Английский - русский
Перевод слова Stringency

Перевод stringency с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Строгость (примеров 8)
Empirical evidence suggests that the stringency of environmental regulations has not had significant effects on the competitiveness of developed countries. Эмпирические данные свидетельствуют о том, что строгость экологических нормативов не оказывает значительного влияния на конкурентоспособность развитых стран.
Limited product coverage, insufficient tariff cuts, graduation measures and excessive stringency of rules of origin continue to hamper the GSP from becoming an effective tool for development. Ограниченный товарный охват, недостаточное снижение тарифов, меры градации и излишняя строгость правил происхождения по-прежнему мешают ВСП стать эффективным инструментом развития.
Just as important as having reliable building codes was the effectiveness of the laws enforcing them and the stringency with which those laws were applied. Действенность законов, обеспечивающих выполнение надежных строительных кодексов, и та строгость, с которой эти законы применяются, имеют столь же важное значение, что и сами кодексы.
The performance and test requirements for the door latch, striker and hinges will be based on the stringency needed to attain reasonable safety benefits in a cost effective manner. Строгость эксплуатационных и контрольных требований в отношении дверных защелок, личинок и петель будет зависеть от необходимости обеспечения разумных мер безопасности на рентабельной основе.
At least in East Asia, the IMF recognized that excessive fiscal stringency contributed to the downturn, though it still pushed excessive fiscal stringency in Argentina when that country went into crisis, with predictably disastrous results. По крайней мере, в Восточной Азии МВФ признал, что чрезмерная финансовая строгость способствовала спаду, хотя он все еще проталкивал чрезмерную финансовую строгость в Аргентине, когда эта страна вошла в кризис с легко предсказуемыми бедственными результатами.
Больше примеров...
Обязательных требований (примеров 9)
Paragraph 5.3. contains alternative levels of stringency proposed by Contracting Parties, as foreseen by articles 4.2 and 7.2 of the 1998 Global Agreement. В пункте 5.3 указаны альтернативные уровни обязательных требований, предложенные Договаривающимися сторонами в соответствии со статьями 4.2 и 7.2 Глобального соглашения 1998 года.
4.2. A global technical regulation may contain established alternative levels of stringency or performance, and appropriate test procedures, which are suitable for adoption by developing countries, for their domestic use or for use within the boundaries of a respective regional economic integration footnote 4. 4.2 Глобальные технические правила могут содержать установленные альтернативные уровни обязательных требований или рабочих характеристик и соответствующие процедуры испытаний, которые приемлемы для принятия развивающимися странами, для использования внутри страны или для использования в пределах границ соответствующей региональной организации экономической интеграции См. сноску 4.
Notification shall be provided within 60 days after the date of its decision and shall include the level of stringency or performance adopted. Per OICA/IMMA/CLEPA comment. Уведомление направляется в течение 60 дней с момента принятия решения и должно содержать информацию об уровне принятых обязательных требований или рабочих характеристик В соответствии с замечанием МОПАП/МАЗМ/КСАОД.
If the established Global Technical Regulation contains more than one level of stringency or performance, the notification shall specify which of those levels of stringency or performance is adopted by the Contracting Party. 7.3. Если введенные глобальные технические правила содержат более одного уровня обязательных требований или рабочих характеристик, то в уведомлении указывается, какие из этих уровней обязательных требований или рабочих характеристик приняты данной Договаривающейся стороной.
It is anticipated that a developing country may wish to begin by adopting one of the lower levels of stringency and later successively adopt higher levels of stringency. (Article 4) Предполагается, что та или иная развивающаяся сторона, возможно, пожелает начать с принятия одного из более низких уровней обязательных требований и впоследствии постепенно будет принимать более высокие уровни обязательных требований (статья 4).
Больше примеров...
Жесткость (примеров 12)
The stringency of pertinent environmental regulations is, moreover, relatively similar across the developed market economies, especially for air and water pollution control. Жесткость соответствующего экологического регулирования является, кроме того, относительно сопоставимой для стран с рыночной экономикой, особенно в том, что касается контроля за качеством воды и атмосферы.
Implementation issues: For most Parties, the competitiveness of industries in the world market continued to be a major concern, which influenced the nature and stringency of policies and measures. Для большинства Сторон конкурентоспособность промышленности на мировом рынке по-прежнему остается вопросом большой важности, который влияет на характер и жесткость политики и мер.
Weaknesses in supply capacities were highlighted as a major factor in underutilization, but factors such as the stringency of rules of origin and the risk of instability of preferences over time were also noted as influencing potential investors' decisions in LDCs. В то же время было указано, что такие факторы, как жесткость правил происхождения и неуверенность в стабильности преференций во времени, также влияют на решения потенциальных инвесторов в НРС.
It should also be explored to what extent stringency of emission standards can be allowed to deviate from a national standard in case of significant variations in the assimilative capacity of the local and regional environment within a country. Следует также изучить, в какой степени жесткость применяемых норм выбросов может расходиться с национальной нормой в случае значительных отличий поглощающего потенциала окружающей среды на местном и региональном уровне внутри данной страны.
In contrast, it appears to be a regular feature that the business sector is putting pressure on governments to delay planned environmental legislation or moderate its stringency arguing that otherwise its international competitiveness would be harmed. И наоборот, обычным явлением, по-видимому, стало то, что деловой сектор оказывает давление на свои правительства, чтобы затянуть принятие запланированного природоохранного законодательства или умерить жесткость его требований, выдвигая тот довод, что иначе пострадает международная конкурентоспособность сектора.
Больше примеров...
Жесткости требований (примеров 11)
Such test condition, however, would generate various situations where tests with different stringency levels are possible. Однако такое условие испытания может привести к различным ситуациям, в которых возможны испытания при разных уровнях жесткости требований.
Another suggestion considered that a cost-effectiveness analysis of different levels of stringency could already be started. Согласно другому предложению, анализ эффективности затрат применительно к различным уровням жесткости требований можно начать уже сейчас.
This analysis typically, but not always, includes an assessment and comparison of either the benefits and costs or the cost-effectiveness of alternative regulatory approaches or levels of stringency. Этот анализ обычно, но не всегда включает оценку и сопоставление либо преимуществ и издержек, либо эффективности затрат при использовании альтернативных регламентирующих подходов или уровней жесткости требований.
The expert from the United States of America suggested that GRB should already consider the cost-effectiveness analysis of different levels of stringency, required by the 1998 Agreement. Эксперт от Соединенных Штатов Америки предложил, что GRB уже следует провести анализ эффективности затрат применительно к разным уровням жесткости требований, как это предусмотрено Соглашением 1998 года.
AC. agreed in principle that the gtr should not lower the current stringency level of safety already addressed by existing national legislations and that experts of the SGS group should concentrate their efforts on technical matters. АС. согласился в принципе с тем, что в гтп не следует снижать нынешний уровень жесткости требований к безопасности, который уже предусмотрен существующими национальными законодательствами, и что экспертам из ПГБ следует сосредоточить свои усилия на технических вопросах.
Больше примеров...
Экономии (примеров 10)
The Organization's financial difficulties cannot, in our view, justify attempts to cut back such programmes on the pretext of budgetary stringency. По нашему мнению, финансовые трудности Организации не могут служить оправданием для попыток сокращения этих программ под предлогом бюджетной экономии.
Efforts to attain budgetary stringency should be closely and realistically aligned with the mandates and priorities that Member States had collectively set for the Organization. Усилия по достижению бюджетной экономии должны тесно и реалистично увязываться с мандатами и приоритетами, которые государства-члены коллективно установили для Организации.
While all of us here strive for budgetary stringency and administrative efficiency, we are nonetheless aware that our work is primarily political. Действительно, хотя все мы здесь выступаем за обеспечение бюджетной экономии и административной эффективности, мы тем не менее сознаем, что наша работа носит прежде всего политический характер.
The establishment of these bodies coincides with the current mood for financial stringency and austerity. Учреждение этих органов совпало с ныне бытующим настроением финансовой стесненности и крайней экономии.
FAO has implemented the refurbishment of premises to improve its environmental performance in waste management and pollution control, as well as energy saving through new HVAC systems, despite its financial stringency. ФАО, несмотря на финансовые трудности, произвела переоборудование помещений для улучшения экологических характеристик в области регулирования отходов и контроля за загрязнением, а также обеспечения экономии энергии за счет новых систем ОВКВ.
Больше примеров...
Жесткий характер (примеров 2)
The stringency of these criteria reflects the gravity of a situation where a person's freedom is restricted. Жесткий характер этих критериев отражает всю тяжесть положения, при котором свобода лица ограничена.
The outcome of the Uruguay Round has also served to dilute many of the discriminatory aspects of regional trade agreements, by reducing tariff preferences for regional partners and often establishing multilateral disciplines of equal or greater stringency than those in regional agreements. Итоги Уругвайского раунда помогли также ослабить многие из дискриминационных аспектов региональных торговых соглашений, уменьшив маржу тарифных преференций, предоставляемых партнерам по региональным соглашениям, и закрепив многосторонние нормы, зачастую имеющие такой же или даже более жесткий характер, чем нормы региональных соглашений.
Больше примеров...
Ужесточение (примеров 3)
Increased stringency of technical regulations offsets some of the benefits from the Uruguay Round Agreements on tariff and export subsidy reductions. Ужесточение технических требований несколько снижает значение заключенных в ходе Уругвайского раунда соглашений о снижении тарифов и экспортных субсидий.
The increasing frequency, stringency and complexity of environmental requirements could pose a major obstacle to market access and market penetration for developing countries. Все большее количество, ужесточение и усложнение экологических требований могут явиться для развивающихся стран серьезным препятствием в плане доступа к рынкам и проникновения на них.
ESCAP analysis shows that overall stringency of measures may help prevent extraordinarily high surges in inflows, although it highlights the need to tailor the instruments to the types of flows by which the country is affected. Произведенный ЭСКАТО анализ показывает, что общее ужесточение мер может помочь предотвратить чрезвычайно резкое увеличение притока капитала, хотя это подчеркивает необходимость подстраивать применяемые инструменты под те виды капитала, которые поступают в страну.
Больше примеров...
Жестких (примеров 5)
The technical requirements for vehicles, equipment and parts listed in the UN Regulations, thus set the highest levels of stringency worldwide. Таким образом, технические требования к транспортным средствам, предметам оборудования и частям, перечисленные в правилах ООН, являются одними из самых жестких во всем мире.
Annex 18 requires a compatibility test with standard petrol or diesel in accordance with the same stringency conditions and acceptability criteria provided in the case of the compatibility test with LPG. В приложении 18 предусмотрено требование о проведении испытания на совместимость со стандартным бензиновым или дизельным топливом в тех же жестких условиях и в соответствии с теми же критериями приемлемости, которые предусмотрены для испытаний на совместимость с СНГ.
Estimated Costs The following is a summary of the costs associated with the adoption of the performance requirements contained in the new tyre standard. It is based on the increased stringency of the high speed and endurance tests and the addition of a low inflation pressure performance test. Ниже приводится краткое описание затрат, связанных с принятием эксплуатационных требований, содержащихся в новом стандарте на шины, который предусматривает проведение более жестких испытаний на высокой скорости и на долговечность, а также проведение испытания на проверку характеристик шины при недостаточном давлении в ней.
However, at a time of the utmost financial stringency when neither paper nor pencils can be provided in conference rooms for the use of expert members of the treaty bodies, such expenditures are surely not a priority. Однако в период жестких финансовых ограничений, когда в залах заседания экспертам - членам договорных органов не выдаются ни бумага, ни карандаши, подобные расходы, безусловно, не относятся к категории приоритетных.
Stringency in vehicular emission norms resulted in fitment of various after treatment devices on vehicles. Введение жестких ограничений на выбросы из транспортных средств способствовало разработке различных устройств по последующей обработке отработавших газов на транспортных средствах.
Больше примеров...
Ограничивающее действие (примеров 2)
The paragraph is too broadly worded and might result in excessive stringency. Этот пункт содержит слишком широкую формулировку и может иметь слишком ограничивающее действие.
The paragraph is too broadly worded (in particular the use of the words 'while in the service of the United Nations') and might result in excessive stringency. Этот пункт содержит слишком широкую формулировку (в частности, используются слова «при нахождении на службе Организации Объединенных Наций») и может иметь слишком ограничивающее действие.
Больше примеров...
Жесткие (примеров 4)
Empirical evidence does not show that competitiveness has been adversely affected by stringency of environmental regulations. Эмпирические данные не свидетельствуют о том, что жесткие экологические правила оказывают негативное влияние на уровень конкурентоспособности.
Although the Uruguay Round Agreements have provided multilateral rules and disciplines of greater stringency, many of these agreements and the relevant implementing legislation of the major trading nations have limited these benefits only to the WTO members. Хотя в соглашениях Уругвайского раунда закреплены более жесткие многосторонние правила и нормы, многие из этих соглашений и соответствующие имплементационные законы ведущих торговых держав ограничивают возможность использования обусловленных этим выгод исключительно кругом членов ВТО.
However, that had been a time of general stringency with respect to all support account requests. Однако в ту пору действовали жесткие требования в целом в отношении всех запросов о финансировании со вспомогательного счета.
They were determined to address budgetary issues in a rigorous fashion, in the belief that budget stringency stimulated reform and improved quality. Они полны решимости со всей строгостью подойти к рассмотрению бюджетных вопросов, считая, что в данной области жесткие меры экономии благоприятствуют реформам и повышают качество.
Больше примеров...
Строгая финансовая дисциплина (примеров 2)
However, while financial stringency proved attractive to foreign investors, a tight monetary and fiscal stance did little to stimulate domestic investment or to improve export prospects. Однако, хотя строгая финансовая дисциплина оказалась привлекательной для иностранных инвесторов, жесткий курс в денежно-кредитной и финансово-бюджетной политике практически не смог стимулировать внутренних инвестиций или улучшить перспективы экспорта.
Stringency is one thing, and a starvation diet is quite another. Строгая финансовая дисциплина это одно, а систематическое недоедание - совсем другое.
Больше примеров...
Ужесточения (примеров 2)
Strong autonomous technological change may require a corresponding increase in stringency of regulations to prevent them from becoming obsolete. Отдельные заметные технологические изменения могут потребовать соответствующего ужесточения правил с целью избежания их устаревания.
The general public is - however - perceived as becoming more and more risk averse and Governments are pressured to increase the stringency of regulations. Широкая общественность, тем не менее, как представляется, все в большей и большей степени не склонна допускать более высокую степень риска, и правительства подвергаются давлению с целью ужесточения нормативов.
Больше примеров...