Английский - русский
Перевод слова Sudanese

Перевод sudanese с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Суданский (примеров 92)
Diplomats in the region confirm one recent incident, in which a Sudanese police station near Kasala was attacked. Находящиеся в регионе дипломаты подтверждают, что недавно имел место инцидент, в ходе которого в окрестностях Касалы было совершено нападение на суданский полицейский участок.
National NGOS: Sudanese Council of Voluntary Associations; representatives Суданский совет добровольных ассоциаций; представители Союза женщин
The Chadian Government believes that, by unleashing that planned aggression against Chad, the Sudanese regime renounced the Doha agreement. Правительство Чада считает, что, развязав эту спланированную агрессию против Чада, суданский режим тем самым формально отказался от Дохинского соглашения.
The Sudanese Criminal Code of 1991, which was amended in 2009 by the addition of a full chapter on crimes against humanity, war crimes and genocide. Суданский уголовный кодекс 1991 года, который был изменен в 2009 году за счет добавления отдельной главы о преступлениях против человечности, военных преступлениях и геноциде.
In August 1999, the Sudanese Constitutional Court ordered a new trial for these detainees and voted unanimously to refer the suspects for trial by an ordinary military tribunal instead of the grand military field tribunal where they first appeared. В августе 1999 года суданский Конституционный суд вынес постановление о возбуждении нового судебного разбирательства по делу этих содержащихся под стражей лиц и единогласно высказался за рассмотрение их дела обычным военным судом, а не главным военно-полевым судом, перед которым они предстали первоначально.
Больше примеров...
Суданец (примеров 6)
A third seaman, a Sudanese national, was badly burnt. Третий моряк, по национальности суданец, получил сильные ожоги.
The exception is a Sudanese opponent to the Government who has appeared voluntarily before the Court. Исключение составляет один суданец, который находится в оппозиции к правительству и который добровольно предстал перед Судом.
In the end, I felt that I had to visit and I decided to undertake the mission in my dual capacity as Representative of the Secretary-General on internally displaced persons and as a Sudanese with a background in public life and a known concern for the country. В конце концов я счел, что мой визит необходим, и решил осуществить данную миссию в двойном качестве - как Представитель Генерального секретаря по вопросу о внутренних перемещенных лицах и как суданец, имеющий опыт участия общественной жизни и испытывающий известную тревогу за эту страну.
A Sudanese suspect, handed over by the Government of the Sudan to the Saudi authorities, admitted firing a missile at a United States warplane taking off from the Prince Sultan Air Base. Подозреваемый суданец, переданный правительством Судана саудовским властям, признался в том, что он выпустил ракету по американскому военному самолету, взлетавшему с военно-воздушной базы принца Султана.
Three NGO compounds were attacked by armed men, and one attack at Yambio resulted in the fatal shooting of the Sudanese compound manager. ЗЗ. Три комплекса, занимаемые неправительственными организациями, подверглись нападениям со стороны вооруженных лиц, а в ходе одного нападения в Ямбио был застрелен суданец, работавший управляющим этого комплекса.
Больше примеров...
Суданцы (примеров 53)
The Sudanese and the international community will need to focus their efforts on promoting a far-reaching disarmament, demobilization, reintegration and reconciliation process. Суданцы и международное сообщество должны будут сконцентрировать свои усилия на активизации далеко идущего процесса разоружения, демобилизации, реинтеграции и примирения.
Other reports indicate the soldiers may have been Persians and Sudanese. Согласно другим сообщениям солдатами, возможно, были персы и суданцы.
Question: The Sudanese who were with you, were all of them officers? Вопрос: Все находившиеся с вами суданцы были офицерами?
When the sudanese left, they were short Когда суданцы отплывали, в итоге их было
Article 21 of the 1998 Sudanese constitution stipulates that all are equal before the law, and that all Sudanese share equal rights and duties as well as the right to hold public office. Статья 21 конституции Судана 1998 года предусматривает, что все граждане равны перед законом и что все суданцы имеют равные права и обязанности, а также право занимать государственную должность.
Больше примеров...
Суданца (примеров 15)
I'm taking the Sudanese because he's a British soldier. Я взял суданца, потому что он солдат Британии и покажет путь.
When the four Sudanese were coming, meetings were being conducted between responsible officials. Когда приходили эти четыре суданца, то между ответственными лицами проходили переговоры.
We have to help with the economic and social aspects of the lives of the average Sudanese, because, as I said earlier on, the cause of conflict may be, in a word, governance. Мы должны помочь улучшить экономические и социальные аспекты жизни среднего суданца, поскольку, как я уже говорил, причина конфликта может быть объяснена одним словом - порядком управления страной.
The authorities counted 216,484 refugees (including 165,823 Sudanese) in their report. В докладе властей фигурирует цифра в 216484 беженца (включая 165823 суданца).
The SPLA has a presence among Dinka living in Ruweng county, a pocket of western Upper Nile bordering on Heglig; this was the site of the capture and summary execution of the four Sudanese. В составе НОАС есть представители динка, проживающие в округе Рувенг, который является небольшим анклавом в западной части Верхнего Нила, граничащим с Хеглигом; именно здесь были схвачены и в суммарном порядке казнены четыре суданца.
Больше примеров...
Судана (примеров 1309)
It commended the Sudanese government for its continued efforts to reach a peaceful solution to the problem of southern Sudan through negotiations with the various Sudanese parties. Они выразили признательность правительству Судана за его неустанные усилия, направленные на достижение мирного решения проблемы юга Судана путем переговоров с различными суданскими группировками.
The legal protections for detainees are very weak in the Sudanese legal system. Средства правовой защиты подсудимых крайне неэффективны в судебной системе Судана.
There are also the peace efforts in southern Sudan and the positive response of the Sudanese Government to the calls for a ceasefire by the international community, including the Security Council, the Intergovernmental Authority on Development (IGAD) and the European Union. На юге Судана также предпринимаются миротворческие усилия, и правительство Судана положительно отреагировало на призыв о прекращении огня со стороны международного сообщества, включая Совет Безопасности, Межправительственный орган по вопросам развития и Европейский союз.
The Sudanese from around the country and across the spectrum, including political parties, civil society and exiles, are going to have to come together to discuss the future of the Sudan and how the country should be governed. Суданцы со всей страны, представляющие все слои населения, включая политические партии, гражданское общество и политических эмигрантов, соберутся вместе для того, чтобы обсудить будущее Судана и вопросы управления страной.
Recognising that creating conditions for durable peace in Darfur, the implementation of this Agreement, national reconciliation, social cohesion and reconstruction require the promotion and protection of human rights, respect for the principle of equality of all Sudanese citizens and for the rule of law; признавая, что для создания условий, способствующих установлению прочного мира в Дарфуре, осуществления настоящего Соглашения, национального примирения, обеспечения единства общества и восстановления необходимо поощрять и защищать права человека и утверждать принцип равенства всех граждан Судана и добиваться соблюдения законности;
Больше примеров...
Судане (примеров 266)
As such, the Sudanese parties should be strongly encouraged to overcome any obstacles to the full implementation of the Comprehensive Peace Agreement. В этих условиях стороны в Судане следует решительно поощрять к преодолению любых препятствий на пути к полному осуществлению Всеобъемлющего мирного соглашения.
(a) To examine the actions of those elements of the regular Sudanese army engaged in the conflict in the Sudan; а) расследовать действия тех подразделений регулярной суданской армии, которые участвуют в конфликте в Судане;
In the Sudan, two locally recruited staff members of the World Food Programme, as well as a staff member of the Sudanese Red Cross and Red Crescent Society, were murdered in an ambush at Kadugli in June 1998. В Судане в июне 1998 года два набранных на местном уровне сотрудника Мировой продовольственной программы, а также сотрудник Суданского общества Красного Креста и Красного Полумесяца были убиты из засады в Кадугли.
The Sudanese interlocutors also felt that the Security Council resolutions were unfair since they were based on the assumption that the three suspects were in the Sudan even though no evidence had been produced in support thereof. Представители Судана считали также, что резолюции Совета Безопасности несправедливы, поскольку они основаны на предположении о том, что три подозреваемых находились в Судане, хотя никаких фактов, подтверждающих это, представлено не было.
Dialogue with the government side concerning the mission's report on the human rights situation in the Sudan to enable the Sudanese Government to make comments and take the necessary remedial action Диалог с правительственной стороной по докладу Миссии о ситуации с правами человека в Судане с тем, чтобы позволить суданскому правительству сделать комментарии и принять необходимые коррективные меры
Больше примеров...
Суданом (примеров 65)
In January 1997, more than 400 villagers were killed in Lamwo county near the Sudanese border. В январе 1997 года было убито более 400 деревенских жителей в графстве Ламво близ границы с Суданом.
As a result of these attacks, ICRC and five other NGOs temporarily suspended their operations in areas close to the Sudanese border, thus disrupting humanitarian assistance to at least 37,000 people, including children. В результате этих нападений МККК и пять других международных неправительственных организаций временно приостановили свои операции в районах, расположенных поблизости от границы с Суданом, что лишило гуманитарной помощи по меньшей мере 37000 человек, включая детей.
Based on the foregoing, I call on the esteemed Council to support the efforts of the African Union to ensure that South Sudan fulfils it commitment to halt all forms of assistance, whether military, political or logistical, it is providing to the Sudanese Revolutionary Front. С учетом вышеизложенного я призываю уважаемых членов Совета поддержать усилия Африканского союза в целях обеспечения выполнения Южным Суданом своего обязательства прекратить оказывать Суданскому революционному фронту всякую поддержку, будь-то военную, политическую или материально-техническую.
As for Ethiopia, the Sudanese authorities complained to my Special Envoy about attacks launched by Ethiopian forces on five different places on its border with the Sudan. Что касается Эфиопии, то суданские представители жаловались моему Специальному посланнику на то, что эфиопские вооруженные силы совершили нападения в пяти различных местах вдоль ее границы с Суданом.
The plan submitted a few weeks ago by the Sudan, while it reflects an increased awareness of the responsibility of the Sudanese leaders to their people, remains insufficient. Хотя план, представленный Суданом несколько недель тому назад, и отражает возросшее осознание ответственности суданских лидеров перед своим народом, он по-прежнему является неадекватным.
Больше примеров...