| Annex 1, appendix 2, subsection 6 | Приложение 1, добавление 2, подраздел 6 |
| However, some registration practices actually limit the right to freedom of religion or belief of certain communities (see subsection 1 below), thus leading to huge difficulties for organizing their community life with a long-term perspective (see subsection 2). | Вместе с тем некоторые правила регистрации на деле ограничивают право определенных общин на свободу религии или убеждений (см. подраздел 1 ниже), создавая серьезные трудности для организации их общинной жизни в долгосрочном плане (см. подраздел 2). |
| The appendices in the annual report of the Security Council listing the resolutions and presidential statements should provide cross-references to the relevant chapter, section and subsection of the report, for each resolution and presidential statement. | З. В добавлениях к ежегодному докладу Совета Безопасности, в которых перечисляются резолюции и заявления Председателя, по каждой резолюции и заявлению Председателя должны содержаться перекрестные ссылки на соответствующую главу, раздел и подраздел доклада. |
| the patients or healthy volunteers, participating in the project will be informed in writing and verbally about its content, foreseeable risks and advantages, and that their free and explicit consent will be obtained and given in writing, cf. subsection 3, | пациенты или добровольцы из числа здоровых людей, участвующие в осуществлении проекта, были в письменной и устной форме проинформированы о содержании проекта, его предполагаемых опасностях и преимуществах и чтобы в этой связи было получено их письменное согласие (см. подраздел 3); |
| (a) Subsection on commitments by developed countries | а) Подраздел по обязательствам развитых стран |
| Article 7, subsection 202 of the Uniform Commercial Code. | Статья 7, пункт 202 Единого торгового кодекса. |
| Introduce in RID/ADR a new subsection 5.4.1.1.18 to be read: | Включить в МПОГ/ДОПОГ новый пункт 5.4.1.1.18 следующего содержания: |
| The HR Committee was concerned that section 19, subsection 3, of the General Equal Treatment Act of 2006 may be interpreted as permitting discrimination in housing by private landlords. | КПЧ выразил обеспокоенность в связи с тем, что пункт 3 статьи 19 Общего закона о равном обращении 2006 года может быть истолкован как допускающий дискриминацию в жилищном секторе со стороны частных домовладельцев. |
| Action to be taken: Amend paragraph (l) of the packing instruction P200 and the entry in the table for UN1001 in the subsection 4.1.4.1. | Предлагаемое решение: Изменить пункт (1) инструкции по упаковке Р200 и позицию для номера ООН 1001 в таблице в подразделе 4.1.4.1. |
| (b) a reference to a subsection, paragraph or subparagraph is to the subsection, paragraph or subparagraph of the provision in which the reference occurs, and | Ь) указание на подраздел, пункт или подпункт означает указание на подраздел, пункт или подпункт положения, в котором содержится указание, и |
| EBU proposes dividing this subsection into two parts. | ЕСРС предлагает разделить этот подпункт на две части. |
| Paragraph 18, subsection "b," | Параграф 18, подпункт "Б". |
| Section 5, subsection (1), of the Criminal Code (cap. 154) gives jurisdiction to the Cyprus courts to try any offence committed: | Подпункт 1 пункта 5 статьи 154 Уголовного кодекса уполномочивает суды Кипра проводить разбирательства по любым преступлениям, совершенным: |
| To the extent that several fields of responsibility are listed under the same paragraph or number in the Schedule to this Act, the fields of responsibility concerned shall be transferred to the Greenland Self-Government authorities at the same time, but see subsection (3). | Если в дополнении к настоящему закону в одном пункте или под одним номером указаны несколько областей ответственности, то такие области передаются органам самоуправления Гренландии одновременно (см. подпункт (3)). |
| Sure hope it happens to be covered under, say, section three, subsection 2.2, paragraph one, accidental fire damage, in which case you'd have to replace the entire waterline to fix the sagging pipe. | Конечно надеюсь это могло быть под, скажем, Пункт З, подпункт 2.2, параграф 1, повреждения от случайного пожара, в случае которого, вы должны заменить весь водопровод, чтобы заменить провисающую трубу. |
| However, subsection (2) introduces exceptions to the right to life. | В то же время раздел 2 предусматривает исключения из права на жизнь. |
| Documentation - subsection 5.4 (RID only) | документация - раздел 5.4 (только МПОГ); |
| (sections 224, subsection 1,226 and 227 of the Criminal Code) | (статьи 224, раздел 1,226 и 227 Уголовного кодекса) |
| If he/she is not called up, defence counsel must be appointed for him/her at his/her request (cf. section 350, subsection 2, sentence 1, of the Code of Criminal Procedure. | Если обвиняемый на заседание не приглашается, его должен представлять назначенный по его ходатайству адвокат (см. статью 350, раздел 2, первое предложение Уголовно-процессуального кодекса. |
| Subsection 4 (7) states that buildings, structures and means of transport must be designed and constructed so that, when used according to their indicated function, they preserve health and take into account the needs of persons with physical disabilities. | Раздел 4(7) предусматривает, что здания, строения и транспортные средства должны проектироваться и строиться так, чтобы при использовании их по указанному назначению они не наносили вреда здоровью и учитывали потребности лиц с физическими недостатками. |