Английский - русский
Перевод слова Supposing

Перевод supposing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
А если (примеров 34)
Supposing we get stuck in this graveyard. А если мы застрянем на этом кладбище без воды?
Supposing there aren't any other planets here. А если здесь нет никаких других планет?
Supposing it's your daughter next time? А если следующей будет ваша дочь?
Supposing they attacked you. А если бы они атаковали вас?
Supposing one of the horses were to bolt, Supposing think what might happen to the baby. А если какую-то из лошадей понесет, подумай, что может случиться с ребенком.
Больше примеров...
Предположим, что (примеров 23)
Well, to kick off, supposing I could get them to consider dropping these new timings? Ну, для начала, предположим, что я мог бы убедить их отказаться от этих новых нормативов?
Supposing you can break into Munk's room, his computer, it must have a password. Предположим, что ты сможешь вломиться в номер Манка, но его компьютер, на нем должен стоять пароль.
Supposing I find you a man who has this money... Предположим, что я найду вам человека, который сможет собрать такие деньги?
Supposing your theorizing is correct... then this could be the next danger point. Предположим, что Ваши предположения верны,... то следующая катастрофа должна произойти вот в этом месте? Да.
But supposing they're cured? Но предположим, что этот человек начал исправляться?
Больше примеров...
Допустим (примеров 14)
But supposing Daniel were to find out? Но допустим, Дэниел узнал бы?
Supposing I take the money, I kid myself that it's a means to an end. Допустим, я взял деньги, убедив себя, что всё путём.
Supposing he can whip something up, Допустим он сможет по быстрому что-то приготовить.
Supposing what you say is true, then we could have had this talk on the phone. Допустим, ты говоришь правду, тогда ты мог сказать мне это и по телефону.
Supposing he really did hear it? Допустим, он его слышал.
Больше примеров...
Если предположить (примеров 7)
And supposing she married and had children? А если предположить, что она выйдет замуж и у неё будут дети?
And, just supposing by chance, if she's not, Lee Seol has to be the real deal. Но если предположить что это, вдруг не правда, то Ли Соль, должно быть, заключила какую-то сделку.
Yes, but, then, supposing Bertie's right and they can't deliver? Да, но, если предположить, что Берти прав и они не могут выполнить работу?
Supposing someone wants to kill me. А если предположить, что кто-то хочет убить меня?
Moreover, even supposing they do, might they not consider the Government's pledge as mere political rhetoric or even a trap, bearing in mind the whole campaign orchestrated by the former Rwandese authorities? С другой стороны, если предположить, что они это делают, то возникает вопрос, не считают ли они обязательства правительства попросту политическими заявлениями, усматривая в них ловушку, в связи с широкой кампанией, организованной бывшими руандийскими властями.
Больше примеров...
Если бы (примеров 10)
I mean, supposing you had the baby and you lost it. Ну а представь, если бы у тебя был выкидыш?
Supposing I was the Fuller Brush salesman? А что если бы это был продавец щёток?
Supposing I hadn't stumbled on their plan, say nobody had. Что было бы, если бы я не вычислил их план?
The state of necessity claimed by Hungary - supposing it to have been established - thus could not permit of the conclusion had acted in accordance with its obligations under the 1977 Treaty or that those obligations had ceased to be binding upon it. Состояние необходимости, на которое ссылается Венгрия, если бы его наличие было установлено, таким образом, не позволяло бы сделать вывод о том, что... она действовала в соответствии с ее обязательствами по договору 1977 года или что они перестали носить для нее обязательный характер.
Supposing it was serious... А если бы это было серьезно...
Больше примеров...
Предполагающей (примеров 2)
In the early specification TrueType, supposing the table OS/2 of the version 0, this subtable was absent. В ранней спецификации TrueType, предполагающей таблицу OS/2 версии 0, эта субтаблица отсутствовала.
In the early specification TrueType, supposing the table OS/2 of the version 0, this subtable was present, but should be zero and was considered as a reserve for the future use. В ранней спецификации TrueType, предполагающей таблицу OS/2 версии 0, эта субтаблица присутствовала, но должна была быть нулевой и считалась резервом для будущего использования.
Больше примеров...