| I think he already realizes that' notwithstanding his stupidity. | Я думаю, он уже это понимает, несмотря на свою тупость. | 
| Before your greed and stupidity ruin us both. | Пока твоя жадность и тупость не уничтожила нас обоих. | 
| The only reason you are still alive is that I find your stupidity mildly amusing. | Ты до сих пор еще жив только потому, что я нахожу твою тупость... малость забавной. | 
| Like I said, the stupidity of the human race. | Как я и говорила, тупость рода человеческого. | 
| Don't blame your stupidity on a penguin, that's so not fair. | Не сваливай вину за свою тупость на пингвина, это нечестно. | 
| That's how people get sucked into this stupidity. | Вот как людей засасывает в эту тупость. | 
| I don't know if it's suicide or stupidity. | Не знаю, это самоубийство или тупость. | 
| The human stupidity, that¢¥s what I know. | Человеческая тупость, вот что я знаю. | 
| It's just a stupidity in a massive region. | Это просто тупость в крупных масштабах. | 
| I've never seen a group of young men demonstrate such extraordinary stupidity. | Я ещё никогда не видел группу молодых людей проявляющих такую экстраординарную тупость. | 
| I am sick and tired of your stupidity, Mimsy! | Меня донельзя задолбала твоя тупость, Мимси! | 
| The only thing outstanding about you, Mr. Towns... is your stupidity! | А у Вастолько одно замечательно, мистер Таун, это Ваша тупость | 
| Yet avarice is numbered among the sins, and stupidity omitted. | Вот почему жадность - это грех, а тупость нет? | 
| I know about human stupidity. | Человеческая тупость, вот что я знаю. | 
| See, the stupidity finally paid off. | Моя тупость наконец пригодилась. | 
| Your stupidity demands equal time. | Твоя тупость требует столько же времени. | 
| Your stupidity amazes me. | Твоя тупость поражает меня. | 
| Your stupidity might be your one saving grace. | Твоя тупость может тебя спасти. | 
| The rest of us call it stupidity. | У остальных это просто тупость. | 
| Always bet on stupidity. | Всегда рассчитывай на тупость. | 
| It's not stupidity or weakness. | Это не тупость или слабость | 
| "Hopeless stupidity, inarticulate moaning, desperate existence, crippled paralysing worry..." | «Неисправимая тупость, нечленораздельное нытьё, инертная тревога, застывшие в плотном мраке существования». | 
| But stupidity, reckless stupidity... | Но тупость, опрометчивая тупость... | 
| The stupidity that we got from the CIA suggests that Kateb is an amazing, magical creature. | Тупость - это то, что ЦРУ предлагает версию, по которой Катеб является удивительным, волшебным созданием. | 
| Your obvious stupidity will not get past me. | Я не оставлю вашу очевидную тупость незамеченной |