| Inward-rectifier potassium channels (Kir, IRK) are a specific subset of potassium channels. | Калиевые каналы внутреннего выпрямления (Kir, IRK) - специфическое подмножество калиевых каналов. |
| Arabeske is a free standalone tool, supports a subset of wallpaper groups. | Arabeske является свободным самостоятельным продуктом, поддерживает подмножество групп орнаментов. |
| In fact, they are a subset of the issues identified by the Ad Hoc Group of Experts. | По сути они представляют собой подмножество в комплексе проблем, выявленных Специальной группой экспертов. |
| Then for any element x of U, the subset of vertices of G corresponding to sets that contain x forms a clique: any two vertices in this subset are adjacent, because their sets have a nonempty intersection containing x. | Тогда для любого элемента х из U подмножество вершин графа G, соответствующих множествам, содержащим x, образуют клику - любые две вершины этого подмножества смежны, поскольку их соответствующие множества имеют непустое пересечение, содержащее x. |
| Let W be a simply connected open subset of C {\displaystyle \mathbb {C}} with at least two boundary points in the extended complex plane. | Пусть Ш - односвязное открытое подмножество С {\displaystyle \mathbb {C}} как минимум с двумя граничными точками на полной плоскости комплексного пространства. |
| This is a subset of the common QCPR-related indicators agreed with UNICEF, UNDP and UNFPA. | Это подгруппа общих показателей, предусмотренных ЧВОП, которые согласованы с ЮНИСЕФ, ПРООН и ЮНФПА. |
| The ad hoc consultative group elaborated its proposal for Levels II following an approach in which a separate standard for smaller entities would be produced as a subset of condensed standards. | Специальная консультативная группа подготовила свое предложение в отношении уровня II на основе подхода, в рамках которого для менее крупных предприятий будет принята подгруппа сокращенных стандартов. |
| In order to monitor, control and document project changes, a Change Advisory Board has been established; it is composed of a subset of business owners and it will be chaired on a rotating basis. | Для целей мониторинга, контроля и документирования изменений по проекту был учрежден Консультативный совет по изменениям; в него входят подгруппа оперативных руководителей, и функции его председателя будут выполняться по очереди. |
| A subset of the steering committee consisting only of the donors, otherwise known as the principal donors group, meets more frequently, but informally, to discuss budget and administrative matters and emerging operational issues on which the Secretary-General requires donor views and feedback. | Подгруппа руководящего комитета, состоящая только из доноров, иначе известная как группа основных доноров, проводит свои заседания чаще, но в неофициальной атмосфере, для обсуждения бюджетных и административных вопросов, а также возникающих оперативных вопросов, по которым Генеральный секретарь желает знать мнения и замечания доноров. |
| If you divide this huge archive into smaller subsets where a smaller subset actually shares similar features, then there's a chance of success. | Если разделить этот огромный архив на меньшие «подархивы», где меньшая подгруппа несёт те же характерные черты, тогда есть шанс на успех. |
| A recent method called regularized tree can be used for feature subset selection. | Недавний метод с названием «регуляризованное дерево» может быть использован для выбора поднабора признаков. |
| A maximum entropy rate criterion may also be used to select the most relevant subset of features. | Критерий максимума энтропийной скорости может также быть использован для выбора наиболее значимого поднабора признаков. |
| A preliminary analysis for a subset of the ecosystems shows a reduction of the nature area with more than 5% biodiversity loss - from 8.4% to 3.3% in 2020. | Предварительный анализ поднабора экосистем свидетельствует о снижении площади природных районов более чем 5% и сокращении утраты биоразнообразия - с 8,4% до 3,3% в 2020 году. |
| to agree on a small subset of the recommended national indicators that could form the set of world-wide indicators; | согласование малого поднабора рекомендуемых национальных показателей, из которого можно было бы сформировать набор общемировых показателей; |
| In order to enable affected countries to report against impact indicators in 2012, the secretariat started to work on methodologies and data needs for effective use of the subset of impact indicators, as well as on the development of a related glossary of terms and definitions. | Для обеспечения того, чтобы в 2012 году затрагиваемые страны смогли представить отчетность по показателям достигнутого эффекта, секретариат приступил к работе над методологиями и потребностями в данных для эффективного использования поднабора показателей достигнутого эффекта, а также к разработке соответствующего глоссария терминов и определений. |
| The subset of impact indicators within The Strategy | Поднабор показателей достигнутого эффекта в рамках Стратегии |
| Many popular search approaches use greedy hill climbing, which iteratively evaluates a candidate subset of features, then modifies the subset and evaluates if the new subset is an improvement over the old. | Многие популярные подходы используют жадный поиск восхождением к вершине, который итеративно оценивает поднабор признаков как кандидата, затем модифицирует поднабор и оценивает, насколько новый поднабор лучше старого. |
| A subset of impact indicators was identified as the minimum required for reporting by affected countries, beginning in 2012: | Был определен следующий минимальный поднабор показателей достигнутого прогресса, который требуется при представлении отчетности затрагиваемыми странами начиная с 2012 года: |
| Wrappers use a search algorithm to search through the space of possible features and evaluate each subset by running a model on the subset. | Обёртки используют алгоритм поиска для поиска по пространству возможных признаков и оценивают каждый поднабор путём прогона модели на поднаборе. |
| Exhaustive search is generally impractical, so at some implementor (or operator) defined stopping point, the subset of features with the highest score discovered up to that point is selected as the satisfactory feature subset. | Исчерпывающий поиск, как правило, невыполним, так что разработчик (или оператор) определяет точку останова, поднабор признаков с наибольшей достигнутой оценкой, обнаруженный к этому моменту выбирается как удовлетворительный поднабор признаков. |
| However, as confirmed by the survey, these initiatives have not led to the desired outcome, in part because they have been partial responses encompassing only a subset of the basic economic statistics and in part because the underlying interventions had a short-term time frame. | Однако, как было подтверждено в ходе обследования, эти инициативы не дали желаемого результата отчасти потому, что они были частичными мерами, охватывающими только один подраздел основной экономической статистики, и отчасти потому, что меры по устранению глубинных факторов предпринимались в течение короткого периода времени. |
| A subset of the two previous categories | Подраздел, включающий две предыдущие категории |
| A very useful feature of StatLine is the ability to point to any subset of its data via one simple concise hyperlink. | Весьма полезной чертой "СтатЛайн" является ее способность выводить пользователя на любой подраздел данных через одно простое и короткое гиперсоединение. |
| In the majority of cases, blocks where exploitation might take place would not be arranged contiguously and may not be a subset from a single original exploration area. | В большинстве случаев блоки, на которых возможна разработка, не будут прилегать друг к другу и могут не представлять собой подраздел единого первоначального разведочного района. |
| This should be a subset of the list of additional activities that may be applied in the second and subsequent commitment periods). | Данный перечень должен представлять собой подраздел перечня дополнительных видов деятельности, которые могут применяться в ходе второго и последующих периодов действия обязательств). |
| However, only a subset of respondents provided data referring to the whole national territory, while several countries provided partial information. | Однако данные по всей национальной территории представила лишь какая-то часть респондентов, а несколько стран представили частичную информацию. |
| Internet privacy is a subset of data privacy. | Конфиденциальность в Интернете - это часть конфиденциальности данных. |
| A subset of these concepts was identified as appropriate for information exchange consistent with the objectives of the Meeting. | Часть этих концепций была сочтена подходящей для обмена информацией в соответствии с целями совещания. |
| A defined subset of the entire specification combined with rules, tailored to the intended usage of the transfer data. (The ENC Product specification specifies the content, structure and other mandatory aspects of an ENC.) | Определенная часть всех спецификаций вместе с правилами, подготовленная с учетом предполагаемого использования передаваемых данных. (Спецификация продукции ЭНК определяет содержание, структуру и другие обязательные аспекты ЭНК.) |
| In any event, it should be understood that reserves constitute a subset of resources, being those quantities that are discovered (i.e. in known accumulations), recoverable, commercial and remaining. TOTAL PETROLEUM-INITIALLY-IN-PLACE. | В любом случае необходимо понимать, что запасы представляют собой часть ресурсов и являются теми количествами, которые являются "открытыми" (т.е. в известных скоплениях УВ), "извлекаемыми", "промышленными" и "остаточными". |
| Generic provisions are understood to apply to all landmines and therefore are applicable to the subset of "mines other than anti-personnel mines" or AVM. | Предполагается, что общие положения применяются ко всем наземным минам и, как следствие, к подкатегории "мин, не являющихся противопехотными минами", или ПТрМ. |
| The response was that NAMAs are considered to be a subset category or a specific activity, while LEDS are, in contrast, a multi-sectoral approach. | В ответ на него представитель сообщила, что НАМА рассматриваются в качестве подкатегории или отдельного направления деятельности, тогда как СРНВ, напротив, предполагают многоотраслевой подход. |
| If a preliminary order is defined under paragraph 7 (a) as a subset category of interim measures, the reference to paragraph (2) would be deleted. | Если в соответствии с пунктом 7(а) предварительное постановление будет определяться в качестве подкатегории обеспечительных мер, то ссылка на пункт 2 будет исключена. |
| Should it be possible to cancel ERUs, CERs, AAUs, RMUs and tCERs for this purpose, or only a subset of these? | Следует ли предусмотреть возможность аннулирования для этой цели ЕСВ, ССВ, ЕУК, ЕА и вССВ или только какой-либо подкатегории этих единиц? |
| Given the degree of overlap among partnerships within this subset, the following general statistics are presented on an aggregated basis for the 74 registered partnerships that identify a primary focus on one or more of the issues within the thematic cluster. | С учетом частичного совпадения деятельности партнерств в рамках данной подкатегории ниже приводятся общие статистические данные по 74 зарегистрированным партнерствам, указавшим, что основное направление их деятельности включает в себя одну или более областей данного тематического блока. |