| The Sub-Committee warned that these concerns needed to be addressed before the Commission's next review, failing which the Committee would recommend a downgrade of the AIHRC to "B" status. | Подкомитет предупредил, что эти недостатки должны быть устранены до проведения следующего обзора деятельности Комиссии и что в противном случае Комитет будет рекомендовать понизить статус АНКПЧ до уровня "В". |
| A member of the secretariat informed the Sub-Committee that ISO standard 2604: 1975, referred to in Chapter 8 of the Recommendations for defining type P3 steel as a reference material for testing, had been cancelled and replaced by ISO 9328: 1991 Parts 1 to 5. | Один из сотрудников секретариата информировал Подкомитет о том, что стандарт ИСО 2604:1975, на который в главе 8 Рекомендаций делается ссылка при определении стали типа Р3 как эталонного материала для испытаний, был отменен и заменен стандартом ИСО 9328:1991, части 1-5. |
| "4. The Sub-Committee shall transmit its report and any reasonable recommendations to the State Party concerned, with a view to encourage the improvement in the protection of persons deprived of their liberty." | Подкомитет направляет свой доклад и любые разумные рекомендации соответствующему государству-участнику в целях содействия укреплению защиты лиц, лишенных свободы . |
| There was also a Youth Justice sub-committee established to keep all youths in Vanuatu updated with all youth and youth justice issues throughthe media and other possible means. | Кроме того, был создан Подкомитет по вопросам правосудия для несовершеннолетних, функции которого заключаются в информировании всех представителей молодежи Вануату через средства массовой информации и с помощью других возможных средств о всех новых вопросах, касающихся молодежи и ювенального правосудия. |
| NAV IMO Sub-committee on Safety of Navigation | Подкомитет ИМО по безопасности мореплавания |
| 20th Meeting of Asean sub-committee on Women during 25-25 October, Lao PDR. | двадцатое заседание Азиатского подкомитета по положению женщин, 25 октября, Лаосская Народно-Демократическая Республика; |
| Advisors shall be bound by the same principles of independence, impartiality and availability as the members of the Sub-Committee. | На советников распространяются те же принципы независимости, беспристрастности и готовности исполнять свои функции, что и на членов Подкомитета. |
| Finally, Sub-Committee recommendations are more widely distributed to NHRIs and other stakeholders for follow-up action. | В заключение следует сказать, что введена практика более широкого распространения рекомендаций Подкомитета среди НПУ и других участников процесса для принятия последующих мер. |
| The preparation of the report has undergone the process of participation of academics, government agencies, the private sector and the civil society in the form of Committee, Sub-Committee and Task Force under the responsibility of the Office of the Attorney General. | З. В процессе подготовки доклада приняли участие ученые, сотрудники государственных учреждений, представители частного сектора и гражданского общества, которые вошли в состав Комитета, Подкомитета и Целевой группы под руководством Генеральной прокуратуры. |
| The Joint Meeting noted the opinion of the Sub-Committee that the appropriate packaging in paragraph (1) were cylinders and gas receptacles, and that tubes and pressure drums were inappropriate for the transport of gas samples. | Совместное совещание приняло к сведению мнение Подкомитета о том, что надлежащей тарой, упоминаемой в пункте (1), являются газовые баллоны и сосуды для газов и что цилиндры и барабаны под давлением не подходят для перевозки образцов газов. |
| In the view of the observer for Sweden, the link between the Committee against Torture and the new sub-committee was not yet very clear. | По мнению наблюдателя от Швеции, связь между Комитетом против пыток и новым подкомитетом все еще недостаточно ясна. |
| One delegation stated that there was an agreement that no provisions on the use of only one language during interviews by the Sub-Committee should be included in the optional protocol. | Одна делегация заявила, что была достигнута договоренность не включать в факультативный протокол никаких положений об использовании Подкомитетом только одного языка во время проведения бесед. |
| The Special Representative wishes to commend the Royal Government, and particularly the admirable efforts of the Inter-Ministerial Sub-Committee on the Convention against Torture in preparing its report on the implementation of the Convention. | Специальный представитель хотел бы выразить признательность правительству Его Величества и особенно отметить усилия, предпринятые Межведомственным подкомитетом по Конвенции против пыток с целью подготовки его доклада по осуществлению Конвенции. |
| All the proceedings of the Sub-Committee and all stages of cooperation between the States Parties and the Sub-Committee shall remain confidential. | Вся работа Подкомитета и все стадии сотрудничества между государствами-участниками и Подкомитетом должны являться конфиденциальными. |
| DECIDES that programmes are first considered and approved by the Sub-Committee on Conferences and Programmes prior to their inclusion in the Draft Budget for consideration by the Permanent Representatives' Committee (PRC) Advisory Sub-Committee on Administrative, Budgetary and Financial Matters; | постановляет, чтобы программы сначала рассматривались и утверждались Подкомитетом по конференциям и программам, прежде чем включаться в проект бюджета для рассмотрения Консультативным подкомитетом по административным, бюджетным и финансовым вопросам Комитета постоянных представителей; |
| The State Party shall submit its list of advisers to the Sub-Committee. | Государство-участник представляет Подкомитету свой список советников. |
| REQUESTS the Commission to prepare and submit to the PRC Sub-Committee on Conferences and Programmes a quarterly report on the implementation of the approved Calendar of Meetings. | просит Комиссию подготавливать и представлять Подкомитету по конференциям и программам Комитета постоянных представителей ежеквартальный отчет об осуществлении утвержденного расписания заседаний. |
| The different modal, regional and national bodies were invited to send their feedback to the Sub-Committee regarding the table in the annex hereto and the following issues in particular: | Региональным и национальным органам по различным видам транспорта было предложено сообщить Подкомитету свои мнения относительно таблицы, содержащейся в приложении к настоящему документу, и, в частности, следующих вопросов: |
| ISO is also in the process of developing guidelines for eco-auditing and for eco-management within the same sub-committee as that which deals with eco-labelling. | Разработка руководящих принципов экоаудита и экоуправления ведется и в ИСО, причем она поручена тому же подкомитету, который занимается экомаркировкой. |
| As this is the first session of the Sub-Committee, the secretariat suggests that the Sub-Committee should first adopt the agenda as drafted to allow the secretariat to introduce the various rules applicable to the proceedings of the Sub-Committee. | Поскольку речь идет о первой сессии Подкомитета, секретариат предлагает Подкомитету утвердить сначала повестку дня в подготовленном виде, с тем чтобы позволить секретариату представить различные правила, относящиеся к работе Подкомитета. |
| Each regional grouping representative to the Sub-Committee on Accreditation facilitates the application process for NHRIs in the region. | Представитель каждой региональной группы в Подкомитете по аккредитации содействует рассмотрению заявок НПЗУ из его региона. |
| Head of the Japanese delegation to the Legal Sub-committee of the Committee on Peaceful Uses of Outer Space of the United Nations | 1968 - 1970 годы - руководитель делегации Японии в Юридическом подкомитете Комитета по использованию космического пространства в мирных целях Организации Объединенных Наций |
| In that capacity he prepared and chaired the second Expert Meeting on a Joint UNECE-OSCE Early Warning Mechanism in the Economic and Environmental Dimension of Security and delivered a report on that topic to the Economic and Environmental Sub-committee of the OSCE in June 2005. | В этом качестве он подготовил второе Совещание экспертов по совместному механизму раннего оповещения ЕЭК ООН/ОБСЕ в экономическом и экологическом контексте безопасности, которое прошло под его председательством, и выступил с докладом на эту тему в июне 2005 года в Подкомитете ОБСЕ по экономическим и экологическим вопросам. |
| Furthermore, in 2002 it joined the Egmont Group, an association of FIUs from all over the world, and plays an active role in the Egmont Group's Sub-Committee as a representative of the Asia Region. | Кроме того, в 2002 году оно вступило в Эгмонтскую группу - ассоциацию групп финансовой разведки из всех стран мира - и играет активную роль в подкомитете Эгмонтской группы в качестве представителя Азиатского региона. |
| As by his knowledge the situation was similar in the second sub-committee on networks (the Chair of the sub-committee on networks was not present at the meeting). | Аналогичным образом, по его данным, обстоят дела и в Подкомитете по сетям (Председатель этого Подкомитета не смог принять участия в совещании). |
| This issue would be discussed by the DSC Sub-Committee but might be solved through appropriate stowage provisions. | Этот вопрос будет рассматриваться Подкомитетом ПОГ, но его можно было бы решить путем принятия соответствующих положений об укладке. |
| Noting with satisfaction that the Committee could reach consensus on the GHS after consideration of a draft consolidated by IOMC on the basis of inputs from the TDG Sub-Committee, ILO and OECD; | с удовлетворением отмечая, что Комитету удалось достичь консенсуса по СГС после рассмотрения проекта сводного текста, подготовленного МПБОХВ на основе материалов, представленных Подкомитетом по ПОГ, МОТ и ОЭСР; |
| In May 2013, the secretariat transmitted the draft code of practice to the IMO Sub-Committee on Dangerous Goods, Solid Cargoes and Containers for consideration at its eighteenth session in September 2013 (IMO DSC 18). | В мае 2013 года секретариат представил проект кодекса практики Подкомитету ИМО по опасным грузам, твердым грузам и контейнерам (ПОГ 18 ИМО) для его рассмотрения на восемнадцатой сессии в сентябре 2013 года. |
| It held four sessions from 2011 to 2013 in Geneva and was supported in its task by a working group on container safety that met in parallel to the IMO Sub-Committee on Dangerous Goods, Solid Cargoes and Containers (IMO DSC) in September 2013. | В выполнении задач содействие ей оказывала рабочая группа по безопасности контейнеров, которая провела свое совещание параллельно с сессией Подкомитета ИМО по опасным грузам, твердым грузам и контейнерам (ПОГ ИМО) в сентябре 2013 года. |
| The representative of Germany would prepare a proposal for the next session of the IMO Sub-committee on Dangerous Goods, Solid Cargoes and Containers, but it was unlikely that it would be possible to amend the IMDG Code in time for the next version. | Представитель Германии подготовит предложение для следующей сессии Подкомитета ПОГ ИМО, однако своевременно внести изменения в МКМПОГ до выпуска следующего издания, вероятно, вряд ли удастся. |