Our sergeant suggested SVU would be better equipped to handle a lost kid. | Наш сержант предположил, что спецкорпус лучше справится с потерявшимся ребенком. |
SVU doesn't work for you, Counselor. | Спецкорпус не работает на вас, советник. |
Bring them down to SVU tomorrow morning when you surrender yourselves. | Возмите их собой завтра, когда с утра придете сдаваться Спецкорпус. |
SVU gets called for missing teens now? | Спецкорпус теперь вызывают из-за пропавших подростков? |
My sergeant told me to call SVU. | Мой сержант сказал вызвать Спецкорпус. |
I just need to go over the case files with the SVU detectives. | Мне надо ещё раз просмотреть дело с детективами Спецкорпуса. |
Miss Benson, you've been an SVU detective for what, 15 years? | Мисс Бенсон, вы являетесь детективом спецкорпуса сколько, 15 лет? |
This is SVU grandstanding. | Это просто позирование спецкорпуса. |
We dumped her phones and got the cell number for a Manhattan SVU detective. | Мы проверили её телефон, и выяснили, что номер принадлежит детективу из Спецкорпуса Манхеттена. |
And then the SVU detectives... | А потом детективы из спецкорпуса... |
SVU has been investigating a war between Delia Wilson and Bart Ganzel. | Специальный корпус расследует "войну" между Делией Вилсон и Бартом Гензел. |
Officially, SVU is not allowed to investigate this. | Официально, Специальный корпус не допущен к расследованию. |
I've assured my boss that SVU plays clean. | Гарантирую, босс, что Специальный корпус играет по правилам. |
SVU takes on Al-Qaeda? | Специальный корпус против Аль-каиды? |
SVU can't touch this. | Специальный корпус не может заниматься этим. |
He wants to do a story on SVU. | Он хочет написать репортаж о Спецкорпусе. |
And tell him to meet me at SVU. | Пусть встретиться со мной в Спецкорпусе. |
When's your next shift at SVU? | Когда у тебя смена в Спецкорпусе? |
How long have you worked SVU? | Как давно ты работаешь в Спецкорпусе? |
BENSON: Have your union delegate meet you over at SVU. | Назначь встречу представителю профсоюза в Спецкорпусе. |
SVU sergeant in pursuit of a male, white, 40s. | Сержант специального корпуса преследует белого мужчину. |
I'm Olivia Benson from SVU New York. | Я Оливия Бенсон из специального корпуса, Нью-Йорк. |
And this is my investigation, not SVU's. | И это мое расследование, не Специального корпуса. |
Drop it in exchange for her testimony against an SVU captain who abused escorts and ended up murdering one. | Снимите его в обмен на её показания против капитанам Специального корпуса, который жестоко обращался с эскортом и в конечном итоге убил одну. |
Lieutenant Benson from SVU. | Лейтенант Бенсон из Специального корпуса. |
She knew I was an SVU detective. | Она знала, что я был СВУ детектив. |
Based on my experience as an SVU detective, yes, I did initially find Lena Olson's disclosure credible. | На основе моего опыта как СВУ детектив, да, я сделал изначально найти Лену Олсон раскрытия достоверной. |
Captain, you're new to SVU. | Капитан, вы новичок в СВУ. |
As an experienced SVU detective, what did you take that to mean? | Как опытный СВУ детектив, чего вы взяли, что имеете в виду? |
So while you were "13th-stepping" Detective Rollins, you confided in Lena that you were seeing an SVU detective | Так что, пока вы были "13-шагая" Детектив Роллинс, вы рассказал Лене, что вы были видя СВУ детектив |
As of this moment I am acting commanding officer of SVU. | С этого момента я исполняю обязанности командующего Спецкорпусом. |
That won't be happening with SVU. | Этого не будет со Спецкорпусом. |
No, but the brass says this is over, and so is SVU if we keep looking into it. | Нет, но начальство говорит, с этим покончено, как и со Спецкорпусом, если мы продолжим копать. |
And may I ask how that's svu's concern? | Можно спросить, а спецкорпусу что за дело? |
Three days ago she woke up... and told Queens SVU... her attacker put a plastic bag over her head. | Три дня назад она очнулась и рассказала Спецкорпусу Квинса что нападавший надел ей на голову пластиковый пакет. |
Used to work SVU... Last century. | Служил в специальном корпусе... в прошлом веке. |
Here in SVU, we're... we're used to a certain amount of autonomy. | Здесь, в Специальном корпусе, независимость имеет особую важность. |
Used to work SVU... | Служил в специальном корпусе... |