Английский - русский
Перевод слова Surmise

Перевод surmise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предположить (примеров 20)
But I can surmise that the White Ghost has come back to haunt me. Но я могу предположить, что Белый призрак вернулся, чтобы охотится за мной.
One might surmise that the creature would learn quickly to protect itself from any simple means of detection. Можно предположить, что монстр быстро научился защищать себя от простых способов опознания.
It is probably realistic to surmise that progress on the issues under consideration in the Working Group will be influenced by wider factors that can encourage solutions or otherwise. Видимо, реально было бы предположить, что прогресс по вопросам, рассматриваемым в Рабочей группе, будет зависеть от более широких факторов, которые могут содействовать или препятствовать их решению.
Now, if, as you say, there's been no change in his routine, I can only surmise that he's reacting to someone else's unhappiness. Если, как вы говорите, в его образе жизни ничего не изменилось могу только предположить, что он реагирует на чьё-то чужое несчастье.
Unable to change Carrie's mind, Keane is able to surmise that Carrie is being blackmailed by Dar Adal. Хотя ей и не удаётся заставить Кэрри передумать, Кин удаётся предположить, что Дар Адал шантажирует Кэрри.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 7)
Let us not surmise, Sir Wilfrid, but confine ourselves to facts. Не будем предполагать, сэр Уилфрид, ограничимся фактами.
It is a war of variables and unknowns and all we can do is watch, surmise, and react. Это война переменных и неизвестных, и мы можем лишь наблюдать, предполагать и реагировать.
I can only surmise that you are hiding, which means you're afraid. Я могу только предполагать, что вы скрываетесь, что означает значит, что вы боитесь.
I can only surmise that you and I were isolated from its effects because we were inside the machine at the moment of temporal inversion. Я могу только предполагать, что ты и я были изоливанны от этого эффекта только потому что мы были внутри машины времени В момент временной инверсии.
The team could not find any solid grounds for such a reassignment and could only surmise that the action was punitive in nature and/or to allow the continuous disregard of the conflict of interest issue and to conduct business as usual. Группа не смогла найти никаких убедительных оснований для такого перевода и может лишь предполагать, что данная мера является своего рода наказанием и/или дает возможность продолжать игнорировать проблему конфликта интересов и вести дела прежним образом.
Больше примеров...
Догадываться (примеров 4)
I can only surmise in retrospect. Я только могу догадываться задним числом.
I can only surmise she was thinking of happier times and trying to recapture them. Я могу только догадываться, что она вспоминала старые времена и пыталась к ним вернуться.
At best, it is possible to surmise that the drafters placed a greater emphasis on promoting public interests in accessing new creations and inventions than on protecting private interests over intellectual property. В лучшем случае, можно только догадываться, что составители больше ориентировались на защиту общественных интересов в доступе к новым объектам творческой деятельности и изобретениям, чем на защиту частных интересов в области интеллектуальной собственности.
I am able to surmise part of the reason from the testimony of Miss Monica Allen of Inepril City. О п р и ч и н а х остается лишь догадываться... можно предположить...
Больше примеров...
Догадки (примеров 3)
Well, that's your surmise, Mr Treviso. Это лишь ваши догадки, мистер Тревизо.
Still does, if my surmise is correct. И всё ещё думает, если мои догадки верны.
My point is, all this sounds like mere surmise. Я к тому что, все это лишь догадки.
Больше примеров...