| Supposing the Defence Minister is the official concerned? | А если, например, речь идет о министре обороны? |
| Supposing I did that with a trick? | А если это был трюк? |
| Supposing she finds out. | А если она узнает? |
| Supposing they attacked you. | А если бы они атаковали вас? |
| But supposing it didn't? Supposing there was no rain? | Ну, а если всё таки дождь не пойдёт? |
| Supposing I was the fuller brush salesman? | Предположим, что я продавец расчесок. |
| Supposing I don't care to arrange it? | Предположим, что мне не хочется это устраивать? |
| Supposing Cyclops does it on a superscale? | А предположим, что Циклоп, обладает более мощной аппаратурой? |
| WELL, SUPPOSING YOU HAVEN'T GOT A GUN OR A 16-TON WEIGHT. | Ну, предположим, что у вас нет ни оружия, ни 16-тонной гири. |
| But supposing they're cured? | Но предположим, что этот человек начал исправляться? |
| Supposing I left you alone, with this revolver. | Допустим, я оставлю вас с этим револьвером. |
| Supposing I take the money, I kid myself that it's a means to an end. | Допустим, я взял деньги, убедив себя, что всё путём. |
| Supposing truth is a woman - what then? | Допустим, правда - женщина. Что тогда? |
| Supposing what you say is true, then we could have had this talk on the phone. | Допустим, ты говоришь правду, тогда ты мог сказать мне это и по телефону. |
| Wait. Supposing he really did hear it? | Допустим, он его слышал. |
| But supposing you didn't? | Но если предположить, что нет? |
| And supposing she married and had children? | А если предположить, что она выйдет замуж и у неё будут дети? |
| And, just supposing by chance, if she's not, Lee Seol has to be the real deal. | Но если предположить что это, вдруг не правда, то Ли Соль, должно быть, заключила какую-то сделку. |
| Supposing someone wants to kill me. | А если предположить, что кто-то хочет убить меня? |
| Moreover, even supposing they do, might they not consider the Government's pledge as mere political rhetoric or even a trap, bearing in mind the whole campaign orchestrated by the former Rwandese authorities? | С другой стороны, если предположить, что они это делают, то возникает вопрос, не считают ли они обязательства правительства попросту политическими заявлениями, усматривая в них ловушку, в связи с широкой кампанией, организованной бывшими руандийскими властями. |
| Well, supposing' it had been me you'd lost. | А если бы это случилось со мной, что бы тогда было с тобой? |
| I mean, supposing you had the baby and you lost it. | Ну а представь, если бы у тебя был выкидыш? |
| Supposing I was the Fuller Brush salesman? | А что если бы это был продавец щёток? |
| Supposing it was serious... | А если бы это было серьезно... |
| Supposing they attacked you. | А если бы они атаковали вас? |
| In the early specification TrueType, supposing the table OS/2 of the version 0, this subtable was absent. | В ранней спецификации TrueType, предполагающей таблицу OS/2 версии 0, эта субтаблица отсутствовала. |
| In the early specification TrueType, supposing the table OS/2 of the version 0, this subtable was present, but should be zero and was considered as a reserve for the future use. | В ранней спецификации TrueType, предполагающей таблицу OS/2 версии 0, эта субтаблица присутствовала, но должна была быть нулевой и считалась резервом для будущего использования. |