| Domburg is located on the Suriname River, about 16 kilometers to the south of the capital of Paramaribo. | Домбург расположен на левом берегу реки Суринам, примерно в 16 километрах от столицы страны Парамарибо. |
| Suriname needs a new national economic approach created by Surinamers and for Surinamers. | Суринам нуждается в новом национальном экономическом подходе, разработанном суринамцами и для суринамцев. |
| Like many developing countries, Suriname has a serious shortage of external funds for its development process, despite its relative wealth of mineralogical and biological resources. | Как и многие развивающиеся страны, Суринам страдает от серьезной нехватки внешнего финансирования для процесса развития, несмотря на относительное богатство его минералогических и биологических ресурсов. |
| CARICOM and Suriname are prepared to do all that is necessary to attain the population goals set out in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. | КАРИКОМ и Суринам готовы сделать все необходимое для достижения целей, намеченных в принятой Международной конференцией по народонаселению и развитию Программе действий. |
| Aruba, Barbados, Belize, Bermuda, Cuba, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, Netherlands Antilles, Saint Kitts and Nevis, Suriname, Trinidad and Tobago | Аруба, Барбадос, Белиз, Бермудские Острова, Гаити, Гайана, Гренада, Куба, Нидерландские Антильские Острова, Сент-Китс и Невис, Суринам, Тринидад и Тобаго, Ямайка |
| The Suriname legal system provides its citizens adequate legal recourse against alleged infringements of land rights. | Правовая система Суринама предусматривает адекватные средства правовой защиты его граждан от предполагаемых нарушений земельных прав. |
| All who are within the territory of Suriname have an equal claim to protection of person and property; | а) все лица, находящиеся на территории Суринама, имеют равные права на защиту своей личности и имущества; |
| Suriname will sign an agreement with the Government of the United States of America in which provisions will be made for the financial arrangements and other modalities regarding the temporary stay of the Haitian refugees on Surinamese territory. | Суринам подпишет соглашение с правительством Соединенных Штатов Америки, в которое будут включены положения о финансовых механизмах и прочих средствах, связанных с временным пребыванием гаитянских беженцев на территории Суринама. |
| Actual improvement of the health sector in Suriname i.e. improved services for patients requires implementation of the many recommendations coming from the health sector reform studies. | Практическое улучшение положения в секторе здравоохранения Суринама, а именно улучшение обслуживания населения, обуславливает необходимость выполнения многих рекомендаций, сделанных на основе исследований по вопросам реформирования сектора здравоохранения. |
| Statements in explanation of vote before adoption were made by the representatives of Indonesia (also on behalf of Iceland), Suriname (on behalf of the Caribbean Community), Switzerland and Liechtenstein. | Представители Индонезии (также от имени Исландии), Суринама (от имени Карибского сообщества), Швейцарии и Лихтенштейна сделали заявления по мотивам голосования до его проведения. |
| Since May 1991, Suriname has again been governed by a democratically elected civilian Government. | С мая 1991 года Суринамом вновь управляет демократически избранное гражданское правительство. |
| This Government and the previous governments that assumed power after Suriname's independence in November 1975 inherited the current situation that tends to create segregation among the diverse ethnic populations. | Нынешнее правительство и предыдущие правительства, пришедшие к власти после достижения Суринамом независимости в ноябре 1975 года, унаследовали такое положение, подразумевающее проведение сегрегации между различными этническими группами. |
| On 17 September 2007, the Arbitral Tribunal constituted pursuant to article 287 of, and in accordance with Annex VII to, UNCLOS in the matter of an arbitration between Guyana and Suriname, rendered its Award. | 17 сентября 2007 года Арбитражный трибунал, учрежденный во исполнение статьи 287 и в соответствии с приложением VII к ЮНКЛОС по вопросу об арбитражном разбирательстве между Гайаной и Суринамом, вынес свое решение. |
| Having found that it had jurisdiction to consider the Parties' maritime delimitation claims, the Arbitral Tribunal established a single maritime boundary between Guyana and Suriname that differs from the boundaries claimed by each of the Parties in their pleadings. | Заключив, что он обладает юрисдикцией рассматривать претензии сторон по разграничению морских пространств, Арбитражный трибунал установил единую морскую границу между Гайаной и Суринамом, которая отличается от границ, на которые претендовала каждая из сторон в своих состязательных заявлениях. |
| The yearly Inter-Guyanese Games between the young people of Guyana, French Guyana and Suriname and the useful cooperation in the field of sport between the Netherlands Antilles, Aruba, Suriname and the Netherlands must be placed in this context. | Ежегодные Игры, проводимые между молодыми людьми Гайаны, французской Гайаны и Суринама, полезное сотрудничество в области спорта между Антильскими островами (Нидерландскими), Аруба, Суринамом и Нидерландами должны быть отнесены к этому направлению. |
| Decision 3 (66) on Suriname 417 81 | Решение З (66) по Суринаму 417106 |
| Draft decision 1 (69) on Suriname | Проект решения 1 (69) по Суринаму |
| Through the Regional Office for Latin America and the Caribbean, support was provided to the Bahamas, Cuba, Grenada, Jamaica, Saint Lucia, Suriname and Trinidad and Tobago. | По линии Регионального отделения для Латинской Америки и Карибского бассейна поддержка была предоставлена Багамским Островам, Гренаде, Кубе, Сент-Люсии, Суринаму, Тринидад и Тобаго и Ямайке. |
| In February 1974, Arron announced that Suriname would be seeking independence before the end of 1975. | 15 февраля 1974 года Аррон сделал правительственное заявление, в котором содержалось требование предоставления Суринаму независимости не позднее конца 1975 года. |
| In 1865, a new government regulation replaced the previous regulation of 1832, which theoretically gave Suriname some limited self-rule. | Постановление от 1865 года теоретически предоставляло Суринаму некоторое ограниченное самоуправление. |
| Course on multilateral diplomacy, University of Suriname, Paramaribo, February 1980. | Курс по многосторонней дипломатии, Суринамский университет, Парамарибо, февраль 1980 года. |
| The Suriname National Committee, which was established in June 1993 by the Minister for Social Affairs and Housing, attributes high priority to the social and human dimensions of development. | Суринамский национальный комитет, который был учрежден в июне 1993 года министром по социальным делам и жилищному обеспечению, уделяет приоритетное внимание социальным и гуманитарным аспектам развития. |
| Caribbean Kweyol, Sranan Tonga of Suriname, and Jamaica Talk all legitimately speak to the African diasporic reality and help to substitute a voice for the imposed silence of oppression. | Карибский креольский, суринамский сранан-тонга и ямайский разговорный язык - все они на законных основаниях служат африканской диаспоре и связанной с ней реальности и помогают преодолеть навязанное угнетением молчание, помогают ей обрести свой голос. |
| Master of Laws Diploma (Juris Doctor at the Anton de Kom University of Suriname) | Диплом магистра права (Суринамский университет им. Антона де Кома) |
| Madame Jeanette (Capsicum chinense), also known as the "Suriname Yellow", is a chili pepper cultivar, originally from Suriname. | Мадам Жанетт (англ. Madame Jeanette), также известный как Суринамский жёлтый перец (англ. Suriname yellow pepper) - сорт перца-чили вида Капсикум китайский (Capsicum chinense), ведущий своё происхождение из Суринама. |
| In that connection, the United Nations Association of Suriname and its youth division were working with the Government on a human rights education project. | В этой связи Суринамская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций и ее молодежное отделение взаимодействуют с правительством в рамках проекта просвещения в области прав человека. |
| In the Caribbean Area, the Suriname Integrated Area-Based Programme serves 53,000 indigenous Amerindians and Maroons living in the Amazon basin, providing basic services and building capacity. | Что касается Карибского региона, то Суринамская комплексная региональная программа занимается обеспечением жизненно важных услуг и соответствующих возможностей для 53000 американских индейцев и марунов, проживающих в бассейне реки Амазонки. |
| The Suriname SSN comprises over 20 programs, mostly administered by Sozavo. | Суринамская ССБ состоит из более чем 20 программ, которые в основном находятся под управлением министерства социальных дел и жилищного строительства. |
| The United Nations Association of Suriname had undertaken an ambitious human rights education project in collaboration with People's Decade of Human Rights Education. | Суринамская ассоциация содействия Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Национальным десятилетием образования в области прав человека приступила к реализации крупного проекта просвещения в области прав человека. |
| Founded on 1 October 1920, the Surinamese Football Association was not the first official football association of Suriname, their main competitor as governing body of football in the country was the NGVB (Dutch Guyanese Football Association). | Основанная 1 октября 1920 года, Суринамская футбольная ассоциация не является первой официальной футбольной организацией в Суринаме - ранее футболом в стране управляла Футбольная ассоциация Нидерландской Гвианы (нидерл. Nederlandsch Guyana Voetbal Bond; сокр. |
| These plants were operated by Suralco, the Suriname Aluminum Company, which is a daughter company of Alcoa. | Эти заводы находятся под управлением компании Suralco (Suriname Aluminum Company), дочерней компании Alcoa. |
| Vice President of Suriname (Dutch: Vicepresident van de Republiek Suriname) is the second-highest political position in Suriname, after the President. | Вице-президент Суринама (нидерл. Vicepresident van de Republiek Suriname) - второе после президента высшее должностное лицо республики Суринам. |
| The Society of Suriname (Dutch: Sociëteit van Suriname) was a Dutch private company, modelled on the ideas of Jean-Baptiste Colbert and set up on 21 May 1683 to profit from the management and defence of the Dutch Republic's colony of Suriname. | Общество Суринам (нидерл. Sociëteit van Suriname) - нидерландская частная компания, которая была идеей Жана-Батиста Кольбера и создана 21 мая 1683 года, чтобы получить прибыль от управления и обороны голландской колонией - Республикой Суринам. |
| Madame Jeanette (Capsicum chinense), also known as the "Suriname Yellow", is a chili pepper cultivar, originally from Suriname. | Мадам Жанетт (англ. Madame Jeanette), также известный как Суринамский жёлтый перец (англ. Suriname yellow pepper) - сорт перца-чили вида Капсикум китайский (Capsicum chinense), ведущий своё происхождение из Суринама. |
| He also served briefly as the director-librarian of Suriname's Cultural Centre (Cultureel Centrum Suriname (CCS)). | Некоторое время он заведовал библиотекой Суринамского культурного центра (нидерл. Cultureel Centrum Suriname (CCS)). |