| You made your strawberry pie. | Ты испекла клубничный пирог. |
| What I want you to find meis a strawberry milkshake, extra thick. | Лучше найди мне клубничный шейк, экстра-густой. |
| Strawberry... has been far too high. | Клубничный... слишком высока. |
| Dream on, Strawberry Shortcake. | Мечтай, Клубничный Пирожок. |
| Strawberry jam in a sleeping bag. | Клубничный джем в спальном мешке. |
| But other than that it looks like a perfectly normal, fresh, delicious strawberry. | Но она выглядит... как обычная, свежая, вкусная клубника. |
| Try not to be distracted by the fact that an infant's heart is smaller than a strawberry. | Старайтесь не отвлекаться на то, что сердце ребёнка по размеру меньше, чем клубника. |
| By the way, how long has Mr. Strawberry fellow been in the picture? | Кстати, как давно мистер Клубника тут ошивается? |
| He's a strawberry now. | Из него теперь клубника растёт. |
| Strawberry symbol on an enabled payline on the 2nd reel triggers bonus game. | Призовая игра запускается, когда на оплаченной линии на втором колесе выпадает символ "Клубника". |
| See, the chocolate a the strawberry sauce is supposed to be the lava after the big explosion. | Смотрите, шоколад и земляничный соус изображают лаву после большого извержения. |
| You said strawberry daiquiri. | Ты просила земляничный дайкири. |
| Come on, folks. strawberry shortcake. | Подходите же. Земляничный торт. |
| Strawberry for me, please. | Мне земляничный, пожалуйста. |
| loves the way your strawberry jam is. | Любит то, как сделан твой земляничный джем. |
| There's strawberry, chocolate and vanilla. | Есть земляника, шоколад и ваниль. |
| Grape, strawberry, melon, mint. | Виноград, земляника, дыня, мята. |
| Having strawberry and vanilla. | Была земляника и малина. |
| The strawberry grows underneath the nettle, and wholesome berries thrive and ripen best neighboured by fruit of baser quality. | Растет среди крапивы земляника, прекрасно зреют сладкие плоды вблизи других, неблагородных ягод. |
| Phase "C" Strawberry here. | Брусника, говорит Земляника: |
| For the 10th time, it's Strawberry! | В 10-ый раз тебе повторяю, Клубничка! |
| The first Russian sitcom series was "Strawberry" (resembled "Duty Pharmacy" in Spanish format), which was aired in 1996-1997 on the RTR channel. | Первым российским ситкомом был сериал «Клубничка» (по формату напоминал испанскую «Дежурную аптеку»), который транслировался в 1996-1997 годах на канале РТР. |
| What do you say, Strawberry? | Что скажешь, клубничка? |
| Strawberry Alice and Silky? | Клубничка Алиса и Силки? |
| They called it the Strawberry Supreme. | Они называют это "Восхитительная клубничка" |
| These were followed by Freckleface Strawberry and the Really Big Voice in summer 2016. | Далее последовала книга «Freckleface Strawberry and the Really Big Voice», выпущенная летом 2016 года. |
| Strawberry Milk performed "Let Me Know" for the first time at the First Chrome Family in Japan Concert on October 4. | Strawberry Milk впервые представили сингл «Let Me Know» 4 октября на First Chrome Family в Японии. |
| Strawberry Field, in Beaconsfield Road, was the name of a Salvation Army house that Lennon would later immortalise in the Beatles' song, "Strawberry Fields Forever". | Детский дом, принадлежавший Армии спасения, рядом с которым устраивался концерт, назывался «Земляничная поляна» (англ. Strawberry Field), и позже Леннон увековечил это название в песне The Beatles «Strawberry Fields Forever». |
| The take of "Strawberry Fields Forever" that made up the first minute of the released record appears in its entirety on track three. | Дубль (take) песни «Strawberry Fields Forever», начало которого является первой минутой «канонической» версии в альбоме, представлен здесь в полном объёме на треке 3. |
| In Cambridge, UK, on 3 June 2006, mesh networking was used at the "Strawberry Fair" to run mobile live television, radio and Internet services to an estimated 80,000 people. | Связь на массовых мероприятиях З июня 2006 года, в Кембридже, ячеистая сеть была использована на традиционном музыкальном фестивале «Strawberry Fair» для запуска мобильных сервисов live-телевидения, радио и интернета для, приблизительно, 80000 человек. |
| No matter how far Strawberry hits a ball, he cannot drive in enough runs to get the Dodgers back in this game. | Как бы далеко Строуберри не выбивал мяч, у него не получится сделать столько пробежек, чтобы "Доджерс" выиграли в этой игре. |
| Daniels with Strawberry on deck. | За ним готовится выйти Строуберри. |
| Darryl Strawberry trucks it out around the bases. | Дэрилл Строуберри расслабленно пробегает через все базы. |
| 1 and 2 to Strawberry. | 1:2. Строуберри отбивает. |
| One and two to Strawberry. | 1:2. Строуберри отбивает. |
| You, Strawberry - Hit a home run! | Строберри, ударь домашний. |
| Now batting for Darryl Strawberry - Homer Simpson. | Отбивает Даррила Строберри Гомер Симпсон. |
| You stink, Strawberry! | Какой позор, Строберри. |
| In Sausalito the North Pacific Coast Railroad had laid down tracks to a station near present-day Highway 101 at Strawberry. | В Саусалито Северотихоокеанская прибрежная железная дорога разместила станцию около современных Хайвэй 101 в Строберри. |
| Whoo-hoo! In your face, Strawberry. | Вот тебе, Строберри. |