| I can only surmise in retrospect. | Я только могу догадываться задним числом. |
| I can only surmise she was thinking of happier times and trying to recapture them. | Я могу только догадываться, что она вспоминала старые времена и пыталась к ним вернуться. |
| At best, it is possible to surmise that the drafters placed a greater emphasis on promoting public interests in accessing new creations and inventions than on protecting private interests over intellectual property. | В лучшем случае, можно только догадываться, что составители больше ориентировались на защиту общественных интересов в доступе к новым объектам творческой деятельности и изобретениям, чем на защиту частных интересов в области интеллектуальной собственности. |
| I am able to surmise part of the reason from the testimony of Miss Monica Allen of Inepril City. | О п р и ч и н а х остается лишь догадываться... можно предположить... |