The criteria for that type of project are complementarity of structural capacities, suitability, relevance and viability, and mutually beneficial co-financing. |
Такие проекты осуществляются на базе следующих критериев: взаимодополняемость структурных мощностей, уместность, целесообразность и осуществимость, а также на совместное финансирование при соблюдении взаимной выгоды. |
To assess the suitability of the structures and operational procedures currently proposed for country-level operations of the Joint Programme in the light of: |
Проанализировать уместность структур и оперативных процедур, предлагаемых в настоящее время для страновых операций Объединенной программы, в свете: |
The study should also carefully identify the suitability and the scope of work to facilitate consideration of the topic by the Commission at a future session. |
В исследовании необходимо тщательно определить уместность и объем работы, с тем чтобы содействовать рассмотрению этой темы Комиссией на ее будущей сессии. |
Feasibility and suitability of reflecting the pay freeze of the comparator civil service in the administration of the post adjustment system |
Возможность и уместность учета моратория на повышение вознаграждения, введенного в гражданской службе-компараторе, при применении системы коррективов по месту службы |
While welcoming the decision to entrust a working group with the task of determining whether such acts had common characteristics or criteria, his delegation questioned the suitability of the topic for codification or progressive development. |
Приветствуя решение поручить рабочей группе задачу определения, имеют ли подобные акты общие характеристики или критерии, его делегация ставит под вопрос уместность кодификации или прогрессивного развития этой темы. |
The problem is that, while SNH does not question Mr. Hawkins' suitability to receive the redacted information, there may be others among the public concerned who would be less trustworthy. |
Проблема заключается в том, что, хотя ПНШ не ставит под сомнение уместность получения г-ном Хокинсом изъятой информации, среди представителей заинтересованной общественности могут оказаться лица, пользующиеся меньшей степенью доверия. |
Pressure cargo tanks [wording of definition to be decided with the help of recommended ADN classification societies or examine suitability of the existing definition of 'Pressure tank'] |
Грузовой танк высокого давления: [текст будет разработан при содействии рекомендованных классификационных обществ или см. уместность существующего определения "Цистерна высокого давления"] |