Английский - русский
Перевод слова Sudanese

Перевод sudanese с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суданский (примеров 92)
As a result of the two meetings a new alliance of rebellion called the Sudanese Revolutionary Front has been formed under the sponsorship of the Government of South Sudan. По итогам этих двух совещаний под покровительством правительства Южного Судана был сформирован новый повстанческий альянс - Суданский революционный фронт.
The observer of the Sudan recalled that the United States Mission had acknowledged that the Venezuelan and Sudanese incidents had occurred. Наблюдатель от Судана напомнил о том, что Представительство Соединенных Штатов признало, что венесуэльский и суданский инциденты имели место.
The Sudanese Commander of Halaib met with the Egyptian Lieutenant General in the area who admitted that the whole problem was caused by his Deputy and the Officer second to him who could not control their forces. Суданский командующий провинцией Халаиб встретился с египетским генерал-лейтенантом в этом районе, который признал, что эта проблема обусловлена действиями его заместителя и непосредственно подчиненного ему офицера, которые не смогли контролировать действия своих подчиненных.
Not that the Sudanese regime has no internal problems regarding which, as I have pointed out earlier, Ethiopia and other IGAD member States have always demonstrated their goodwill to be of help. Известно, что суданский режим сталкивается с проблемами внутреннего характера, в связи с которыми, как я указывал выше, Эфиопия и другие государства - члены МОВЗ неизменно демонстрировали добрую волю и предлагали свое содействие.
In the north-eastern part of the country, the attack and seizure of the villages of Birao, Ouanda-Djallé and Sam-Ouandja by Union des Forces Républicaines rebels caused at least 400 people to flee to the Sudanese town of Am Dafok on the border with the Central African Republic. На северо-востоке наступление и захват повстанцами Союза демократических сил за объединение городов Бирао, Ванда-Джалле и Ванджиа повлекли за собой бегство по меньшей мере 400 человек в суданский город Умм-Дафаг, расположенный на границе с Центральноафриканской Республикой.
Больше примеров...
Суданец (примеров 6)
Paris Kimbe, cab driver, Sudanese. Парис Кимб, таксист, суданец.
A third seaman, a Sudanese national, was badly burnt. Третий моряк, по национальности суданец, получил сильные ожоги.
The exception is a Sudanese opponent to the Government who has appeared voluntarily before the Court. Исключение составляет один суданец, который находится в оппозиции к правительству и который добровольно предстал перед Судом.
In the end, I felt that I had to visit and I decided to undertake the mission in my dual capacity as Representative of the Secretary-General on internally displaced persons and as a Sudanese with a background in public life and a known concern for the country. В конце концов я счел, что мой визит необходим, и решил осуществить данную миссию в двойном качестве - как Представитель Генерального секретаря по вопросу о внутренних перемещенных лицах и как суданец, имеющий опыт участия общественной жизни и испытывающий известную тревогу за эту страну.
Three NGO compounds were attacked by armed men, and one attack at Yambio resulted in the fatal shooting of the Sudanese compound manager. ЗЗ. Три комплекса, занимаемые неправительственными организациями, подверглись нападениям со стороны вооруженных лиц, а в ходе одного нападения в Ямбио был застрелен суданец, работавший управляющим этого комплекса.
Больше примеров...
Суданцы (примеров 53)
The Sudanese will be the prime guarantors of the implementation of the dialogue outcomes. Главными гарантами осуществления решений диалога будут суданцы.
Refugees, mainly Sudanese, are transferred from transit centres to settlements as land is made available and essential infrastructures are created. Беженцы, а в основном это суданцы, по мере выделения земли и создания основных инфраструктур перевозятся из транзитных центров в места расселения.
Additional large numbers of Sudanese have left the Sudan and reside in countries such as Egypt, albeit without formal refugee status. Кроме того, многие суданцы, покинувшие свою родину, проживают в таких странах, как Египет, хотя и не имеют официального статуса беженца.
Without this, the Sudanese public may lose faith in the Agreement, as it does not perceive a peace dividend; Без этого суданцы могут потерять доверие к этому соглашению, ибо они не получают мирного дивиденда;
The Sudanese protest they must feed thousands of Ethiopians as well as their own. Суданцы жалуются, что они вынуждены кормить тысячи эфиопов, будто они граждане государства.
Больше примеров...
Суданца (примеров 15)
Training of 31 Sudanese in civil administration functions to create a pool of candidates qualified for civil service assignments Подготовка 31 суданца для работы в органах гражданской администрации в целях создания реестра квалифицированных кандидатов для назначения на гражданскую службу
He would also appreciate information on the 31 Sudanese civilians tried by a military court and convicted, after in camera proceedings, by three officers. Это же касается 31 гражданского суданца, дело которых рассматривались военной юстицией и которые были осуждены в закрытом судебном заседании тремя военными заседателями.
On 17 April 1996, the Special Rapporteur, jointly with the Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan, transmitted an urgent appeal on behalf of Abdel Gadir Ahmed Fidail, a Sudanese national to whom the Swiss authorities had refused political asylum. 17 апреля 1996 года Специальный докладчик совместно со Специальным докладчиком по положению в области прав человека в Судане направили призыв к незамедлительным действиям в отношении Абделя Гадира Ахмеда Федайла, суданца, которому швейцарские власти отказали в политическом убежище.
The SPLA has a presence among Dinka living in Ruweng county, a pocket of western Upper Nile bordering on Heglig; this was the site of the capture and summary execution of the four Sudanese. В составе НОАС есть представители динка, проживающие в округе Рувенг, который является небольшим анклавом в западной части Верхнего Нила, граничащим с Хеглигом; именно здесь были схвачены и в суммарном порядке казнены четыре суданца.
On 8 December 1999, the Special Rapporteur addressed an urgent appeal to the Government of Germany concerning the case of Aamir Ageeb, a 30-year-old Sudanese asylum-seeker who reportedly died, during an attempt to deport him forcibly from Germany. 8 декабря 1999 года Специальный докладчик обратился к правительству Германии с призывом предпринять незамедлительные действия в связи с делом Аамира Агееба - 30-летнего суданца, который обратился с просьбой о предоставлении убежища и который, как сообщается, скончался, когда его пытались принудительно выслать из Германии.
Больше примеров...
Судана (примеров 1309)
Finally, she assured the Sudanese representative that item 100 would indeed be considered on 16 November and that the documentation would be available. Наконец, она заверяет представителя Судана, что пункт 100 действительно будет рассматриваться 16 ноября и что к этому времени будет иметься соответствующая документация.
The Custodian of the Two Holy Mosques urged the different parties to expedite implementation of the Abuja Peace Agreement on Darfur and the understandings reached between the United Nations, African Union and Sudanese Government in Addis Ababa and Abuja. Хранитель двух Священных мечетей настоятельно призвал различные стороны этого процесса ускорить выполнение Абуджийского мирного соглашения по Дарфуру и договоренностей, достигнутых между Организацией Объединенных Наций, Африканским союзом и правительством Судана в Аддис-Абебе и Абудже.
The Security Council noted steps taken by the Sudanese government to comply with previous Security Council resolutions, and that the Foreign Ministers of Egypt and Ethiopia supported the lifting of sanctions against Sudan. Совет Безопасности отметил шаги, предпринятые суданским правительством в соответствии с предыдущими резолюциями Совета Безопасности, и что министры иностранных дел Египта и Эфиопии поддержали отмену санкций против Судана.
My delegation is therefore particularly concerned about the fact that the military option is still being pursued by some rebel movements that have not signed the Abuja Agreement, and about indications that that Sudanese authorities are preparing to relaunch military operations. Поэтому моя делегация особенно обеспокоена тем фактом, что по-прежнему предпринимаются попытки навязать военное разрешение конфликта рядом групп повстанцев, которые еще не подписали Абуджийское соглашение, а также признаками того, что власти Судана готовятся возобновить военные операции.
The political and security situation in eastern Sudan remained stable during the reporting period, although the eastern Sudanese parties continued to accuse the Government of failing to meet its obligations under the East Sudan Peace Agreement regarding eastern representation in the national civil service. В течение отчетного периода политическая обстановка и обстановка в плане безопасности в Восточном Судане оставалась спокойной, хотя партии Восточного Судана по-прежнему обвиняли правительство в том, что оно не выполняет свои обязательства по Мирному соглашению по Восточному Судану, касающиеся представительства жителей Восточного Судана на национальной гражданской службе.
Больше примеров...
Судане (примеров 266)
In the Sudan, such a project had lifted 2 million Sudanese out of poverty by 2002. В Судане осуществление подобного проекта позволило к 2002 году вытащить из нищеты 2 миллиона суданцев.
He has never been subject to detention or ill-treatment in Sudan and there is no indication that his wife, who returned to Sudan after December 1991, has been harassed by the Sudanese authorities. В Судане он никогда не подвергался задержанию или грубому обращению, и нет никаких свидетельств того, что его жена, возвратившаяся в Судан после декабря 1991 года, подвергалась преследованиям со стороны суданских властей.
Natural disasters and internal conflicts in the Sudan had led to an increase in the numbers of Sudanese refugees fleeing to neighbouring countries, placing an additional burden on his country. Стихийные бедствия и внутренние конфликты в Судане привели к увеличению числа суданских беженцев в соседние страны, создающих дополнительные трудности для страны оратора.
Nevertheless, the Monitoring Group has developed more than a dozen Sudanese and Eritrean sources with first-hand knowledge of eastern Sudan and western Eritrea, both on the ground and in diaspora communities in the Middle East, Africa and Western Europe. Тем не менее Группа контроля установила контакты более чем с десятью суданскими и эритрейскими источниками, как на месте, так и в диаспорах на Ближнем Востоке, в Африке и в Западной Европе, которые лично знают ситуацию в Восточном Судане и на западе Эритреи.
The Council welcomed the ceasefire agreement of 8 April, expressed its full and active support for the efforts of the African Union to establish the ceasefire commission and protection units, and called upon the Sudanese parties to facilitate the immediate deployment of monitors in Darfur. Совет приветствовал соглашение о прекращении огня, подписанное 8 апреля, и заявил о своей полной и активной поддержке усилий Африканского союза по созданию комиссии по прекращению огня и подразделений по защите и призвал стороны в Судане содействовать немедленному размещению наблюдателей в Дарфуре.
Больше примеров...
Суданом (примеров 65)
Sudanese air bombardment of Uganda territory and violation of airspace Бомбардировки Суданом территории Уганды и нарушение ее воздушного пространства
In April, Ramadan Djom, a driver for Save The Children UK, was killed by armed men near the Sudanese border. В апреле поблизости от границы с Суданом вооружённые люди застрелили водителя британской организации «Save The Children UK» («Спасём детей») Рамадана Джома.
The Committee notes the signature, in 2010, of the Chad-Sudan normalization agreement aimed at, inter alia, demobilizing Chadian and Sudanese rebel groups from eastern Chad and establishing a joint monitoring border mechanism. Комитет отмечает подписание в 2010 году соглашения о нормализации отношений между Чадом и Суданом и информацию о том, что это соглашение было заключено, в частности, в целях демобилизации повстанческих групп из восточных районов Чада в Чаде и Судане и учреждения совместного пограничного контрольного органа.
Thousands of children have also been recruited and used by Sudanese armed groups backed by the Chadian Government, including JEM and the SLA/G-19 breakaway faction from refugee camps located close to the Sudan-eastern Chad border. Тысячи детей из беженских лагерей, расположенных вблизи границы между Суданом и восточной частью Чада, также подверглись вербовке и использованию суданскими вооруженными группировками, пользующимися поддержкой правительства Чада, включая ДСР и ОАС/отколовшаяся фракция G-19.
Taking into account the financial impact of the secession of South Sudan on the Sudanese economy, the agreement also provides for a transfer of $3.028 billion from South Sudan to the Sudan over the coming three and a half years. С учетом финансовых последствий отделения Южного Судана для суданской экономики, в соглашении предусмотрена также передача Судану Южным Суданом 3,028 млрд. долл. США в течение следующих трех с половиной лет.
Больше примеров...