Английский - русский
Перевод слова Sudden

Перевод sudden с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внезапный (примеров 177)
Why this sudden interest in your sister? С чего такой внезапный интерес к сестре?
Sudden noise, sudden movement, any disturbance triggers paroxysms, seizures... Внезапный шум, внезапное движение, любое воздействие вызывает пароксизмы, судороги.
Sudden withdrawal of credits was enough to push them to the edge of recession. Внезапный отзыв кредитов оказался достаточным, чтобы ввергнуть их в кризис.
Why the sudden interest? Почему такой внезапный интерес?
The sudden downpour must have caused considerable damage? Внезапный ливень причинил значительный ущерб?
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 61)
A sudden influx of all these children into Hong Kong in 1997 would place unmanageable demands on Hong Kong's social services. Неожиданный приток всех этих детей в Гонконг в 1997 году явится чрезмерным бременем для социальных служб Гонконга.
How else would you account for David's sudden jump in sales? Как ещё вы можете объяснить неожиданный скачок продаж у Дэвида?
In the reporting period, Sierra Leone experienced a sudden and worrying outbreak of political violence and intolerance that underlined the fragile nature of the nascent democratic process in the country. За отчетный период в Сьерра-Леоне произошел неожиданный и тревожащий всплеск политического насилия и нетерпимости, который подчеркнул хрупкость демократического процесса, нарождающегося в стране.
The representative of Namibia asked me whether there was a contingency plan for the possible sudden influx of refugees from West Timor, and Ambassador Durrant of Jamaica noted that such a contingency plan was in place. Представитель Намибии спросил меня, существует ли план на случай чрезвычайных обстоятельств, если произойдет неожиданный приток беженцев из Западного Тимора, и посол Ямайки Даррант ответила, что такой план существует.
Sudden and high demand for such nets by countries supported by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and other funding agencies created a bottleneck for supply in 2005 and early 2006. Неожиданный высокий спрос на такие сетки в странах, получающих поддержку от Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и другими финансирующими учреждениями, создал в 2005 и в начале 2006 года дефицит предложения.
Больше примеров...
Резкий (примеров 27)
The police recognize when a new network is operating in Belgium as there is a sudden influx of girls of the same nationality working on the streets in a certain area. Полиция считает, что в Бельгии начинает функционировать новая сеть, когда отмечается резкий приток девушек одной национальности, работающих на улицах того или иного района.
It suggests that the sudden denial to individuals of what were in the past undisputed rights, with reference to the principle of equality before the law, may be at odds with other human rights, in particular the right to the protection of property. Оно предполагает, что резкий отказ людям в том, что в прошлом являлось их неотъемлемыми правами, с использованием в качестве обоснования принципа равенства перед законом, может вступить в противоречие с другими правами человека, в частности с правом на защиту имущества.
In an effort to better ensure a sudden transition between test surfaces, the proposed gtr makes the further precision that the low friction surface must be followed by a wet high friction surface with a PBC exceeding 0.8. Для того чтобы лучше обеспечить резкий переход с одной испытательной поверхности на другую, в проекте гтп дополнительно уточняется, что после поверхности с низким коэффициентом трения должна следовать влажная поверхность с высоким коэффициентом трения с ПКТ свыше 0,8.
From Valtournenche sudden ascent to reach the Liorteres Alp, passing through Crepin. Из Вальтурнанша резкий подъем до Лиортерес, проезжая через Крепин.
With regard to the low-friction to high-friction surface transition test, a clarification was included to better ensure a sudden transition between the two surfaces. В связи с испытанием при переходе с поверхности с низким коэффициентом трения на поверхность с высоким коэффициентом трения было уточнено, что необходимо обеспечивать резкий переход с одной поверхности на другую.
Больше примеров...
Скоропостижной (примеров 8)
I would also like to express my delegation's condolences to the Republic of Korea on the sudden passing of Dr. Lee, Director-General of WHO, today. Я хотел бы также выразить Республике Корея соболезнования моей делегации в связи со скоропостижной кончиной сегодня Генерального директора ВОЗ д-ра Ли.
Mr. MINE (Japan): I would first like to express my deepest and most sincere condolences to the Government and people of the Republic of Korea on the sudden passing away of Dr. Lee, the Director-General of WHO. Г-н МИНЕ (Япония) (перевод с английского): Прежде всего мне хотелось бы выразить глубочайшие и самые искренние соболезнования правительству и народу Республики Корея в связи со скоропостижной кончиной Генерального директора ВОЗ д-ра Ли.
In the senate Phillip has sent the letter, informing about sudden death of the young governor. В сенат Филипп отправил письмо, сообщая о скоропостижной кончине юного правителя.
Following the sudden death of UNU International Institute for Software Technology (UNU-IIST) Director Armando Haeberer in February, Senior Research Fellow Chris George was appointed UNU-IIST Director ad interim, effective 1 March. После скоропостижной кончины директора Международного института в области программного обеспечения УООН (УООН/МИПО) Армандо Хеберера в феврале временным исполняющим обязанности директора УООН/МИПО начиная с 1 марта был назначен старший научный сотрудник Крис Джордж.
Memorandum on the handling of the situation resulting from the sudden death of President Eyadema Меморандум по вопросу о мерах, принятых в связи со скоропостижной кончиной президента Эйадемы
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 17)
UNHCR's Protection Surge Capacity Project designed to respond to sudden temporary protection staffing needs expanded during the reporting period, providing crucial protection support for field offices. В отчетный период расширились масштабы осуществления проекта УВКБ по оперативному укреплению потенциала в области защиты, цель которого состоит в удовлетворении непредвиденных временных потребностей в персонале по вопросам защиты, и по его линии была оказана существенная поддержка полевым отделениям.
In order to mitigate any sudden emergencies, the public authorities, working with NGOs and international cooperation, have bored and provided protection for a number of wells in many cities and towns. Чтобы обеспечить водоснабжение в случае непредвиденных и неотложных ситуаций, государственные ведомства совместно с НПО и при международном сотрудничестве провели бурение и оборудование ряда скважин во многих городах и поселках.
While many buyers have significantly improved their ability to manage price risks, the possibility of sudden spikes, not always explained by grain market fundamentals, remains a concern. Несмотря на то, что многие покупатели значительно повысили свою способность управления ценовыми рисками, вероятность непредвиденных скачков цен, которые далеко не всегда объясняются фундаментальными показателями зернового рынка, продолжает вызывать серьезную обеспокоенность.
A new concrete result of coordinated effort by the international community towards better preparedness to sudden emergencies is progress in the establishment of the Central Register of Disaster Management Capacities. Новым конкретным результатом согласованных усилий международного сообщества, направленных на обеспечение повышенной готовности к возникновению непредвиденных чрезвычайных ситуаций, является прогресс в создании Главного реестра потенциала для борьбы со стихийными бедствиями.
Addressing the HIV epidemic as a multisectoral development issue and meeting the sudden, widespread demand for electoral assistance are but two recent examples of the ability of the Division for Global and Interregional Programmes (DGIP) to respond in an innovative manner to unforseen development challenges. Подход к проблеме ВИЧ-эпидемии как к многогранной проблеме развития и удовлетворение внезапного и широкомасштабного спроса на помощь в деле проведения выборов - вот лишь два из недавних примеров способности Отдела глобальных и межрегиональных программ (ОГМП) творчески подходить к решению непредвиденных задач развития.
Больше примеров...
Безвременной (примеров 7)
We were all touched by his sudden passing away. Мы все скорбим о его безвременной кончине.
We join the Government and the people of Fiji in mourning the sudden loss of their beloved President. Мы присоединяемся к правительству и народу Фиджи в выражении скорби в связи с безвременной утратой горячо любимого президента.
Those words eloquently reflect the feelings not only of the President of Armenia but also of the entire bereaved population on the occasion of this sudden loss. Эти слова являются красноречивым выражением чувств не только президента Армении, но и всего населения страны, скорбящего в связи с этой безвременной утратой.
Mr. Bakwesegha (Organization of African Unity): Allow me first of all to reiterate the condolences recently expressed by Mr. Salim Ahmed Salim, Secretary-General of the Organization of African Unity, on the sudden death of General Sani Abacha of Nigeria. Г-н Баквесега (Организация африканского единства) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы вновь выразить соболезнования, которые недавно были направлены Генеральным секретарем Организации африканского единства г-ном Салимом Ахмедом Салимом, по случаю безвременной кончины генерала Сани Абачи (Нигерия).
The musician was an unchallenged leader and a creative director untill his sudden and untimely death after a heart attack in 2004. Музыкант оставался бессменным лидером и художественным руководителем группы вплоть до своей внезапной и безвременной кончины от сердечного приступа в 2004 году.
Больше примеров...