| In September 2002, the Parliamentary Assembly of the Council of Europe stated that it was "seriously concerned about the lack of progress" and established an investigative sub-committee to probe into the multiple "disappearances." | В сентябре 2002 года Парламентская ассамблея Совета Европы заявила, что «серьёзно обеспокоена отсутствием прогресса в деле» и учредила следственный подкомитет для расследования дела «пропавших» в Беларуси политиков. |
| The Communications Sub-Committee will prepare a written report of its activities and outputs annually. | Подкомитет по коммуникационной деятельности ежегодно будет подготавливать письменный доклад о своей работе и достигнутых результатах. |
| The Communications Sub-Committee was established by the Bureau in June 2010. | Подкомитет по коммуникационной деятельности был учрежден Бюро в июне 2010 года. |
| It was produced by ISO Technical Committee 34 (Food products), Sub-Committee 8 (Tea). | Стандарт был создан в 1980 году техническим комитетом ISO номер 34, подкомитет номер 8 (чай). |
| In the seventh preambular paragraph, replace the words "ILO Committee on Multinational Enterprises" by "ILO Governing Body Sub-Committee on Multinational Enterprises"; | а) в седьмом пункте преамбулы заменить слова "Комитет МОТ по многонациональным предприятиям" словами "Подкомитет Административного совета МОТ по многонациональным предприятиям"; |
| Members of the Sub-Committee shall independently complete their missions/visits to the State Party concerned. | Члены Подкомитета самостоятельно завершают свои миссии/посещения в соответствующие государства-участники. |
| The Government received a final copy of the Sub-Committee's Report in 2009 and took the decision to make the report, its findings and recommendations publicly available. | В 2009 году правительство получило окончательную копию доклада Подкомитета и приняло решение обнародовать данный доклад с его выводами и рекомендациями. |
| SCMM also participated in the Annual Conferences of DPI during the reporting period, and its representatives are active members of the CONGO NGO Committees for Sustainable Development and Social Development and the Sub-committee for Eradication of Poverty. | В течение отчетного периода ОКММ участвовало также в ежегодных конференциях ДОИ, и его представители являются активными членами комитетов НПО по устойчивому развитию и социальному развитию КОНПО и Подкомитета по искоренению нищеты. |
| The Committee decided to endorse the reports of the Sub-Committee, including the amendments to the existing recommendations on the transport of dangerous goods and the new recommendations made (see annexes 1 and 2). | Комитет решил одобрить доклады Подкомитета, включая поправки к уже существующим рекомендациям по перевозке опасных грузов и вновь предложенным рекомендациям (см. приложения 1 и 2). |
| The functions of the Sub-Committee shall be to: | В функции Подкомитета входят: |
| From April to May, UNPOS facilitated a training needs assessment exercise for the National Security Force, conducted by a sub-committee of the Military Technical Working Group of the Joint Security Committee. | В период с апреля по май ПОООНС содействовало мерам по оценке потребностей в обучении для национальных сил безопасности, которые были осуществлены подкомитетом военно-технической рабочей группы Совместного комитета безопасности. |
| A number of delegations supported the view that the new body should be a sub-committee of the Committee against Torture, while some delegations proposed that it should be a body separate from the Committee against Torture. | Ряд делегаций поддержали мнение о том, что новый орган должен быть Подкомитетом Комитета против пыток, а некоторые делегации предложили, чтобы он действовал независимо от Комитета против пыток. |
| If not, he urged the authorities to contact the Sub-Committee on Accreditation and seek the support they required to ensure full compliance. | Если нет, то он настоятельно призывает власти вступить в контакт с Подкомитетом по аккредитации и заручиться поддержкой, которая необходима им для обеспечения полного соответствия. |
| The Sub-Committee considered at its eighth session that, in principle, no new proposals should be submitted directly to the Committee without the subject having first been discussed by the Sub-Committee. | На своей восьмой сессии Подкомитет решил, что в принципе непосредственно Комитету не должно представляться никаких новых предложений, если они предварительно не были обсуждены Подкомитетом. |
| Paraguay had sent its observations on the report on the follow-up visit of the Sub-Committee on the Prevention of Torture, and was proud to have been the first country to undergo such a follow-up visit. | Парагвай направил свои замечания в отношении доклада по итогам последующего посещения страны Подкомитетом по предупреждению пыток и заявил, что гордится тем, что стал первой страной, в которую был совершен такой последующий визит. |
| The State Party shall submit its list of advisers to the Sub-Committee. | Государство-участник представляет Подкомитету свой список советников. |
| Other experts felt that such criteria would not be necessary and that the Sub-Committee should rather concentrate on definitions and criteria for water-resistance. | По мнению других экспертов, необходимости в таких критериях нет и Подкомитету следует сконцентрировать свои усилия скорее на разработке определений и критериев влагонепроницаемости. |
| He suggested to the Sub-Committee that it prepare a memorandum to the Government drawing its attention to the problem and recommending appropriate measures to ensure the prevention of torture. | Он предложил Подкомитету подготовить для правительства меморандум с целью обращения его внимания на эту проблему и рекомендации соответствующих мер по предотвращению применения пыток. |
| Another Sub-Committee nominated in 2009 was responsible for creating a National Action Plan on Human Trafficking (NAP on Trafficking) for the implementation of existing legal measures as well as the new law on Human Trafficking. | Другому подкомитету, сформированному в 2009 году, была поручена разработка Национального плана действий по борьбе с торговлей людьми для обеспечения реализации существующих правовых мер, а также положений нового закона о борьбе с торговлей людьми. |
| The plan, which would include resource implications for the work proposed to be carried out by the UNECE and OSCE, would be submitted to both the Commission and the OSCE Economic and Environment Sub-Committee for consideration and decision regarding the support to be given to the OSCE. | План, в котором будут учтены ресурсные последствия намечаемой работы ЕЭК ООН и ОБСЕ, должен быть представлен Комиссии и Подкомитету ОБСЕ по экономике и окружающей среде для рассмотрения и принятия решения об оказании поддержки ОБСЕ; |
| All decisions regarding ITDS are vetted through this sub-committee. | Все решения, принимаемые по СДМТ, предварительно просматриваются в этом подкомитете. |
| Each regional grouping representative to the Sub-Committee on Accreditation facilitates the application process for NHRIs in the region. | Представитель каждой региональной группы в Подкомитете по аккредитации содействует рассмотрению заявок НПЗУ из его региона. |
| He has participated in the work of the Inter-Agency Task Force on Internally Displaced Persons, chaired by the Department of Humanitarian Affairs, and addressed in May 1994 UNHCR's Sub-Committee of the Whole on International Protection of the Executive Committee of the High Commissioner's Programme. | Он принимает участие в работе Межучрежденческой целевой группы по проблемам внутриперемещенных лиц, возглавляемой Департаментом по гуманитарным вопросам, и в мае 1994 года он выступал в Подкомитете полного состава по международной защите Исполнительного комитета Программы Верховного комиссара УВКБ. |
| In that capacity he prepared and chaired the second Expert Meeting on a Joint UNECE-OSCE Early Warning Mechanism in the Economic and Environmental Dimension of Security and delivered a report on that topic to the Economic and Environmental Sub-committee of the OSCE in June 2005. | В этом качестве он подготовил второе Совещание экспертов по совместному механизму раннего оповещения ЕЭК ООН/ОБСЕ в экономическом и экологическом контексте безопасности, которое прошло под его председательством, и выступил с докладом на эту тему в июне 2005 года в Подкомитете ОБСЕ по экономическим и экологическим вопросам. |
| Nick, that's not a favour, that's a sub-committee hearing. | Это не одолжение, а слушание в подкомитете. |
| This issue would be discussed by the DSC Sub-Committee but might be solved through appropriate stowage provisions. | Этот вопрос будет рассматриваться Подкомитетом ПОГ, но его можно было бы решить путем принятия соответствующих положений об укладке. |
| Noting with satisfaction that the Committee could reach consensus on the GHS after consideration of a draft consolidated by IOMC on the basis of inputs from the TDG Sub-Committee, ILO and OECD; | с удовлетворением отмечая, что Комитету удалось достичь консенсуса по СГС после рассмотрения проекта сводного текста, подготовленного МПБОХВ на основе материалов, представленных Подкомитетом по ПОГ, МОТ и ОЭСР; |
| A delay of almost four years might cause difficulties for each consignment and cannot be justified when the Sub-Committee has already taken a decision. | Ожидание, которое продлится почти четыре года, чревато тем, что каждый раз при отправке грузов будут возникать сложности, и оно уже не является оправданным с того момента, как Подкомитет ПОГ принял свое решение. |
| Delegations would have to seek at TDG Sub-Committee level for improvements of the current procedures of adopting references to standards in the Model Regulations if they felt this was necessary. | Если же делегации сочтут это необходимым, то им следует добиваться на уровне Подкомитета по ПОГ усовершенствования существующих процедур принятия ссылок на стандарты в Типовых правилах. |
| It held four sessions from 2011 to 2013 in Geneva and was supported in its task by a working group on container safety that met in parallel to the IMO Sub-Committee on Dangerous Goods, Solid Cargoes and Containers (IMO DSC) in September 2013. | В выполнении задач содействие ей оказывала рабочая группа по безопасности контейнеров, которая провела свое совещание параллельно с сессией Подкомитета ИМО по опасным грузам, твердым грузам и контейнерам (ПОГ ИМО) в сентябре 2013 года. |