| The magnificent surroundings with pebbly beaches and a crystal-clear sea will add to a pleasant vacation. | Великолепные окрестности с галечными пляжами и кристально чистым морем добавят впечатлений о приятном отдыхе. |
| The next day, police arrive to search the house and its surroundings and find only the doll inside the bedroom closet, which they remove as evidence. | На следующий день приезжает полиция, чтобы обыскать дом и его окрестности, и находит лишь куклу в шкафу спальни, которую извлекают в качестве доказательства. |
| The publication is accompanied by original photographs taken by Doda during 1907 and mainly of Štirovica village and its surroundings, with two accompanying photographs of Skopje. | Публикация была сопровождена оригинальными фотографиями, сделанными Додой в 1907 году, на которых была преимущественно запечатлена деревня Штировица и её окрестности, а также Скопье. |
| Your beautiful villas and surroundings suited us perfectly and the wonderful people down at the kafenio treated us like family. | Ваша великолепная вилла и ее окрестности очень нам понравились, а люди относились к нам как к членам семьи. |
| As I said the VA 2009 Media least 3 meters so that its destructive power equivalent to only two or two atomic bombs and a half, however enough to obliterate any city in the world and all its surroundings. | 2009 Media не менее 3 метров, чтобы ее разрушительную мощность, эквивалентная лишь два или двух атомных бомб с половиной лет, однако достаточно, чтобы уничтожить любой город в мире, и все его окрестности. |
| With its modern architecture and unique natural surroundings Gloria Golf was planned with great consideration to detail. | Отель Gloria Golf сочетает в себе современную архитектуру и уникальное природное окружение. При создании отеля всё было продумано до мельчайших деталей. |
| And these... once familiar surroundings have spurred memories of those who have long passed. | И это... однажды знакомое окружение пробудило воспоминания о тех, кто давно ушёл. |
| Then your elbows become the same colour as your surroundings? | И тогда локти станут такого же цвета как и окружение? |
| The main challenge in this regard is to raise awareness among patients and their families that treatment must not be abandoned and that patients should not return to their family surroundings. | Главная проблема здесь заключается в информировании больных и их родственников, чтобы больные не прекращали лечения и возвращались в семейное окружение. |
| The key moment of the law on evaluation of impact on surroundings is a substitution of conclusion of state environmental experise on the conclusion of evaluation of impact on surroundings. | Главным моментом изменений является замена заключения государственной экологической экспертизы на заключение об оценке воздействия на окружение. |
| Reval breakfast and buffet lunch are served in bright, fresh surroundings, with a bright conservatory overlooking Esplanade Park. | Завтрак Reval и обед, сервируемый шведским столом, подаются в яркой, свежей обстановке в оранжерее, выходящей в парк Esplanade. |
| And the little sweep is happy to be in such rich and strange surroundings. | А маленький трубочист просто счастлив, оказавшись в роскошной и необычной обстановке |
| In those modest surroundings our predecessors began to put in place an ambitious framework that they hoped would keep the peace as successfully as they had prosecuted the war. | В той скромной обстановке наши предшественники стали создавать грандиозные структуры, нацеленные в будущее, которые, как они надеялись, позволили бы сохранить мир столь же успешно, как они завершили войну. |
| familiar with their surroundings, comfortable with the people that they're working with. | Чувствовать себя в узнаваемой обстановке, чувствовать комфорт рядом с коллегами по работе. |
| There is also a CoMotion Bar, serving snacks in relaxed surroundings. | Существует также бар CoMotion, где можно перекусить в приятной обстановке. |
| Protection of our natural surroundings: protecting and preserving the natural resources for life (ecological sustainability) | охрана нашей естественной среды: охрана и сохранение природных ресурсов для обеспечения жизни (экологическая устойчивость); |
| In that connection, the indigenous peoples have made it clear that "they do not want to be given everything, just the initial inputs to allow them to undertake activities in the environmental field, in agriculture or in crafts, without detriment to their surroundings". | Так, коренные жители сообщили, что "они не хотят, чтобы им дали все, им нужны только семена, чтобы они могли развивать деятельность в областях экологии, сельского хозяйства или ремесленного производства, не вызывая ущерба для окружающей среды". |
| Technical hobby groups are frequented by boys for the most part; this distracts them - especially those children displaying delinquent behaviour - from negative surroundings and bad habits. | Кружки технического творчества в большинстве своем посещают мальчики, что отвлекает их, особенно детей с девиантным поведением, от неблагоприятной окружающей среды, от употребления вредных привычек. |
| The Provincial Secretariat for Education has launched the initiative for introduction of the language of a certain social environment as an elective school subject in linguistically diverse areas, with a view to enabling Serbian students to learn the languages of the national minorities from their surroundings. | Краевой секретариат образования выступил с инициативой ввести язык конкретной социальной среды в качестве факультативного школьного предмета в многоязычных районах, имея в виду дать сербским учащимся возможность изучать язык национальных меньшинств, используемых в их окружении. |
| The record is filled out during a home visit aimed at an overall perception of the person, the family, their surroundings, environmental and housing conditions and interpersonal relations and the functioning of family ties. | Карта заполняется при посещениях на дому, во время которых медицинский работник дает всестороннюю оценку состояния здоровья человека, членов его семьи и родственников, а также состояния окружающей среды, жилищных условий, отношений между членами семьи и функциональных возможностей семьи. |
| The bacteria in this association are unable to consume the organic acids as this reaction produces hydrogen that accumulates in their surroundings. | Бактерии из этой ассоциации не могут поглощать органические кислоты сами по себе, так как в ходе этой реакции образуется водород, накапливающийся вокруг. |
| All Kigali properties, including the site for the new headquarters and supply depot, will require substantial work to make the buildings and their surroundings secure and functionally operable. | Все здания в Кигали, включая комплекс, в котором планируется разместить новую штаб-квартиру и склад снабжения, потребуют осуществления большого объема работ в целях обеспечения безопасности и функциональности зданий и территорий вокруг них. |
| Pupils learn to use a contemporary understanding of their own environment, the Netherlands, Europe and the world to interpret phenomena and developments in their surroundings. | Учащиеся получают современное представление об окружающих их условиях, Нидерландах, Европе и мире, обучаясь правильно истолковывать происходящие вокруг них явления и процессы. |
| So a zombie will move and talk as if it were awake and genuinely aware of its surroundings, but its inner light is off. | Итак, зомби будет идти и разговаривать, так, как если бы он не спал, и полностью осознавал, что вокруг происходит, но свет внутри него выключен. |
| It seeps in from the surroundings. | Она просачивается из почвы вокруг. |
| In these new surroundings, he is a surprisingly adept swimmer. | В этой новой среде он - удивительно искусный пловец. |
| Buda Villa Panzio (B&B) located in a silent, calm surroundings between the hills of Buda assures a familiar atmosphere for the guests of Budapest. | Пансионат Буда Вилла, расположенный среди будайских холмов в бесшумной спокойной среде создает для своих гостей семейную атмосферу. |
| True or false, the greater the damping on a system, the quicker it loses energy to its surroundings. | Истина или ложь: чем больше глушение системы, тем быстрее она отдаёт энергию окружающей среде? |
| The right is protected under Article 37 of the Constitution of Georgia: everyone shall have the right to live in a healthy environment and enjoy natural and cultural surroundings; everyone shall be obliged to care for the natural and cultural environment. | Это право охраняется в соответствии со статьей 37 Конституции Грузии: каждый имеет право жить в условиях здоровой окружающей среды и пользоваться природной и культурной средой и каждый обязан проявлять заботу о природной и культурной среде. |
| Living in Botanica VIP Residence promises a happy life, in well-tended and luxurious surroundings that call one to feel nature every day and with all the senses... this is once in life time opportunity! | «Ботаника ВИП Резиденс» обещает вам счастливую жизнь в прекрасно поддерживаемой уникальной среде, в которой каждый день вы сможете чувствовать природу всеми фибрами души... Это шанс, который предоставляется раз в жизни! |
| Depending on whether the mentally deranged or impaired person is dangerous to themselves and their surroundings or not, this measure can be of open or closed type. | В зависимости от того, представляет ли то или иное страдающее психическим расстройством или психически неуравновешенное лицо опасность для самого себя и для окружающих, эти меры могут быть как открытого, так и закрытого типа. |
| We probably have to think along other lines and, for example, accept a Russian offer of keeping the petty criminals in Russian prisons for DKK 25 per day - that is far cheaper, and their possibilities of influencing their surroundings will be eliminated. | Нам, вероятно, следует подумать о другом выходе и, например, согласиться с предложением русских содержать мелких преступников в российских тюрьмах за 25 крон в сутки, что обходится значительно дешевле, и они потеряют свою возможность оказывать влияние на окружающих. |
| They learn to care for themselves, others and their surroundings, and how they can promote their own safety and that of others in various different situations. | Они учатся заботиться о себе, окружающих и своих близких, обучаясь тому, как они могут обеспечить свою безопасность и безопасность окружающих в различных ситуациях. |
| Under article 22 of the same decree, "all disabled persons shall have the right to decent surroundings in keeping with their condition." | Статья 22: «Любое лицо, признанное инвалидом, имеет право на создание достойных окружающих условий в соответствии со своим состоянием». |
| Accident prevention work with minors includes specific training for minors and for adults in their environment in detecting and avoiding potentially hazardous situations and eliminating injury risk factors from a child's habitual surroundings. | Работа с детьми по предупреждению несчастных случаев предусматривает направленное воспитание у детей и окружающих их взрослых умения распознавать травмоопасные ситуации и избегать их, а также устранение неблагоприятных условий среды, в которой протекает жизнь ребенка. |
| Enjoy additional comfort and exclusive amenities in the elegant surroundings of the Imperial Club. | Насладитесь повышенным комфортом, эксклюзивными услугами и элегантной обстановкой Imperial Club. |
| Itchycoo Bar and Kitchen restaurant provides a sharing platter menu, in chic surroundings. | В ресторане Itchycoo Bar and Kitchen с шикарной обстановкой Вы можете заказать большое блюдо, которое можно разделить с друзьями. |
| A balance must be struck between austere surroundings and decent conditions, which involves providing living accommodation and facilities which are secure, hygienic and adequate for their purpose. | Необходимо найти баланс между жесткой обстановкой и пристойными условиями, что предполагает обеспечение условий размещения и удобств, которые для этой цели надежны, гигиеничны и адекватны. |
| I can blend into my surroundings. | Я сливаюсь с обстановкой. |
| The draft policy addresses five priority areas: immediate protection, surveillance of immediate surroundings, improved surveillance of the local tactical environment, improved regional surveillance and information management. | В проекте директивы рассматривается пять приоритетных областей: обеспечение непосредственной охраны, наблюдение за обстановкой в непосредственной близости от расположения миссии, усиленное наблюдение за местными тактическими условиями работы, усиленное наблюдение за обстановкой в регионе и управление информацией. |
| And he can blend into his surroundings like a chameleon. | И он может слиться с окружающей средой как хамелеон. |
| The game's engine, HydroEngine, provides realistic fluid dynamics technology for flowing water, allowing it to interact with the surroundings. | Движок игры, HydroEngine, обеспечивает технологию моделирования реалистичной динамики жидкостей для текущей воды, позволяя ей взаимодействовать с окружающей средой. |
| It is created, discarded and improved upon all the time, through experience, interaction with our surroundings and through formal and informal education. | Постоянно идет процесс создания, исключения и улучшения знаний через наработанный опыт, взаимодействие с окружающей средой и с помощью формального и неформального образования. |
| The process shall be assumed to be a reversible adiabatic process implying that no energy is transferred between the gas and the surroundings: | Процесс моделируют как обратимый адиабатический процесс, предполагающий отсутствие переноса энергии между газом и окружающей средой: |
| Although living organisms' amazing complexity appears to contradict this law, life is possible as all organisms are open systems that exchange matter and energy with their surroundings. | Хотя может показаться, что невероятная сложность живых организмов противоречит этому закону, жизнь возможна, так как все организмы являются открытыми системами, которые обмениваются веществом и энергией с окружающей средой. |
| Evolution of transitional convective plume in neutrally stratified surroundings. | Распространение нестационарной конвективной струи в нейтрально стратифицированной атмосфере. |
| The Golden Palm Bar is open from 17:00-01:00 for drinks and is also the ideal backdrop for doing business in comfortable surroundings. | Бар Золотая пальма (The Golden Palm Bar) приглашает Вас насладиться любимым напитком и заняться делами в уютной атмосфере. |
| Golfstua at Grndalen Golf Course is open from May until well into October and offers inexpensive food all day in very pleasant surroundings. | Golfstua в гольф-клубе Грёндалена открыт с мая по октябрь и предлагает недорогую еду круглый день в уютной атмосфере. |
| The Hotel Golden Sun located in the pearl of the Meditarranean, Antalya's Kemer Beldibi district, in green and tranquil surroundings beside the sea is 35 km from Antalya Airport. | Гостиница «Голдэн Сан», расположенная в жемчужине Средиземноморья Анталье, в посёлке Бельдиби, в районе Кемера, находится между горами и морем в спокойной окружённой зеленью атмосфере в 35 км от аэропорта. |
| At the end of the day, let the sophisticated Ducktails cocktail bar or the Bacco Wine Lounge spoil you with a relaxing drink in elegant surroundings. | Приятно завершить день приглашает коктейль-бар Ducktails и лаундж Bacco Wine & Cigar, в элегантной атмосфере которых можно побаловать себя расслабляющим напитком. |
| Our ancestors groped in darkness to make sense of their surroundings. | Наши предки наощупь блуждали во тьме, пытаясь понять, что их окружает. |
| You should be mindful of your surroundings. | Всегда нужно знать, кто тебя окружает. |
| The blind or visually impaired rely largely on their other senses such as hearing, touch, and smell in order to understand their surroundings. | Слепые и слабовидящие в значительной степени опираются на другие органы чувств, таких как слух, осязание и запах, чтобы понять, что их окружает. |
| What do you think of your sumptuous surroundings? | Как тебе нравится всё это великолепие, которое тебя окружает? |
| The vast wall that encloses this city may protect us from our toxic surroundings, but it is up to us to confront any element that can poison us from within. | Огромная стена, которая окружает город, может спасти нас от ядовитой среды, но противостоять тому, что может отравить нас изнутри, - наша задача. |
| If this compression is done too slowly the heat will dissipate to the surroundings as the gas returns to equilibrium with them. | Если такое сжатие происходит слишком медленно, тепло рассеивается в окружающую среду, так как газ возвращается в равновесное положение с окружающим воздухом. |
| 2.2.42.1.3 Self-heating of these substances, leading to spontaneous combustion, is caused by reaction of the substance with oxygen and the heat developed not being conducted away rapidly enough to the surroundings. | 2.2.42.1.3 Причиной самонагревания веществ, приводящего к самовозгоранию, является реакция вещества с кислородом, при которой выделяемое тепло не отводится достаточно быстро в окружающую среду. |
| Ignoring the state of its citizens' health and surroundings, the totalitarian State exposed itself to be what it was - a self-serving clique hell-bent on maintaining its power, no matter what the cost to its people, no matter what pain and suffering ensued. | Не обращая внимания на состояние здоровья своих граждан и окружающую среду, тоталитарное государство показало себя тем, чем оно было - корыстной кликой, одержимой сохранением своей власти, независимо от того, какой ценой, болью и страданиями это оборачивалось для народа. |
| Our main emphasis is on ecological consciousness. All our machines meet all ecological demands, filter recycling units asuer ecologically clean return of filtered air into surroundings. | Большое ударение даем на экологическую просвещенность.Все наши строи соответствуют экологическим требованиям, фильтрирно-перерабатывающей еденицы и обеспечивают экологически чистый возврат фильтрированого воздуха в окружающую среду. |
| We focus our efforts towards making sure our students leave knowing that everything has been done to assist them, not only with their English studies, but also with the cultural integration into their new surroundings. | Мы фокусируем наши усилия на том, чтобы к выпуску из нашей школы студенты знали, что все было сделано, чтобы помочь им не только с их изучением английского языка, но также и с культурной интеграцией в их новую окружающую среду. |