Английский - русский
Перевод слова Surrendering

Перевод surrendering с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Передачи (примеров 20)
The Act regulates procedures and conditions for surrendering suspected offenders abroad. Данный закон регулирует порядок и условия передачи подозреваемых правонарушителей за границу.
The provisions regarding legal aid, judgements passed by foreign courts, surrendering criminal prosecution and extradition are included in the Code of Criminal Procedure. В Уголовно-процессуальный кодекс страны включены положения, касающиеся оказания правовой помощи, исполнения решений, вынесенных иностранными судами, передачи уголовного преследования и экстрадиции.
Unfair means are defined as: deceit regarding the facts; exploitation of authority or situations of distress, including mental infirmity or indeed any condition rendering the person defenceless; intimidation; or the granting or acceptance of an advantage for surrendering control over that person. Нечестные методы определяются следующим образом: обман в отношении фактов; злоупотребление властью или бедственным положением, включая душевное расстройство или вообще любое состояние, делающее человека беззащитным; запугивание; или предоставление или получение возможности для передачи контроля над таким человеком.
Transport documents other than the bill of lading would fulfil the two first-mentioned functions, but would not control the delivery of the goods at destination or enable a buyer to sell the goods in transit by surrendering the paper document to his buyer. Другие транспортные документы, помимо коносамента, будут выполнять первые две указанные функции, но не будут контролировать доставку транзитного товара в место назначения или давать возможность покупателю продавать транзитный товар посредством передачи документов его покупателю.
When the person whose extradition is sought is a citizen of the country to which the requisition is addressed, his delivery may or may not be made, as the legislation or circumstances of the case may, in the judgment of the surrendering State, determine. «Когда лицо, чья выдача запрашивается, является гражданином страны, к которой обращено требование, осуществление или неосуществление его передачи определяется законодательством или обстоятельствами дела, трактуемыми передающим государством.
Больше примеров...
Сдаться (примеров 24)
Breda was defended by his second cousin Justinus van Nassau and held out for eleven months before surrendering. Бреду защищал его двоюродный брат Юстин Нассауский, который оборонялся одиннадцать месяцев, прежде чем сдаться.
We attempted to talk him into surrendering Even after he had fired upon us. Мы попытались склонить его сдаться даже после того, как он стрелял в нас.
On reaching the Tunisian border he announced his intention of surrendering to the French, on condition that he and his men would not be handed over to the Italians. По достижению тунисской границы он объявил о своем намерении сдаться французам, при условии, что он и его люди не будут переданы итальянцам.
Its ten divisions, with at least 100,000 men, are better trained and armed than the regular army, which is now weaker than in the first Gulf War of 1991, when it scarcely resisted before surrendering. Входящие в эту группировку десять дивизий, в которых насчитывается 100000 человек, обучены и вооружены лучше, чем регулярная армия, которая сейчас слабее, чем во время первой войны в Персидском заливе в 1991 году, когда она оказывала незначительное противодействие войскам союзников, прежде чем сдаться.
The guys were surrendering! Парни были готовы сдаться!
Больше примеров...
Сдались (примеров 9)
Some wounded were carried along with the survivors, later surrendering. Некоторых раненых вынесли оставшиеся в живых, которые позже сдались.
A combination of those efforts and international pressure resulted in 24 accused surrendering voluntarily or being arrested and transferred to the Detention Unit within the reporting period. Сочетание этих усилий и международного давления привело к тому, что за отчетный период 24 обвиняемых сдались добровольно или были арестованы и переданы в Следственный изолятор.
The Committee had received reports of Hmong rebels surrendering to the Lao Government and he wondered how they were being treated. Комитет получил сообщения о повстанцах из общины хмонг, которые сдались правительственным войскам, и спрашивает, как обращаются с этими пленными.
Many of those deserting from warring factions, surrendering to Government forces or escaping from the war voluntarily often find themselves in difficulties as a result of distrust and doubts about their past activities. Многие лица, которые дезертировали из воюющих фракций, сдались правительственным силам или избежали войны добровольно, часто оказываются в затруднительном положении в результате недоверия и сомнений в отношении их прошлой деятельности.
You asked me what kind of life we had just surrendering. Ты спрашивала меня, какая жизнь у нас была бы, если бы мы просто сдались.
Больше примеров...
Сдаваться (примеров 11)
So I'm not so easily surrendering to citizen journalists or citizen detectives. Так что я не буду легко сдаваться городским журналистам или городским детективам.
Thought they were surrendering. Думал, они идут сдаваться.
We have no intention of surrendering. Мы не собираемся сдаваться.
By this point the German troops had begun surrendering in large numbers. После чего немецкие войска начали массово сдаваться.
It is customary to kneel when surrendering to a king. Сдаваться на милость короля принято на коленях.
Больше примеров...
Сдачи (примеров 9)
This means all parties must respect the subregional disarmament agreement, including by declaring the exact numbers of arms in their possession and by surrendering prohibited weapons. Это означает, что все стороны должны выполнять Субрегиональное соглашение о контроле над вооружениями, включая требования, касающиеся объявления точного количества имеющегося у них оружия и сдачи запрещенного оружия.
Elaboration of information programmes that explain the importance of surrendering weapons, considered as something uncivilized and a primary factor in the perpetration of most crimes; разработки информационных программ, разъясняющих важность сдачи оружия, которое считается признаком нецивилизованности и главным фактором в совершении большинства преступлений;
In surrendering to the Indians, the Diu Governor stated that he could have kept the Army out for a few weeks but he had no answer to the Air Force. Во время сдачи губернатор Диу сказал, что мог бы держаться против армии несколько недель, но ничего не мог противопоставить воздушным силам.
The third and fourth cases concerned Ms. Karunadevi Elayathamby and Mr. Sukumaran Krishnakuddy, allegedly last seen on 18 May 2009 in Vadduvagar, Mullaitivu District, Northern Province, after surrendering to the Sri Lankan Army. Третий и четвертый случаи касались г-жи Карунадеви Элаятамби и г-на Сукумарана Кришнакадди, которых, по утверждениям, последний раз видели 18 мая 2009 года в местечке Ваддувагар в районе Муллаитиву в Северной провинции после сдачи армии Шри-Ланки.
The agreement would have allowed some 600 "RSK" fighters gathered in Gavrinica and their families to obtain safe passage to Bosnia, after gradually surrendering their weaponry (with the exception of side-arms) to the United Nations over the course of five days. По этому соглашению примерно 600 бойцам "РСК", сосредоточившимся в Гавринице, и их семьям было разрешено беспрепятственно проследовать в Боснию после поэтапной сдачи оружия (за исключением личного оружия) Организации Объединенных Наций в течение пяти дней.
Больше примеров...
Сдаются (примеров 11)
All Fascists, except for a few fanatics, are surrendering. За исключением немногих фанатиков, фашисть все сдаются.
That's why you get 200,000 people surrendering to 60,000. Вот поэтому 200 тысяч человек сдаются 60 тысячам.
They're surrendering, sir! Они сдаются, сэр.
Captain, are they surrendering? Капитан, они сдаются?
In Nawalparasi District, there have been indications that Pratikar Samiti members are turning over weapons and surrendering directly to the CPN-M, instead of to Government authorities, although there have been efforts to mediate between all parties. В районе Навалпараси имели место случаи, свидетельствующие о том, что члены Пратикар Самити сдают оружие и сдаются непосредственно КПН-М, а не государственным властям, несмотря на то, что предпринимались посреднические усилия по налаживанию контактов между всеми сторонами.
Больше примеров...
Капитуляция (примеров 1)
Больше примеров...
Сдаёшься (примеров 3)
It is customary to kneel when surrendering to a king. Когда сдаёшься королю, нужно преклонить колено.
That mean you're surrendering? Это значит, что ты сдаёшься?
Why are you surrendering to Zod? Почему ты сдаёшься Зоду?
Больше примеров...
Сдадимся (примеров 3)
We're not surrendering for a garden and some oranges. Мы не сдадимся из-за сада с несколькими апельсиновыми деревьями.
We aren't surrendering! Скорей! Вперёд, мы не сдадимся!
We are not surrendering today! Сегодня мы не сдадимся.
Больше примеров...
Сдавшись (примеров 4)
Généreux was captured after a brief action, surrendering to Nelson's flag captain, Edward Berry. Он был захвачен после короткого сражения, сдавшись флаг-капитану Нельсона, Эдварду Берри.
In business, sometimes you win by surrendering. Иногда в бизнесе, сдавшись, можно выиграть.
This future can only be changed by surrendering to the Shadows. Будущее можно изменить, только сдавшись Теням.
You can't achieve a great plan by surrendering. Нельзя осуществить великий план сдавшись.
Больше примеров...
Передав (примеров 4)
If trials are to be held, States and international organizations must assist the Court by arresting and surrendering those persons and others for whom warrants are issued in the future. Для того чтобы процессы состоялись, государства и международные организации должны оказать Суду помощь, арестовав и передав этих лиц, а также других лиц, на арест которых будут выданы ордера в будущем.
Non-negotiable documents are quite satisfactory to use except where the buyer wishes to sell the goods in transit by surrendering a paper document to the new buyer. Необоротные документы вполне приемлемы для использования, за исключением тех случаев, когда покупатель намерен продать товары, пока они находятся в пути, передав бумажный документ новому покупателю.
Many idealistic individuals have been recruited by or joined sects, surrendering their autonomy and critical-thinking, decision-making capacities to authoritarian organizations. В составе сект много идеалистически настроенных людей, которые были завербованы в секты или по своей воли присоединились к ним, передав авторитарным организациям свое право на независимое, критическое мышление, на принятие самостоятельных решений.
On 23 October, as the Franco-Spanish forces that had escaped into Cadiz sortied under Commodore Julien Cosmao, Neptune cast off the tow, surrendering the duty to HMS Mars, and took on board Villeneuve and several captured flag captains, who had originally been aboard Mars. 23 октября, когда франко-испанская эскадра, отступившая в Кадис под командованием коммодора Жульена Космао, вернулась чтобы попытаться отбить призы, Neptune бросил буксир, передав его Mars, а сам взял на борт Вильнева и нескольких взятых в плен капитанов, которые первоначально были на борту Mars.
Больше примеров...
Сдавшихся (примеров 3)
The Germans first killed the surrendering Italians, where they stood, using machine-guns. Немцы сначала убивали сдавшихся итальянцев на месте, используя пулемёты.
Throughout the month of June, slightly more than 2,500 Liberians crossed over into Kailahun district, some of whom are thought to be relatives and followers of surrendering Liberian soldiers. В течении июня чуть более 2500 либерийцев пересекли границу в районе Кайлахун, и существует мнение о том, что некоторые из них являются родственниками или сторонниками сдавшихся либерийских военнослужащих.
(e) To observe, as security conditions permit, the situation in the north and east of the country, with a view to assisting in the disarmament and demobilization of surrendering former junta forces; ё) осуществление наблюдения, если позволяют условия с точки зрения безопасности, за ситуацией на севере и востоке страны в целях оказания содействия в вопросах разоружения и демобилизации сдавшихся сил бывшей хунты;
Больше примеров...
Сдается (примеров 4)
Robin looks like he's surrendering. Робин должен выглядеть так, как будто он сдается.
He appears to be surrendering. Похоже, он сдается.
And... and Mr. Frey is voluntarily surrendering to law enforcement. Полагаю, он докажет свою невиновность... и мистер Фрей добровольно сдается силам правопорядка.
The emperor is not surrendering to the army, he's surrendering to the... Император сдается не армии, он сдается... силам Вселенной.
Больше примеров...
Сдаюсь (примеров 5)
I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine. Лейтенант Рэйн, я официально сдаюсь.
I'm surrendering to mankind, there is a difference. Я сдаюсь человечеству, есть разница.
I'm officially surrendering myself over to you, Lieutenant Raine. Я официально сдаюсь Вам, лейтенант Рейн.
I'm surrendering to mankind. Я сдаюсь человечеству, есть разница.
Therefore, I will be surrendering myself to our strong-willed and forward-thinking new commissioner. Я сдаюсь на милость нашего бравого и дальновидного нового комиссара.
Больше примеров...