If no natural key is suitable (think of the many people named Brown), an arbitrary or surrogate key can be assigned (such as by giving employees ID numbers). | Если никакой естественный ключ не подходит (подумайте о многих людей по имени Браун), может быть назначен произвольный или суррогатный ключ (например, указывая идентификационные номера сотрудников). |
He continued by saying, "It made sense that Davos would want to save this boy who's like a surrogate son." | Он продолжил, сказав: «Это имело смысл, что Давос хотел бы спасти этого мальчика, который для него как суррогатный сын.» |
Maybe like a surrogate father type of thing. | Возможно как суррогатный тип отца. |
Tokenization as a security strategy lies in the ability to replace a real card number with a surrogate (target removal) and the subsequent limitations placed on the surrogate card number (risk reduction). | Токенизация как стратегия безопасности заключается в возможности заменить реальный номер карты на суррогатный (сокрытие цели) и установить последующие ограничения, наложенные на суррогатный номер карты (снижение риска). |
If the surrogate value can be used in an unlimited fashion or even in a broadly applicable manner as with Apple Pay, the token value gains as much value as the real credit card number. | Если суррогатный номер можно использовать неограниченным образом или даже в широком смысле, как в Apple Pay, то токен приобретает такое же значение, как и реальный номер кредитной карты. |
As luck would have it, the family is survived by one last hope an heir, implanted in a pristine surrogate. | Если повезет, семья выживет благодаря последней надежде на наследника, имплантированного в первозданный суррогат. |
For Samantha, her surrogate came from somewhere in the Midwest, a stranger who gave her the gift of voice. | Суррогат Саманты - со Среднего Запада, незнакомец, который наделил её даром голоса. |
What's a surrogate doing here? | А что здесь делает суррогат? |
There's surrogacy, but Monica's dreamt her whole life of carrying a child and she just felt that watching a surrogate would be too hard for her. | Возможен суррогат, но Моника всю жизнь мечтала выносить ребёнка и она считает, что наблюдать за суррогатной матерью будет слишком тяжело. |
Ideas matter in politics and having only a few simplistic ones of his own, Bush found his agenda shaped and dominated by his clever surrogate and deputy. | Идеи имеют значение в политике, и имея всего несколько своих собственных упрощенных идей, Буш обнаружил, что его программу изменил и прибрал к рукам его умный суррогат и заместитель. |
We will... adopt or we get a surrogate. | Мы... возьмем приемного ребенка, или у нас будет суррогатная мать. |
I answered an ad for a couple who wants a surrogate. | Я ответила на объявление пары, которой нужна суррогатная мать. |
Plus, with her age and her health profile, we thought that she'd be a good fit as a surrogate - and a-a donor. | К тому же, учитывая её возраст и состояние здоровья, мы подумали, что она отлично подойдёт как суррогатная мать... и как донор. |
You're our surrogate. | Что ты суррогатная мать. |
She's the perfect surrogate. | Она идеальная суррогатная мать. |
We're talking to her about being our surrogate. | Мы хотим, чтобы она была суррогатной матерью. |
Because, honestly, we were kind of hoping that you would be the surrogate for our next baby. | Потому что, если честно, мы надеялись что ты будешь суррогатной матерью для нашего следующего ребенка. |
Another Army wife, Pamela Moran (Brigid Brannagh), is pregnant with twins; she is secretly acting as a surrogate to get her family out of debt. | Другая армейская жена, Памела Моран (Brigid Brannagh), беременна близнецами, она стала суррогатной матерью, чтобы вытащить свою семью из долгов. |
This occurred just as Gabrielle Solis was conferring with her new divorce lawyer, and describing in vivid detail her husband's affair with their maid, who also happened to be their surrogate. | Это случилось тогда, когда Габриель Солис ссорилась со своим новым адвокатом по бракоразводным делам и описывала в пылких деталях измену мужа с домработницей, которая также являлась их суррогатной матерью. |
Heather decided to be a surrogate for another couple's baby. | Хэзер решила стать суррогатной матерью ребёнка для другой пары. |
We hired a surrogate to carry the baby. | Джордж, мы наняли суррогатную мать, чтобы выносить ребенка за меня. |
I can't believe your ex-boyfriend has the nerve to try to steal our surrogate. | Не могу поверить что у твоего бывшего хватает наглости украсть нашу суррогатную мать. |
Let's get a surrogate and have another baby. | Давай найдем суррогатную мать и родим еще ребенка. |
Sarah Jessica Parker used a surrogate. | Сара Джессика Паркер наняла суррогатную мать. |
He even found a surrogate... a Mormon school teacher from Fresno... but I think the real issue is, | Он даже нашел суррогатную мать... училку-мормона из Фресно... но, настоящая проблема, я думаю, в том, что |
The Procurement Manual provides procedures for handling the surrogate bids. | В Руководстве по закупочной деятельности содержатся процедуры рассмотрения замещающих заявок. |
Service facilities to support surrogate families are being established; by the end of 2009 more than 1,000 had been opened. | Создаются службы сопровождения замещающих семей (к концу 2009 года было создано более 1 тысячи таких служб). |
The uploading of the surrogate bid also requires time especially in cases where most of the bids are in hard form and have to be uploaded into the system by the staff of the Procurement Services. | Загрузка предложений от замещающих участников торгов также требует времени, особенно в тех случаях, когда основная масса заявок поступает в печатной форме и требует ввода в систему сотрудниками Служб закупок. |
By design, it is believed that requirement for leaving the window open for surrogate bids would reduce once the issues with the system are resolved and finally removed as a possible option. | По определению считается, что потребность оставлять "окно открытым" для замещающих заявок будет уменьшаться по мере устранения проблем в системе, и, в конечном счете, будет ликвидирована в качестве возможного варианта. |
Different approaches can be chosen to monitor a parameter, including direct measurements, surrogate parameters, mass balances, emission factors and other calculations. | Для мониторинга по отдельному параметру могут быть приняты различные подходы, включая проведение прямых измерений, использование замещающих параметров, балансов масс, коэффициенты пересчета выбросов и другие виды расчетов. |
The security of an individual token relies predominantly on the infeasibility of determining the original PAN knowing only the surrogate value . | Безопасность отдельного токена зависит, главным образом, от невозможности определения исходного PAN-кода, зная только суррогатное значение». |
Surrogate motherhood or transfer of a foreign ovum, or an embryo or foetus created from it to a woman whose intention to give away the child after birth is known is punishable by a pecuniary punishment. | Суррогатное материнство, или пересадка чужой яйцеклетки либо эмбриона или полученного из него зародыша женщине, намерение которой отказаться от ребенка после его рождения известно, запрещается и наказывается штрафом. |
Non-commercial surrogacy (surrogate motherhood) is more acceptable for those couples who have to advert to artificial fertilization methods since the services of reproduction clinics are rather expensive. | Некоммерческое суррогатное материнство более доступно тем парам, которые вынуждены обращаться к методам искусственного оплодотворения - ведь услуги клиник репродукции довольно дорогостоящи. |
Last night, you were all for a surrogate. | Ещё вчера ты поддерживала суррогатное материнство. |
Truthfully, Angie is a little unsupportive of me being a bot fly surrogate. | Честно говоря, Энджи не поддерживает мое суррогатное материнство для овода. |
Surrogate boyfriend does the heavy lifting while Whitney works at his dad's store. | Заместитель её парня занимается тасканием тяжестей, пока Уитни работает в магазине папы. |
Ideas matter in politics and having only a few simplistic ones of his own, Bush found his agenda shaped and dominated by his clever surrogate and deputy. | Идеи имеют значение в политике, и имея всего несколько своих собственных упрощенных идей, Буш обнаружил, что его программу изменил и прибрал к рукам его умный суррогат и заместитель. |
Ideas matter in politics and having only a few simplistic ones of his own, Bush found his agenda shaped and dominated by his clever surrogate and deputy. | Идеи имеют значение в политике, и имея всего несколько своих собственных упрощенных идей, Буш обнаружил, что его программу изменил и прибрал к рукам его умный суррогат и заместитель. |
So she offers herself as a surrogate to Dr. Hanson. | Поэтому она предложила себя в качестве суррогатной матери доктору Хенсону. |
At least two of the prospective parents gave birth to children unaided by a surrogate after approval of their surrogacy agreement. | По крайней мере две пары родителей родили ребенка без помощи суррогатной матери после одобрения их соглашения о суррогатном материнстве. |
I represent the surrogate's interests. | Представляю интересы суррогатной матери. |
Tessa was born through a surrogate. | Тесса родилась у суррогатной матери. |
Sophie, I hope you're not thinking of me to be your surrogate. | Софи, я надеюсь, ты не думаешь обо мне как о суррогатной матери для своего ребенка. |
We found the surrogate Pelant is using. | Мы нашли замену, которую использует Пелант |
And they sent us along as a surrogate band | А нашу команду прислали ему на замену, |
Pelant has made the surrogate the hero of his own story. | Пелант создал замену герою своей истории |
He's found a new surrogate. | Он нашел новую замену. |