Supposing the Doctor doesn't speak? | А если Доктор не заговорит? |
Supposing you do still love them? | А если всё ещё любишь? |
Supposing they don't leave? | А если они не уйдут? |
And supposing she married and had children? | А если предположить, что она выйдет замуж и у неё будут дети? |
Supposing someone wants to kill me. | А если предположить, что кто-то хочет убить меня? |
Supposing I had junior high, elementary all lined up? | Предположим, что я построил все неполные средние и начальные школы? |
And supposing you're right. | Предположим, что ты прав. |
Okay, supposing they are? | Хорошо, предположим, что это так? |
But... Supposing you just miss? | Предположим, что ты промахнулся. |
But supposing they're cured? | Но предположим, что этот человек начал исправляться? |
But supposing Daniel were to find out? | Но допустим, Дэниел узнал бы? |
Supposing I left you alone, with this revolver. | Допустим, я оставлю вас с этим револьвером. |
Supposing he still wants the Queen to feel falsely secure? | Допустим, он по-прежнему хочет, чтобы королева ошибочно считала, что она в безопасности. |
Wait. Supposing he really did hear it? | Допустим, он его слышал. |
I mean, supposing the Ruskies... stashed away some big bombs, see, and we didn't? | Допустим, что русские припрятали какое-то количество бомб, а мы нет? |
Even supposing for the sake of argument that the method of transport used was an aircraft, and a Libyan aircraft at that, that would in no way threaten world peace or international security. | З. Даже если предположить, что он воспользовался самолетом, причем ливийским самолетом, то это не создало бы никакой угрозы для международного мира и безопасности. |
And, just supposing by chance, if she's not, Lee Seol has to be the real deal. | Но если предположить что это, вдруг не правда, то Ли Соль, должно быть, заключила какую-то сделку. |
Yes, but, then, supposing Bertie's right and they can't deliver? | Да, но, если предположить, что Берти прав и они не могут выполнить работу? |
Supposing someone wants to kill me. | А если предположить, что кто-то хочет убить меня? |
Moreover, even supposing they do, might they not consider the Government's pledge as mere political rhetoric or even a trap, bearing in mind the whole campaign orchestrated by the former Rwandese authorities? | С другой стороны, если предположить, что они это делают, то возникает вопрос, не считают ли они обязательства правительства попросту политическими заявлениями, усматривая в них ловушку, в связи с широкой кампанией, организованной бывшими руандийскими властями. |
Supposing I was the Fuller Brush salesman? | А что если бы это был продавец щёток? |
Supposing I hadn't stumbled on their plan, say nobody had. | Что было бы, если бы я не вычислил их план? |
The state of necessity claimed by Hungary - supposing it to have been established - thus could not permit of the conclusion had acted in accordance with its obligations under the 1977 Treaty or that those obligations had ceased to be binding upon it. | Состояние необходимости, на которое ссылается Венгрия, если бы его наличие было установлено, таким образом, не позволяло бы сделать вывод о том, что... она действовала в соответствии с ее обязательствами по договору 1977 года или что они перестали носить для нее обязательный характер. |
Supposing they attacked you. | А если бы они атаковали вас? |
But you, Rocky. Supposing I was the one who got caught, you wouldn't keep quiet. | Но Рокки, если бы сцапали меня, ты бы не ушёл на дно. |
In the early specification TrueType, supposing the table OS/2 of the version 0, this subtable was absent. | В ранней спецификации TrueType, предполагающей таблицу OS/2 версии 0, эта субтаблица отсутствовала. |
In the early specification TrueType, supposing the table OS/2 of the version 0, this subtable was present, but should be zero and was considered as a reserve for the future use. | В ранней спецификации TrueType, предполагающей таблицу OS/2 версии 0, эта субтаблица присутствовала, но должна была быть нулевой и считалась резервом для будущего использования. |