Mr. Dlamini (Swaziland): You are 100 per cent right, Mr. President. | Г-н Дламини (Свазиленд) (говорит по-английски): Вы совершенно правы, г-н Председатель. |
In January 2000, Swaziland acceded to the 1951 Convention Relating to the Status of Refugees and the two Statelessness Conventions. | В январе 2000 года к Конвенции о статусе беженцев от 1951 года и двум конвенциям о безгражданстве присоединился Свазиленд. |
On 20 August 1997 Air Cess Swaziland Ltd. was formed. | 20 августа 1997 года создается компания «Эйр Сесс Свазиленд, Лтд». |
In December 2009, a delegation of members and supporters travelled to South Africa and Swaziland to support the Sorority's educational efforts in the region. | В декабре 2009 года делегация членов и сторонников Студенческого общества совершили поездку в Южную Африку и Свазиленд для оказания помощи образовательным программам, реализуемым организацией в этом регионе. |
Swaziland, a lower-middle-income country, ranks tenth, attributable to its population being just above the one million population cut-off point. | Свазиленд, страна с доходом ниже среднего, занимает десятое место, и это объясняется тем, что численность его населения едва превышает нижний «порог» численности населения, составляющий 1 миллион человек. |
3.4.2 There are initiatives by the government of Swaziland, NGOs and CBOs to improve women's economic status. | 3.4.2 Правительство Свазиленда, НПО и ОО выдвинули инициативы по улучшению экономического положения женщин. |
Of particular relevance to Swaziland have been the ongoing peace processes in the neighbouring countries of Mozambique and South Africa. | В особенности Свазиленда касаются идущие мирные процессы в соседних странах - Мозамбике и Южной Африке. |
11.16.1 In line with many other countries in the developing world, the Government of Swaziland has identified the SME sector to be a significant contributor to the national economy and has as such resolved to pay particular attention to its development and growth. | 11.16.1 Как и многие другие развивающиеся страны, правительство Свазиленда рассматривает сектор МСП в качестве важного фактора укрепления национальной экономики и, поскольку это так, решило уделять особое внимание его развитию и росту. |
Statements were made by the representatives of Spain (on behalf of the European Union), Mauritania, Sri Lanka, Viet Nam, Colombia, Yemen, Cuba, Tunisia, Egypt, Swaziland, Qatar, Zambia and Zimbabwe. | С заявлениями выступили представители Испании (от имени Европейского союза), Мавритании, Шри-Ланки, Вьетнама, Колумбии, Йемена, Кубы, Туниса, Египта, Свазиленда, Катара, Замбии и Зимбабве. |
In the rural areas the main provider is Government through the Environmental Health Department of the Ministry of Health and the Rural Water Supply Branch of the Ministry of natural Resources and Energy whose efforts are supported by organizations such as the Council of Swaziland Churches and Emanti Esive. | В сельских районах за это отвечает главным образом правительство в лице департамента охраны окружающей среды Министерства здравоохранения и отдела сельского водоснабжения Министерства природных ресурсов и энергетики, усилия которых поддерживают такие организации, как Совет церквей Свазиленда и "Эманти Эсиве". |
Small enterprises are estimated to have absorbed more than 40 per cent of all new entrants into the labour force in Botswana, Kenya, Malawi, Swaziland and Zimbabwe during the past decade. | Подсчитано, что в течение прошедшего десятилетия малые предприятия поглощали более 40 процентов всех новых работников, пополняющих ряды рабочей силы в Ботсване, Зимбабве, Кении, Малави и Свазиленде. |
With UNICEF support, national registration systems or databases for children affected by AIDS were strengthened in Botswana, Lesotho, Namibia, Sierra Leone, Swaziland and other countries. | При поддержке ЮНИСЕФ в Ботсване, Лесото, Намибии, Свазиленде, Сьерра-Леоне и других странах были укреплены национальные регистрационные системы или базы данных, касающиеся детей, больных СПИДом. |
In 2001 as part of an initiative to assist in the formulation of a national Gender Policy, the World Bank, UNDP, UNESCO, and UNIFEM created "An Integrated Approach to Gender Equality in Swaziland." | В 2001 году в рамках инициативы по содействию разработке национальной гендерной политики Всемирный банк, ПРООН, ЮНЕСКО и ЮНИФЕМ подготовили "Комплексный подход к вопросам гендерного равенства в Свазиленде". |
For example, lifetime prevalence, registered in various years during the 1990s, was 19 per cent in Kenya and around 12 per cent in Swaziland and Zimbabwe. | Так, в различные годы 90 - х годов было зарегистрировано, что доля молодых людей, хотя бы раз в жизни злоупотреблявших ингалянтами, в Кении составляла 19 процентов, а в Свазиленде и Зимбабве около 12 процентов. |
Swaziland's annual growth rate is expected to decrease from 1.6 per cent in 1990-1995 to 0.4 per cent in 2005-2010, whereas in the absence of AIDS it would have been 2.4 per cent in 2005-2010. | По имеющимся оценкам, ежегодный прирост населения в Свазиленде сократится с 1,6 процента в 1990-1995 годах до 0,4 процента в 2005 - 2010 года, в то время как в случае отсутствия СПИДа такой рост составил бы в 2005 - 2010 годах 2,4 процента. |
Note: Data are not available for Bhutan, Botswana, Lesotho and Swaziland. | Примечание: Отсутствуют данные по Ботсване, Бутану, Лесото и Свазиленду. |
CHR recommended that Swaziland design and implement advocacy campaigns aimed at discouraging cultural practices which encourage the spread of HIV/AIDS. | КПР рекомендовал Свазиленду разработать и осуществить пропагандистские кампании с целью искоренения культурных обычаев, способствующих распространению ВИЧ/СПИДа. |
UNODC is also assisting Swaziland in the development of a comprehensive anti-corruption strategy. | Кроме того, ЮНОДК оказывает помощь Свазиленду в разработке всеобъемлющей стратегии борьбы с коррупцией. |
JS3 recommended that Swaziland take legislative and other measures to abolish the status of illegitimacy under custom and in practice. | В СПЗ Свазиленду рекомендовалось принять законодательные и иные меры для отмены статуса незаконнорожденного как в обычном праве, так и на практике. |
Botswana hoped that the international community would provide Swaziland with technical assistance regarding treaty body reporting, developing a national human rights strategy and action plan, and harmonizing domestic law with international human rights law. | Ботсвана выразила надежду на то, что международное сообщество окажет Свазиленду техническое содействие в представлении докладов договорным органам, разработке национальной стратегии и плана действий по правам человека и гармонизации национального права с международным правом прав человека. |
Bilateral agreements have been signed with Mozambique and Swaziland to address cross-border crime. | С Мозамбиком и Свазилендом подписаны двусторонние соглашения о решении проблем трансграничной преступности. |
Cuba noted that the socio-economic difficulties faced by Swaziland had caused an increase in poverty. | Куба отметила, что социально-экономические проблемы, стоящие перед Свазилендом, вызвали рост масштабов нищеты. |
Cameroon expressed its satisfaction with the tangible results achieved by Swaziland in the areas of education, health, democracy and freedoms. | Камерун выразил удовлетворение в связи с заметными результатами, достигнутыми Свазилендом в областях образования, здравоохранения, демократии и обеспечения свобод. |
In addition, the Tribunal has concluded enforcement of sentence agreements with Benin, Swaziland, France, Italy and Sweden. | Кроме того, Трибунал заключил соглашения об исполнении наказаний с Бенином, Свазилендом, Францией, Италией и Швецией. |
It is bound by South Africa and Swaziland to the south, Zimbabwe to the west, Zambia and Malawi to the north-west, Tanzania to the north and the Indian Ocean to the east. | Он граничит с Южной Африкой и Свазилендом на юге, Зимбабве на западе, Замбией и Малави на северо-западе, Танзанией на севере и омывается Индийским океаном на востоке. |
The main trade union is the Swaziland Federation of Trade Unions (SFTU). | Основным профсоюзным объединением является Свазилендская федерация профсоюзов (СФП). |
The Swaziland Iron Ore Development Company (SIODC), owned by the Anglo-American Corporation, started mining of the deposit in 1964. | Свазилендская компания SIODC, принадлежащая Англо-Американской Корпорации, начала добычу руды в 1964 году. |
The Swaziland Federation of Labour, a breakaway from the SFTU, gained recognition from Government in 1994. | Отделившаяся от СФП Свазилендская федерация труда была признана правительством в 1994 году. |
The largest company that produces sugar in Eswatini is the Royal Swaziland Sugar Corporation (RSSC) and it produces a little under two-thirds of total sugar in the country and produces over 3,000 jobs for the people of Eswatini. | Крупнейшей компанией, производящей сахар в Свазиленде, является Королевская Свазилендская Сахарная Корпорация (RSSC), и она производит немногим менее двух третей всего сахара в стране и обеспечивает более 3000 рабочих мест для жителей Свазиленда. |
The same is true of the two workers' federations in the private sector, represented by the Swaziland Federation of Labour and the Swaziland Federation of Trade Unions. | То же самое можно сказать и в отношении двух федераций трудящихся частного сектора, выразителями интересов которых выступают Свазилендская федерация труда и Свазилендская федерация профессиональных союзов. |
The most outstanding achievement has been the setting up of the Swaziland Environment Authority. | Наиболее выдающимся достижением стало учреждение Свазилендского управления по окружающей среде. |
The eradication of extreme poverty is the foremost priority of the Swaziland Government. | Искоренение крайней нищеты является главным приоритетом свазилендского правительства. |
According to the Swaziland Household Income and Expenditure Survey (SHIES) 2009/2010 report the number of people living below the poverty line is 63%. | Согласно докладу по итогам Свазилендского исследования в области доходов и расходов домохозяйств (СИДРД) за 2009/10 год, число людей, живущих за чертой бедности, составляет 63% населения страны. |
For example, production of Swaziland sugar, which benefits from preferential access to the European Union, is projected to rise by about 10 per cent from 2002/2003 to 2003/2004. | Например, производство свазилендского сахара, который пользуется преференциальным доступом на рынок Европейского союза, согласно прогнозам, должно вырасти в период с 2002/2003 по 2003/2004 год примерно на 10%. |
An MAE consultant visited Swaziland in August 1995 to advise the authorities on reform options for the Swaziland Savings and Development Bank. | В августе 1995 года Свазиленд посетил консультант УВОК с целью консультирования властей по вопросу о вариантах реформы Свазилендского банка сбережений и финансирования развития. |
The Swaziland Youth Congress (SWAYOCO) is PUDEMO's youth wing. | Молодёжное крыло PUDEMO - Свазилендский молодёжный конгресс (SWAYOCO). |
As part of the drive to map out the road to sustainable development, the country has just completed the Swaziland Environmental Action Plan, which was developed through a participatory process involving all levels of Swazi society. | В рамках стремления определить путь к устойчивому развитию страна только что завершила Свазилендский план действий в отношении окружающей среды, разработанный в процессе, в котором принимали участие все слои общества свази. |
2.3 As part of the preparation to write the report, the Swaziland CEDAW Reporting Committee underwent training on CEDAW and its implications as well as on the UNIFEM model for the multi-sectoral implementation of the Convention. | 2.3 При подготовке к составлению доклада Свазилендский комитет КЛДЖ по представлению отчетности прошел обучение по КЛДЖ и ее последствиям, а также по модели ЮНИФЕМ для комплексного осуществления Конвенции. |
Swazi VAC Swaziland Vulnerability Assessment Committee | СКОУ Свазилендский комитет по оценке уязвимости |
The currencies of three Southern African countries (the Namibian dollar, the loti of Lesotho and the lilangeni of Swaziland), pegged at the same level to the rand, also experienced rapid appreciation. | Валюты трех стран южной части Африки (намибийский доллар, лесотский лоти и свазилендский лилангени), привязанные к ранду на том же уровне, также быстро выросли в цене. |
Assisted the newly established Swaziland Competition Commission on skills in merger assessment of energy sector firms. | Недавно учрежденной Свазилендской комиссии по вопросам конкуренции оказывалась помощь в подготовке персонала по вопросам анализа слияний компаний энергетического сектора. |
The latest study by the Swaziland Water Services Corporation reveals that access to improved water stood at 95% in 2009. | В последнем исследовании Свазилендской корпорации услуг водоснабжения отмечается, что доступ к улучшенной воде оставался на уровне 95% в 2009 году. |
Swaziland Action Group Against Abuse (SWAGAA) | при Свазилендской группе по борьбе с жестоким обращением (СГБЖО). |
The ANC's investment arm Chancellor House acquired a 75% stake in Swaziland's Maloma Colliery (coal mine). | Инвестиционное подразделение АНК Chancellor House приобрело 75 % акций свазилендской угольной компании Maloma Colliery. |