Английский - русский
Перевод слова Successively

Перевод successively с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Последовательно (примеров 118)
In recent years, with the continued development of China's domestic economy, China has successively increased the level of its foreign aid. В последние годы благодаря неуклонному развитию национальной экономики Китай последовательно увеличивал объем своей иностранной помощи.
The water can be filtered through two or more successively arranged layers (18, 19). Фильтрация воды может проводиться через два или более последовательно расположенных слоев (18), (19).
Entered the Austrian Diplomatic Service in 1962, where he successively held the following functions: В 1962 году поступил на австрийскую дипломатическую службу, где последовательно занимал следующие должности:
School-age children should be successively familiarized with habits of safe behaviour as pedestrians, passengers and cyclists [...]. Детей школьного возраста следует последовательно знакомить с навыками безопасного поведения в качестве пешеходов, пассажиров и велосипедистов. [...]
One recension claims that "Manu Prajāpati originally composed a text in 100,000 verses and 1080 chapters, which was successively abridged by the sages Nārada, Mārkandeya, and Sumati Bhārgava, down to a text of 4,000 verses." Согласно легенде Ману Праджапати составил текст из 100000 стихов и 1080 глав, который затем были последовательно сокращён риши Нарадой, Маркандеей и Сумати Бхаргавой до текста из 4,000 стихов.
Больше примеров...
Успешно (примеров 23)
In the 10 years since the initiation of the state coal mine safety inspection institution, many regulations have been successively implemented. В течение десяти лет после создания государственной инспекции охраны труда в угольной промышленности были успешно реализованы многие нормативные положения.
The Under-Secretary-General met, successively, with Prime Minister Rwigema, Vice-President Kagame and President Bizimungu. Заместитель Генерального секретаря успешно провел встречи с премьер-министром Рвигемой, Вице-президентом Кагаме и Президентом Бизимунгу.
From 1937 to 1942 the vehicles were successively converted to two-cylinder operation and regrouped as Class 01s with the new numbers 01011 and 01233 - 01241. С 1937 по 1942 эти паровозы были успешно переоборудованы в двухцилиндровые BR 01 и получили обозначения 01011 и 01233 - 01241.
We take special pride in the fact that two Thai Generals have successively served as Force Commanders of the United Nations Transitional Administration in East Timor, the successor operation to the International Force in East Timor. Мы особенно гордимся тем обстоятельством, что два тайских генерала успешно служили в качестве командующих силами Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, преемницы Международных сил в Восточном Тиморе.
On his return to New Zealand he was elected to Parliament successively for Waihemo 1900-1902, Waikouaiti 1902-1908, Taieri 1908-1911 and Egmont (in the North Island) 1911-1912, never losing an election. По возвращении обратно успешно избирался в парламент от округов: Уаихемо (1900-1902), Уаикоуаити (1902-1908), Таиери (1908-1911) и Эгмонт (1911-1912; на Северном острове), ни разу не проиграв на выборах.
Больше примеров...
Поочередно (примеров 20)
The technical result mentioned is achieved in that crystal fragments are successively washed in three apparatuses in the ultrasonic process system. Указанный технический результат достигается за счет того, что осколки кристаллов поочередно промывают в трех установках ультразвукового технологического комплекса.
The Government's efforts to address these concerns will be discussed in our comments on the relevant articles as these are taken up successively. Меры, принятые правительством для решения этих проблем, будут поочередно рассматриваться в наших комментариях по соответствующим статьям.
After taking Butare on 4 July 1994, the RPF gained control successively of Ruhengeri on 13 July and Gisenyi on 17 July before reaching the Zairan frontier at Goma on 18 July. После взятия 4 июля Бутаре ПФР, 18 июля достигший границы Заира в Гоме, поочередно захватил Рухенгери - 13 и Гисеньи - 17 июля.
In a first variant the cleaning brush driver contains a driving wheel with a driving pin, and stars are affixed to the end of each cleaning brush, the driving wheel driving pin being designed to engage successively with the stars of the cleaning brushes. В первом варианте привод зачистных щеток содержит ведущее колесо с цевкой и звездочки, закрепленные на конце каждой зачистной щетки, при этом цевка ведущего колеса выполнена поочередно входящей в зацепление со звездочками зачистных щеток.
The provisions of draft article 6 might in practice lead to a situation where several States of nationality might exercise diplomatic protection successively on behalf of their national in respect of the same injury. Положения проекта статьи 6 на практике могут привести к возникновению ситуации, когда дипломатическую защиту в интересах своего гражданина и в связи с причинением одного и того же вреда смогут поочередно осуществлять несколько государств гражданства.
Больше примеров...
Постепенно (примеров 15)
They have already been considerably cut back and along with the stabilizing of the situation, will be successively terminated. Их осуществление уже было значительно приостановлено, и по мере нормализации обстановки они будут постепенно отменяться.
Major issues, such as the environment, population, hunger, women and employment, were successively brought to the forefront. Постепенно на передний план выдвигались такие значимые вопросы, как окружающая среда, население, проблемы голода, женщин и занятости.
It is intended to be an iterative process, which can be initiated rapidly and successively expanded and detailed over time, with greater national involvement and ownership. Как предполагается, это будет поэтапный процесс, который можно быстро начать и постепенно расширять и развивать при повышении уровня национального участия и национальной ответственности.
However, China will do its utmost to take steps, in accordance with the Covenant, to successively achieve the full realization of the rights enshrined in the Covenant. Однако Китай не собирается жалеть усилий для принятия мер, чтобы постепенно добиться полной реализации прав, закрепленных в Пакте.
The roll-out of the assessments has already begun in high-risk countries and will successively continue in all other operations of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Такие оценки уже начинают проводиться в отдельных странах с высокой степенью риска, и эта практика будет постепенно распространена на все страны операций Управления по координации гуманитарных вопросов.
Больше примеров...
Подряд (примеров 9)
And such attention is generously rewarded - at least, I have listened to this disk several times successively, and could not interrupt it. И такое внимание награждается щедро - во всяком случае, я эту пластинку прослушал несколько раз подряд, не мог оторваться.
On Friday, 12 September 1997, the International Monitoring Committee met successively with the following groups: a delegation of the parties of the presidential majority and the leaders of the Group of 11 Opposition Parties, the Coalition of Opposition Parties and the Group of Centrists. В пятницу 12 сентября 1997 года Международный комитет по наблюдению провел подряд несколько встреч: с делегацией партий президентского большинства, с лидерами группы 11 политических партий оппозиции, с объединением политических партий оппозиции (КОДЕПО) и с группой центристов.
Get wide popularity both in Armenia, and in a number of other countries and spent some years successively exhibition "ARMENIA EXPO" is considered by the right such action which has completely justified the ideas incorporated in its basis. Получившая как в Армении, так и в ряде других стран широкую известность и проводимая уже несколько лет подряд выставка "ARMENIA EXPO" считается по праву тем мероприятием, которое полностью оправдало заложенные в ее основу идеи.
2.4 The trial was successively postponed to 29 September and 11 October 1999. 2.4 Два раза подряд, 29 сентября и 11 октября 1999 года, судебное разбирательство откладывалось.
Some persons are said to have been beaten successively at several religious police checkpoints. Некоторых жителей религиозная полиция якобы избивала несколько раз подряд на каждом контрольно-пропускном пункте.
Больше примеров...
Один за другим (примеров 2)
Thereafter, once the Committee has heard those statements of a general nature, as well as the explanations of vote before the vote on an entire thematic cluster, we will proceed to take action on all the draft resolutions successively and without interruption. Как только Комитет заслушает вышеупомянутые заявления общего характера, а также объяснения мотивов голосования до голосования по всему тематическому блоку, мы перейдем затем к принятию решений по всем проектам резолюций один за другим без перерыва.
Such a contract may be granted successively to the same individual performing the same tasks or similar work in the same department/unit for a significant period of time. Такие контракты могут один за другим предлагаться одному и тому же лицу, выполняющему одни и те же функции или аналогичную работу в одном и том же департаменте/подразделении в течение значительного периода времени.
Больше примеров...
Очереди (примеров 11)
Overall, those sections employ approx. 150 persons who are successively trained in identifying the cases of trafficking in human beings. Всего в этих подразделениях работает около 150 сотрудников, которые по очереди проходят подготовку по методикам выявления случаев торговли людьми.
In any event, leave by taken simultaneously or successively. пользоваться этим правом они могут одновременно или по очереди;
On the one hand, it is not always easy to determine the exact nature of the body required to make a determination, especially as one and the same body may successively exercise different competences. С одной стороны, не всегда просто определить точный характер того органа, который должен принимать решения; более того, один и тот же орган может по очереди осуществлять разные функции.
That illustrates a broader trend in the Court - to deal with more than one case at a time, rather than taking up cases successively, a trend which, however, is constrained by the extent of the Court's resources. Это свидетельствует о тенденции к расширению деятельности Суда, а именно, о тенденции заниматься сразу несколькими делами, вместо того чтобы рассматривать их по очереди, хотя в этом процессе возникают определенные трудности, связанные с недостатком имеющихся в распоряжении Суда ресурсов.
Became a member of the judiciary on 20 December 1968 and held successively the following posts: 20 декабря 1968 года поступил на работу в магистратуру, где по очереди занимал следующие должности:
Больше примеров...
Последовательным (примеров 6)
The helical tooth is formed by successively and continuously turning the end sections about the axis of rotation. Винтовой зуб образован последовательным и непрерывным поворотом торцовых сечений относительно оси вращения.
It involves the presentation by suppliers or contractors ("bidders") of successively lowered bids during a scheduled period of time and the automatic evaluation of those bids. Он включает представление поставщиками или подрядчиками ("участниками торгов") заявок с последовательным снижением цены в течение запланированного периода времени и автоматическую оценку таких заявок.
The curved tooth of the wheel (16) (screwed eccentric) is formed by successively displacing the circle (3) along the axis 001 and by continuously rotating it about the axis. Криволинейный винтовой зуб колеса (16) (винтовой эксцентрик) образован последовательным смещением окружности 3 вдоль оси OO1 и непрерывным поворотом её вокруг оси.
As I stressed earlier, I intend - with the Committee's cooperation, clearly - to take each cluster successively, one after the other, beginning with the draft resolutions contained in cluster 1, entitled "Nuclear weapons". Как я уже говорил, я намерен - разумеется, в сотрудничестве с Комитетом - заниматься последовательным рассмотрением каждой группы вопросов, одной за другой, начиная с проектов резолюций, содержащихся в группе вопросов 1, озаглавленной «Ядерное оружие».
Consideration of measures to promote efficiency of intermodal transport as part of a sustainable transport system whereby goods are moved in one and the same loading unit or road vehicle using successively two or more modes of transport without handling the goods themselves in changing modes. а) Рассмотрение мер для повышения эффективности интермодальных перевозок как части устойчивой транспортной системы, в рамках которой грузы перевозятся в одной и той же грузовой единице или автотранспортном средстве с последовательным использованием двух или более видов транспорта без перегрузки самого груза при смене вида транспорта.
Больше примеров...