Английский - русский
Перевод слова Structuring

Перевод structuring с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Структурирование (примеров 51)
Nikolay's work focus on developing new concepts in which nanoscale structuring of matter enhance and radically change its optical properties. Работа Н. И. Жёлудева сосредоточена на разработке новых концепций, в которых наноразмерное структурирование вещества усиливает и радикально изменяет его оптические свойства.
Critics point out that often bad ideas, misunderstandings, and misconceptions are widely held, and that structuring of the decision process must favor experts who are presumably less prone to random or misinformed voting in a given context. Критики указывают, что часто неудачные идеи, неправильные и ложные представления широко распространены, и что структурирование процесса принятия решений должно учитывать мнения экспертов, которые предположительно имеют меньшую тенденцию к случайному голосованию или голосованию на основе неверной информации в заданной сфере.
due diligence of trademarks, structuring trademark transfer to the company's target structure, consulting on trademarks evaluation and protection worldwide. юридическая проверка товарных знаков, структурирование перевода товарных знаков в целевую структуру компании, консультирование по вопросам оценки товарных знаков.
Structuring of work in directions transformed Intra into the modern holding company focused on high standards of service and satisfaction of consumers. Структурирование деятельности по направлениям превратили Intra в современный холдинг, ориентированный на высокие стандарты обслуживания клиентов и удовлетворенность потребителей.
Mirroring, triangulated confidence structuring, request reversal. Отзеркаливание, триангуляция, структурирование доверия, реверсивная психология.
Больше примеров...
Структуры (примеров 84)
The Commission acting as the preparatory committee would also study the proposal of the Executive Director with regard to the structuring of discussions between various partners in the Habitat Agenda. Комиссия, выступающая в качестве подготовительного комитета, также проанализирует предложение Директора-исполнителя относительно структуры обсуждений между различными партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат.
Having reorganized the structuring and monitoring of investigations undertaken over the past two years, the Prosecutor has now turned her attention to improving the quality of the presentation of the prosecution cases at trial. Сейчас, после реорганизации структуры и деятельности по надзору за расследованиями, проведенными за последние два года, Обвинитель занялась вопросом повышения качества представления версий обвинения в ходе судебных разбирательств.
The study on the long-term maintenance of IMIS commissioned by the IMIS project and completed by external consultants in 1995 provided options for structuring the IMIS organization and recommended processes that should be implemented to ensure the sustained operation of the system. В ходе исследования, связанного с эксплуатацией ИМИС в долгосрочной перспективе, проведение которого было организовано в рамках проекта ИМИС и завершено внешними консультантами в 1995 году, были предложены варианты эксплуатационной структуры ИМИС и рекомендованы процедуры, которые следовало внедрить для обеспечения функционирования системы на устойчивой основе.
The Minister of National Security expressly requested a Senior Adviser to assist in the structuring of the Ministry and the management of the Executive Secretariat of the National Security Council, including support for oversight of the Ministry of National Security. Министр национальной безопасности прямо обратился с просьбой о выделении старшего советника для оказания помощи в разработке структуры министерства и руководстве исполнительным секретариатом Совета национальной безопасности, включая помощь в надзоре за министерством национальной безопасности.
Document Structuring Conventions, or DSC, is a set of standards for PostScript, based on the use of comments, which primarily specifies a way to structure a PostScript file and a way to expose that structure in a machine-readable way. Соглашения о структурировании документов, или DSC, - это набор стандартов для PostScript, основанный на использовании комментариев, который в первую очередь определяет способ структурирования файла PostScript и способ предоставления этой структуры машиночитаемым способом.
Больше примеров...
Структуризации (примеров 26)
However, structuring all information on all user PCs (documents on local disks, electronic mail, IM messages, etc. Но для структуризации всей информации на всех компьютерах пользователей (документы на локальных дисках, электронная почта, сообщения IM и т.д.
The discussion to date now has proven once again the priority that Member States attach to this effort of improving our peacekeeping operations and structuring our peacekeeping potential. Проведенное обсуждение еще раз показывает, что государства-члены уделяют приоритетное внимание этим усилиям по совершенствованию наших миротворческих операций и по структуризации нашего потенциала в области поддержания мира.
In addition, by properly structuring the financing using a form of loan guaranteed by a mortgage, an offshore company can reduce the income tax on rent as a source of income. Кроме того, при надлежащей структуризации финансирования залогом в форме гарантированного займа оффшорная компания может снизить подоходный налог на доходы от аренды.
The Chairperson has deemed it useful to adopt a victim-oriented approach when compiling, integrating and structuring the contributions, having in mind the comments received following the consultation of 10 July 2009. Председатель посчитал целесообразным руководствоваться подходом, ориентированным на жертв, при компиляции, объединении и структуризации информации, с учетом замечаний, полученных после консультаций 10 июля 2010 года.
SearchInform Corporate is a robust corporate system with a client-server architecture incorporating all the tools required for structuring disintegrated information within the framework of a company and for creating a system of quick search and further processing of documents. SearchInform Corporate - это мощная корпоративная система, имеющая клиент-серверную архитектуру и включающая в себя все инструменты, необходимые для структуризации разрозненной информации в рамках предприятия и создания системы быстрого поиска и дальнейшей обработки документов.
Больше примеров...
Структурировать (примеров 11)
Recorded information can, for example, help identify customers who may be structuring transactions to evade the BSA reporting and recordkeeping requirements. Записанная информация может, например, помочь идентифицировать клиентов, которые могут структурировать транзакции для обхода требований BSA по отчетности и ведению записей.
In order to achieve such a linkage between culture, politics and local sustainable development, we thought of bringing leaders of different generations together and structuring our programmes to preserve pre-existing cultural and symbolic values. Таким образом, чтобы обеспечить эту связь между культурой, политикой и местным устойчивым развитием, мы выдвинули идею собрать лидеров различного возраста и структурировать наши программы, чтобы сохранить преемственность культурных и символических ценностей.
More in general, to communicate the leading role in innovation, NSIs have to face the big challenge of adapting to the evolving internet world, mobile technologies and social media and then structuring their services and products accordingly. В более общем плане с целью информирования о своей ведущей роли в инновационной деятельности НСИ должны решить крупную проблему адаптации к изменяющемуся миру Интернета, технологиям мобильной связи и социальным сетям, а затем соответствующим образом структурировать свои услуги и продукты.
The problem now is not finding information; it's filtering it and structuring it. Проблема теперь заключается не в том, чтобы найти информацию, а в том, чтобы ее структурировать и фильтровать.
In sophisticated transnational fraud cases, offenders are aware of jurisdictional limits and are fully capable of structuring transactions to take maximum advantage of any gaps or weaknesses. В случаях изощренного транснационального мошенничества преступники знают о юрисдикционных пределах и в полной мере могут структурировать сделки таким образом, чтобы извлекать максимальную пользу из существования каких-либо пробелов или слабых мест.
Больше примеров...
Организации (примеров 76)
Share techniques for organizing national, regional, and local effort to fight terrorism; for structuring national security and police forces, for providing intelligence support, and for use of national military in support of counter-terrorism. Обмениваться методами организации национальных, региональных и местных усилий по борьбе с терроризмом; организации национальных сил безопасности и полиции, оказания поддержки в проведении разведывательной работы; и использования национальных вооруженных сил для поддержки деятельности по борьбе с терроризмом.
As there were other possible combinations for structuring the material, the Expert Group agreed to seek further guidance from the Steering Committee regarding the document's format. Поскольку существуют другие возможные варианты для организации подборки материалов, Группа экспертов решила просить Руководящий комитет дать дополнительные руководящие указания в отношении формата документа.
(c) Initiating a comprehensive review of the functioning and structuring of technical programmes of WHO with a view to correcting staff profiles, weeding out duplication and instituting functional complementarities, as well as coordinated approaches on the horizontal and vertical axes of the Organization; с) организации проведения всеобъемлющего обзора функционирования и организационной структуры технических программ ВОЗ в целях исправления кадровой структуры, устранения параллелизма и обеспечения функциональной взаимодополняемости, а также координации подходов по горизонтальной и вертикальной осям в рамках Организации.
Applying the principle of system approach to management typically leads to: Structuring a system to achieve the organization's objectives in the most effective and efficient way. Применение принципа систематического подхода к управлению, как правило, подразумевает: Структурирование системы для достижения целей организации наиболее эффективным способом.
Data structuring and management requirements Требования, касающиеся структурирования и организации данных
Больше примеров...
Структуре (примеров 10)
The draft Constitution encompasses a substantial change in the political and constitutional structuring of the exercise of power founded on a broad extension of the democratic base. Проект конституции включает важные изменения в политической и конституционной структуре власти на основе расширения демократии.
Trade bodies and trade unions are establishing boards, commissions and working groups on women issues to mainstream a gender perspective in their structuring and to actively function within this field. Профессиональные объединения и профсоюзы создают комитеты, комиссии и рабочие группы по проблемам женщин, чтобы всесторонне учесть гендерные аспекты в своей структуре и вести активную работу в этой сфере.
In convening that meeting, the Chairman shall provide the participants with the working paper on the legal order of the Cartagena Agreement which was considered by the high-level working group for the structuring of the Andean Integration System. На этом совещании Председатель представит рабочий документ о правовой структуре Картахенского соглашения, который будет рассмотрен Рабочей группой высокого уровня по структуре Андской системы интеграции.
Thus, the analysis of the roles of towns in the socio-economic development of the country and land structuring, as well as the study of poverty in urban areas, has led us to formulate an urban programme to prevent poverty. Таким образом, анализ роли городов в социально-экономическом развитии страны и структуре землепользования, а также изучение проблемы нищеты в городских районах помогли нам разработать программу по предупреждению нищеты в городах.
Other changes in the organization of the sSecretariat may become necessary in the future, as the reforms underway take shape that suggesting new forms of structuring that better correspond to the priority work areas of the Organization. В будущем могут стать необходимыми и другие изменения в организационной структуре секретариата, так как нынешний процесс реформ приобретает конкретные контуры, ориентирующие на новые формы структурирования Организации, лучше соответствующие приоритетным направлениям ее работы.
Больше примеров...