Английский - русский
Перевод слова Superstitions

Перевод superstitions с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суеверия (примеров 46)
I hear you are cultivating superstitions and tempting brethren and laymen. А ведь говорят, ты разводишь суеверия и соблазняешь братию и народ.
Listen, Jenna, people come to me with real problems, so I'd appreciate it if you didn't waste my time with your little superstitions. Слушай, Дженна, ко мне приходят с настоящими проблемами, так что я буду благодарна, если ты перестанешь тратить моё время на суеверия.
Other African countries where similar superstitions existed had implemented programmes and enacted laws to counteract them; the Government should take urgent action to end that practice by means of new legislation and awareness-raising programmes. Другие африканские страны, в которых существуют подобные суеверия, осуществляют программы и воплощают в жизнь законы по борьбе с ними; правительству следует принять безотлагательные меры, чтобы положить конец этой практике путем нового законодательства и информационных программ.
It is useless for you to find so much to say about the government and the speeches of the priests, if you believe in these superstitions like the old folk of your grandmother. Бесполезно, что ты так много можешь сказать о правительстве и речах священников, если ты веришь в эти суеверия, как родня твоей бабушки.
Encouraging ridiculous superstitions in that woman. Поддерживаешь нелепые суеверия этой женщины.
Больше примеров...
Суеверий (примеров 21)
All I've got is a bunch of stories and superstitions. Все, что у меня есть - это кучка страшных историй и суеверий.
There are several superstitions surrounding the building held by people in the nearby communities. Существует несколько суеверий, касающихся здания, которые распространяют люди, живущие в соседних общинах.
But if all the lore is a fantasia of rival superstitions, how will I ever know him? Но если все знания являются вымыслом конкурирующих суеверий, как я смогу узнать его?
Prince Albert himself was acquainted with many rural superstitions, coming as he did from Saxe-Coburg. Сам принц Альберт знал много сельских суеверий, распространённых в его родных местах в Сакс-Кобурге.
The brothers relocate to the fictional island of Kinkow to assume their roles as the co-kings of the island nation, which has many odd customs and superstitions - while trying not to cause problems. После этого открытия, братья переезжают в Кинку (американская часть острова Полинезии), чтобы вдвоём властвовать над островом, который имеет много обычаев и суеверий - стараясь не вызвать проблемы.
Больше примеров...
Предрассудки (примеров 13)
The propagation of all reactionary and depraved thought and culture is forbidden; superstitions and harmful customs are to be eliminated. Запрещается распространение любых реакционных и порочных идей и культурных ценностей; предрассудки и вредные обычаи подлежат искоренению .
I have no patience for your ancient superstitions! У меня не хватает терпения выслушивать ваши древние предрассудки!
I don't care about your rules and superstitions so you can do what you want to me but you should let my brother go Мне наплевать на ваши правила и предрассудки, поэтому делайте со мной, что хотите - но вы должны отпустить моего брата.
All these superstitions and rites were started on the devil's orders, so that they would cease to worship Pachacamac, and indeed they turned away from him to such an extent that they abandoned his great and magnificent temple, having forsaken him for many years. Все эти предрассудки и обряды проистекают от дьявола, который и сделал Пачакамак объектом преклонения и по приказу которого много лет назад был построен богатый и роскошный храм».
Their superstitions are so deep rooted. Их предрассудки укоренены слишком глубоко.
Больше примеров...
Предрассудков (примеров 11)
Regular visits by saints and volunteers to remove superstitions and addictions to tobacco and alcohol. Регулярные поездки священнослужителей и добровольцев в целях искоренения предрассудков и пристрастия к табаку и алкоголю.
We do not more must have of these illusory superstitions when we can bring the proof of the divine miracles. У нас не должно оставаться никаких глупых предрассудков, когда мы можем найти доказательства чудес Господних.
449.16. Expansion of public participation in the field of religious culture, and planning and adoption of necessary measures for the protection of religious groups and organizations with a view to improving the quality of activities and avoidance of superstitions and deviations. 449.17. 449.16 Усиление общественного участия в области религиозной культуры, а также планирование и принятие необходимых мер по защите религиозных групп и организаций с целью улучшения качества мероприятий и во избежание предрассудков и отступлений от нормы.
He was delighted that the Copernican system was widely accepted in everyday life in Holland and acknowledged by astronomers, except those, he wrote who were a bit slow-witted or under the superstitions imposed by merely human authority. Он радовался, что систему Коперника принимали даже простые голландцы и признавали астрономы, кроме тех, как он пишет, кто "слишком медленно соображает или находится под властью предрассудков, навязанных людским авторитетом."
Well, only if you consider arguing with the Pope over a bunch of 2,000-year-old superstitions a problem. Ну, если считать проблемой спор с Поупом по поводу двухтысячелетних предрассудков?
Больше примеров...