He is stubborn and doesn't know his place, which is exactly like you. | Он упрямый и не знает своего места, совсем как ты. |
But only a hard, stubborn, demanding man could have healed the deep wounds inflicted by generations of civil strife and forged a lasting peace. | Но только жестокий, упрямый, требовательный человек мог исцелить глубокие раны, нанесённые поколениями междоусобиц и создать прочный мир. |
I know you can't tell me what Mayfair has done to upset you, but... you're pretty stubborn. | Понимаю, что ты не можешь рассказать мне, чем Мэйфер тебя так расстроила, но... ты такой упрямый. |
Why are you so stubborn? | Почему вы такой упрямый? |
Stubborn as your father! | Упрямый, как твой отец! |
"The tea has cured your stubborn cough?" | "Чай излечил твой упорный кашель?" |
The United Kingdom's stubborn refusal to meet its obligation to resume the sovereignty negotiations on the Malvinas, South Georgia and South Sandwich Islands has no justification whatsoever in international law. | Упорный отказ Соединенного Королевства от выполнения своего обязательства возобновить переговоры по вопросу о суверенитете над Мальвинскими островами, островом Южная Георгия и Южными Сандвичевыми островами является ничем не оправданным с точки зрения международного права. |
Starker still is the stubborn refusal to implement the obvious, such as the commitment by world leaders in 2005 to bring about early reform of the Security Council. | Еще более показательным является упорный отказ воплотить в жизнь очевидные решения, такие как обязательство руководителей стран мира, взятое ими в 2005 году, относительно скорейшего проведения реформы Совета Безопасности. |
He's a stubborn one, my brother. | Он упорный, мой брат. |
You've been known to get in a few yourself, stubborn man. | Мы же знаем, что ты сам участвовал в нескольких, упрямец. |
He's a very stubborn man. | Какой же он упрямец. |
Why was he so stubborn? | Ну надо же, какой упрямец. |
Only the stubborn man of Champaran. | О, всего лишь упрямец Чампарана. |
You're a stubborn fellow, aren't you? | Да ты и впрямь упрямец, да? |
Brother, you're the most stubborn, bullheaded person I know. | Брат, ты самый упёртый и настойчивый, кого я знаю. |
You don't realize how stubborn my dad is. (Grunts) | Ты не понимаешь, какой у меня упёртый папа. |
And the stubborn old party worker, wouldn't leave because he demanded an equally good apartment, and also central. | И упёртый бывший партработник, который не выезжал потому что... Вот! ...требовал от новых властей равноценное жильё, и тоже в центре. |
(Kisses) Ahh. Look, you're just as stubborn as he is. | Послушай, он такой же упёртый, как и ты. |
I already tried once to keep him from comin' to see you, but you know how stubborn he is. | Я пытался поговорить с ним, чтобы он не навещал тебя, но ты же знаешь, какой он упёртый. |
Tomi, don't be stubborn. | Томи... Томи, не упрямься. |
You're not that stubborn, old man. | Ну же, старик, не упрямься! |
Ian, don't be stubborn. | Ян, не упрямься! |
Again. Look, don't be stubborn. | Послушай, не упрямься. |
Babe, you're being stubborn. | Детка, не упрямься. |
You get that stubborn streak from your mother, you know. | Знаешь, ты получила свое упрямство от твоей матери. |
His kind eyes and the stubborn way he talks. | Его добрые глаза и упрямство в манере разговаривать. |
They were both as stubborn as each other. | Их упрямство стоило друг друга. |
It's also stubborn. | Но это же упрямство. |
Listen, stubborn doesn't even begin to cover it. | Да тут не только упрямство. |
Stop being stubborn and listen to your children. | Хватит упрямиться и послушай, что дети говорят. |
So why don't you stop being so stubborn and call him? | Так почему бы тебе не перестать упрямиться и не позвонить ему? |
As you're stubborn and won't go to the baths with you father, Leila must wash your hair. I want you clean when I come back. | Раз ты продолжаешь упрямиться и не идёшь в бани с отцом, то Лейла может вымыть тебе голову Я хочу, чтобы ты был чистым, когда я вернусь |
That you were stubborn? | Что ты будешь упрямиться? |
If you continue to be stubborn, you will die a very cruel death. | Если станешь упрямиться, - сдохнешь, как собака. |
Even if I have to spend eternity saving you from your own stubborn, petulant, vile self, if I have to beat you as father used to beat you to remind you of your own humanity, to care about anything. | Даже, если я потрачу вечность спасая тебя от твоего упрямства и раздражения от вращения к самому себе, если придется бить тебя, как когда-то наш отец бил чтобы напомнить тебе о твоей человечности, позаботиться хоть о чем-нибудь. |
Well, I have had just about enough of your stubborn behavior. | Пожалуй, с меня хватит твоего упрямства. |
True to her word, my sister went to new stubborn heights by fleeing the state. | Верная своему слову, сестра перешла на новый уровень упрямства - межштатный. |
I suppose it's that stubborn streak in me. | Кажется из-за своего упрямства я ничему не хотел верить. |
I'm good at being stubborn. | Упрямства мне не занимать. |
Well, if you ask me, she was just being stubborn. | Если хотите знать мое мнение она просто упрямится. |
That's why she's being so stubborn. | Я ее друг Поэтому она упрямится |
Do you think he's just being stubborn? | Думаешь, он просто упрямится? |
Rios, here, has taken - an extremely stubborn attitude toward... | Риос, чрезмерно упрямится в отношении... |
I'd rather he stay stubborn as a mule. | Пускай он упрямится, как осёл. |
LT: That's about being stubborn. | ЛТ: В том, чтобы быть упёртым. |
Unfortunately, Max can be kind of stubborn. | К сожалению, Макс может быть очень упёртым. |
He could have got the loan if he weren't so stubborn! | Он мог бы получить ссуду, если бы не был таким упёртым! |
He can really be stubborn sometimes. | Он бывает таким упёртым. |
That's about being stubborn. | В том, чтобы быть упёртым. |
You're stubborn, but you're not afraid. | Ты упрямишься, но ты не боишься. |
Now, that is you being stubborn. | Вот, сейчас ты снова упрямишься. |
So she can remind me why I still love you when you're being stubborn. | Чтобы напоминать, почему я люблю тебя, когда ты упрямишься. |
All right, now you're just being stubborn. | Хорошо, теперь ты только упрямишься. |
Raquel, you're so stubborn! | Ракель, чего ты упрямишься? |
Let's see how stubborn she is after American civilians start dying. | Посмотрим, насколько она упертая, когда начнут умирать американцы. |
Listen, I know that I'm stubborn. | Слушай, я знаю, что я упертая. |
You're so stubborn when you think you're right, even when the answer is on the trivial pursuit card. | Ты такая упертая, когда думаешь, что права, даже если правильный ответ написан на обратной стороне карточки в настольной игре. |
It means being stubborn. | Это означает очень упертая. |
You're stubborn, Jackie Peyton. | Такая упертая, Джеки Пейтон. |