| A civilian Sudanese driver suffered seven gunshot wounds during the incident. | В ходе этого инцидента семь пулевых ранений получил гражданский суданский водитель. |
| We have also established the Sudanese Savings Bank for Social Development, the Zakat Fund, microfinance enterprises, community development funds, financial subsidies for food security activities related to agriculture, health insurance and free admission to Government-owned hospitals. | Мы также учредили Суданский сберегательный банк социального развития, фонд «Псалмы», поощряем микрофинансирование, фонды общинного развития, субсидируем свою деятельность, связанную с обеспечением продовольственной безопасности, вводим страхование здоровья и обеспечиваем бесплатный доступ в государственные больницы. |
| He also said that there was a risk that the hostilities in Southern Kordofan and Blue Nile would spread to other parts of the Sudan and that the Sudanese Revolutionary Front (SRF) would open a new front in the east of the country. | Он обратил внимание также на опасность того, что военные действия в штатах Южный Кордофан и Голубой Нил распространятся на другие районы Судана и что Суданский революционный фронт откроет новый фронт на востоке страны. |
| On January 10, 2007, a second Sudanese pound (SDG) was introduced at a rate of 1 pound = 100 dinars. | 9 января 2007 года вместо динара вновь введён суданский фунт (фунт = 100 динаров). |
| Twenty-three military vehicles transported troops as far as the Hamayid region (east of Tuqan) with a view to launching an attack against the Sudanese region of Tuqan. | Двадцать три военных автотранспортных средства доставили войска в район Хамайида (к востоку от Тукана) с целью совершения нападения на суданский район Тукан. |
| Paris Kimbe, cab driver, Sudanese. | Парис Кимб, таксист, суданец. |
| A third seaman, a Sudanese national, was badly burnt. | Третий моряк, по национальности суданец, получил сильные ожоги. |
| The exception is a Sudanese opponent to the Government who has appeared voluntarily before the Court. | Исключение составляет один суданец, который находится в оппозиции к правительству и который добровольно предстал перед Судом. |
| A Sudanese suspect, handed over by the Government of the Sudan to the Saudi authorities, admitted firing a missile at a United States warplane taking off from the Prince Sultan Air Base. | Подозреваемый суданец, переданный правительством Судана саудовским властям, признался в том, что он выпустил ракету по американскому военному самолету, взлетавшему с военно-воздушной базы принца Султана. |
| Three NGO compounds were attacked by armed men, and one attack at Yambio resulted in the fatal shooting of the Sudanese compound manager. | ЗЗ. Три комплекса, занимаемые неправительственными организациями, подверглись нападениям со стороны вооруженных лиц, а в ходе одного нападения в Ямбио был застрелен суданец, работавший управляющим этого комплекса. |
| The second group, 51 persons, among them many Sudanese, was repatriated on 6 April 2000. | Вторая группа в составе 51 человека, многие из которых суданцы, была репатриирована 6 апреля 2000 года. |
| The mercenary units often included Sudanese, Afghans, Moroccans, Tunisians and other extremists in their ranks; | в состав отрядов наемников часто входили суданцы, афганцы, марокканцы, тунисцы и экстремисты из других стран; |
| Somalis, Iraqis and Sudanese. | Сомалийцы, иракцы и суданцы. |
| When the sudanese left, they were short | Когда суданцы отплывали, в итоге их было |
| The Sudanese protest they must feed thousands of Ethiopians as well as their own. | Суданцы жалуются, что они вынуждены кормить тысячи эфиопов, будто они граждане государства. |
| Training of 31 Sudanese in civil administration functions to create a pool of candidates qualified for civil service assignments | Подготовка 31 суданца для работы в органах гражданской администрации в целях создания реестра квалифицированных кандидатов для назначения на гражданскую службу |
| From January to November 2009, a total of 192 LRA-affected children, including 154 Sudanese, 35 Congolese and 3 Ugandans, were rescued. | С января по ноябрь 2009 года в общей сложности было спасено 192 ребенка, связанных с ЛРА, в том числе 154 суданца, 35 конголезцев и 3 угандийца. |
| A neighbour of ours called Sheikh Said called me and asked if I was willing to marry a Sudanese man who wished to marry me. | Один из наших соседей, которого звали Шейх Саид, как-то спросил меня, не хочу ли я выйти замуж за суданца, которому я приглянулась. |
| The Mission's HIV/AIDS outreach activities reached over 3,431 Sudanese nationals through regional committees, focusing on police, armed forces, prisons, schools, and civil society organizations. | Мероприятиями МООНВС по борьбе с ВИЧ/СПИДом охвачено более 3431 суданца; работа ведется через региональные комитеты и ориентирована прежде всего на полицию, вооруженные силы, работников тюрем, школы и организации гражданского общества. |
| The SPLA has a presence among Dinka living in Ruweng county, a pocket of western Upper Nile bordering on Heglig; this was the site of the capture and summary execution of the four Sudanese. | В составе НОАС есть представители динка, проживающие в округе Рувенг, который является небольшим анклавом в западной части Верхнего Нила, граничащим с Хеглигом; именно здесь были схвачены и в суммарном порядке казнены четыре суданца. |
| We expect the Sudanese Government to implement the commitments made at Addis Ababa in December. | Мы ожидаем, что правительство Судана выполнит обязательства, принятые в Аддис-Абебе в декабре прошлого года. |
| The Sudanese economy had grown very fast over recent years, thus benefiting Government programmes to combat poverty and assist vulnerable groups. | В течение последних лет экономика Судана переживала подъем, что положительно сказалось на государственных программах в области борьбы с нищетой и оказания помощи уязвимым группам населения. |
| The Committee included members from the conflicting tribal groups of Dinka and Baggara as well as other members of Sudanese non-governmental organizations. | В состав этого Комитета вошли представители враждующих племен динка и баггара, а также представители неправительственных организаций Судана. |
| In Kakuma, Kenya, UNHCR is working with key non-governmental organizations to identify resettlement options for some of the "lost boys", unaccompanied Sudanese children who have been living on their own for several years. | В Какуме, Кения, УВКБ сотрудничает с ведущими неправительственными организациями в целях поиска вариантов расселения для некоторых из "потерянных мальчиков" - несопровождаемых детей из Судана, которые самостоятельно жили на протяжении нескольких лет. |
| Sudanese law clearly forbade the recruitment of children under age 18 as soldiers, and child protection units had been established within the armed forces, and child and family protection units had been established within the police force to combat violence against women and girls. | Законы Судана четко запрещают вербовку детей в возрасте до 18 лет в солдаты, и в вооруженных силах созданы подразделения по защите детей, а в полиции - подразделения по защите детей и семьи в целях борьбы с насилием в отношении женщин и девочек. |
| In 2010, Flavia Wagner and two Sudanese men were kidnapped while working for Samaritan's Purse in Sudan. | В 2010 году Флавия Вагнер и двое суданских мужчин были похищены во время работы на Samaritan's Purse в Судане. |
| Ms. Samar (Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan), replying to questions, reiterated her appreciation to the Sudanese Government for its cooperation and openness during her three visits. | Г-жа Самар (Специальный докладчик по вопросу о положении в области прав человека в Судане), отвечая на заданные ей вопросы, вновь выражает свою признательность правительству Судана за его сотрудничество и открытость, проявленные во время ее трех визитов в страну. |
| One Radio Presenter (national General Service) is needed to lead debate programmes dealing with local and regional topics of interest to Sudanese in Southern Sudan. | Один радиоведущий (национальный сотрудник категории общего обслуживания) требуется для ведения дискуссионных программ, посвященных местным и региональным темам, представляющим интерес для суданцев в Южном Судане. |
| The findings of the inquiries that have been conducted by the relevant Sudanese authorities over the past years show that no trace has been found of the three suspects in the Sudan. | Результаты расследований, проведенных компетентными органами Судана в последние годы, свидетельствуют об отсутствии каких бы то ни было следов нахождения этих трех подозреваемых в Судане. |
| One Web Assistant is required for the UNMIS website to make it more useful to the Sudanese diaspora and the general public interested in the Sudan, as faster and more comprehensive updates are required. | Один помощник по веб-обслуживанию требуется для работы с веб-сайтом МООНВС, с тем чтобы сделать его более полезным для суданской диаспоры и широкой общественности, интересующейся положением в Судане, в связи с чем необходимо обеспечивать более оперативное и всеобъемлющее обновление размещаемой на нем информации. |
| For the second year in a row, the Sudanese position has prevented agreement on important issues of humanitarian assistance. | Второй год подряд в результате занимаемой Суданом позиции нам не удается достичь согласия по важным вопросам гуманитарной помощи. |
| For the Sudanese authorities the transformation of the grave charge brought against them into bilateral altercation and bilateral conflict between Ethiopia and the Sudan would be a major success. | Для суданских властей превращение выдвинутого против них серьезного обвинения в двустороннюю ссору и двусторонний конфликт между Эфиопией и Суданом было бы большой удачей. |
| As for Ethiopia, the Sudanese authorities complained to my Special Envoy about attacks launched by Ethiopian forces on five different places on its border with the Sudan. | Что касается Эфиопии, то суданские представители жаловались моему Специальному посланнику на то, что эфиопские вооруженные силы совершили нападения в пяти различных местах вдоль ее границы с Суданом. |
| The Governments of the Sudan and South Sudan concluded a comprehensive agreement on oil and related economic matters, providing for the resumption of oil production by South Sudan, giving South Sudan access rights to Sudanese processing and transport facilities and setting the corresponding transit and processing fees. | Правительства Судана и Южного Судана заключили всеобъемлющее соглашение по нефти и смежным экономическим вопросам, предусматривающее возобновление добычи нефти Южным Суданом, оговаривающее право его доступа к суданским объектам по переработке и транспортировке и устанавливающее соответствующие тарифы за транспортировку и переработку. |
| In April, Ramadan Djom, a driver for Save The Children UK, was killed by armed men near the Sudanese border. | В апреле поблизости от границы с Суданом вооружённые люди застрелили водителя британской организации «Save The Children UK» («Спасём детей») Рамадана Джома. |