде. |
| The eradication of extreme poverty is the foremost priority of the Swaziland Government. | Искоренение крайней нищеты является главным приоритетом свазилендского правительства. |
| According to the Swaziland Household Income and Expenditure Survey (SHIES) 2009/2010 report the number of people living below the poverty line is 63%. | Согласно докладу по итогам Свазилендского исследования в области доходов и расходов домохозяйств (СИДРД) за 2009/10 год, число людей, живущих за чертой бедности, составляет 63% населения страны. |
| For example, production of Swaziland sugar, which benefits from preferential access to the European Union, is projected to rise by about 10 per cent from 2002/2003 to 2003/2004. | Например, производство свазилендского сахара, который пользуется преференциальным доступом на рынок Европейского союза, согласно прогнозам, должно вырасти в период с 2002/2003 по 2003/2004 год примерно на 10%. |
| The law of Swaziland consists of Statutory Law, Roman Dutch Common Law as applicable to Swaziland since 22 February 1907 and the principles of Swazi customary law (Swazi Law and Custom). | Право Свазиленда включает в себя статутное право, общее голландское римское право, применяемое к Свазиленду с 22 февраля 1907 года, и принципы свазилендского обычного права (свазилендские законы и обычаи). |
| The Swaziland Youth Congress (SWAYOCO) is PUDEMO's youth wing. | Молодёжное крыло PUDEMO - Свазилендский молодёжный конгресс (SWAYOCO). |
| As part of the drive to map out the road to sustainable development, the country has just completed the Swaziland Environmental Action Plan, which was developed through a participatory process involving all levels of Swazi society. | В рамках стремления определить путь к устойчивому развитию страна только что завершила Свазилендский план действий в отношении окружающей среды, разработанный в процессе, в котором принимали участие все слои общества свази. |
| 2.3 As part of the preparation to write the report, the Swaziland CEDAW Reporting Committee underwent training on CEDAW and its implications as well as on the UNIFEM model for the multi-sectoral implementation of the Convention. | 2.3 При подготовке к составлению доклада Свазилендский комитет КЛДЖ по представлению отчетности прошел обучение по КЛДЖ и ее последствиям, а также по модели ЮНИФЕМ для комплексного осуществления Конвенции. |
| Swazi VAC Swaziland Vulnerability Assessment Committee | СКОУ Свазилендский комитет по оценке уязвимости |
| The currencies of three Southern African countries (the Namibian dollar, the loti of Lesotho and the lilangeni of Swaziland), pegged at the same level to the rand, also experienced rapid appreciation. | Валюты трех стран южной части Африки (намибийский доллар, лесотский лоти и свазилендский лилангени), привязанные к ранду на том же уровне, также быстро выросли в цене. |
| Assisted the newly established Swaziland Competition Commission on skills in merger assessment of energy sector firms. | Недавно учрежденной Свазилендской комиссии по вопросам конкуренции оказывалась помощь в подготовке персонала по вопросам анализа слияний компаний энергетического сектора. |
| The latest study by the Swaziland Water Services Corporation reveals that access to improved water stood at 95% in 2009. | В последнем исследовании Свазилендской корпорации услуг водоснабжения отмечается, что доступ к улучшенной воде оставался на уровне 95% в 2009 году. |
| Swaziland Action Group Against Abuse (SWAGAA) | при Свазилендской группе по борьбе с жестоким обращением (СГБЖО). |
| The ANC's investment arm Chancellor House acquired a 75% stake in Swaziland's Maloma Colliery (coal mine). | Инвестиционное подразделение АНК Chancellor House приобрело 75 % акций свазилендской угольной компании Maloma Colliery. |