Английский - русский
Перевод слова Stoned

Перевод stoned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Под кайфом (примеров 118)
I've only been stoned ever once before in my life. Я всего лишь раз в жизни был под кайфом до этого.
Okay, if I was stoned, what would I know about soul food? Ладно, если бы я была под кайфом, что бы я знала о духовной пище?
One of them was stoned. Один из них был под кайфом.
I think he's stoned. Кажется, он под кайфом.
Pretend we're in the diner, and Oleg is stoned, and we have all these ingredients and we just got slammed with people who all want cupcakes. Притворись, что мы в закусочной и Олег под кайфом, а нам из этих ингредиентов нужно накормить народ которому нужны кексы.
Больше примеров...
Забросали камнями (примеров 18)
The car of the Minister for Foreign Affairs and Cooperation was stoned by angry youths. Разгневанные молодые люди забросали камнями автомашину министра внешних сношений и сотрудничества.
In Jericho, youths stoned the police station. В Иерихоне подростки забросали камнями полицейский участок.
Following the funeral, demonstrators stoned a border police patrol, slightly injuring a border policeman. После похорон демонстранты забросали камнями пограничный полицейский патруль, в результате чего был легко ранен пограничный полицейский.
This year alone, these self-appointed moral vigilantes have ransacked bars and nightclubs, attacked the American and Danish embassies, and stoned the offices of Playboy after its first edition - all with only occasional protests from the police. Только в этом году эти самозваные члены комитета моральной бдительности обшарили бары и ночные клубы, напали на американское и датское посольства и забросали камнями офисы Плэйбоя после его первого выпуска - и все это вызвало только случайные протесты со стороны полиции.
Settlers' cars were stoned in Sa'ir, Halhul and in Dhahiriyeh, all in the Hebron area. (Al-Fajr, 21 June 1993) В Саире, Хальхуле и Дахирии, район Хеврона, неизвестные забросали камнями автомобили поселенцев. ("Аль-Фаджр", 21 июня 1993 года)
Больше примеров...
Забросан камнями (примеров 4)
9 May 2006: At about 10.30 a.m. a UN bus ferrying about 30 Serbs, including women and children, from the village of Osojane to Kosovska Mitrovica was stoned near the Albanian village of Rudnik. 9 мая 2006 года: примерно в 10 ч. 30 м. автобус Организации Объединенных Наций, в котором находилось 30 сербов, включая женщин и детей, на пути из деревни Осояне в Косовска-Митровицу был забросан камнями вблизи албанской деревни Рудник.
One UNFICYP soldier was hurt, and the ambulance that came to pick him up was stoned. Пострадал и один из военнослужащих ВСООНК, причем автомобиль скорой помощи, приехавший, чтобы забрать его в больницу, был забросан камнями.
In Maaleh Levonah, an Egged company bus driver was moderately injured by glass fragments, after the bus he was driving was stoned. В Маале-Левоне водитель автобуса компании "Эггед" получил ранение средней тяжести от осколков стекла, после того как его автобус был забросан камнями.
There were only two confirmed cases in which buses were stoned - one carrying Bosniacs in eastern Bosnia by Serbs and the other carrying Bosniacs in Herzegovina, presumably by Croats. Имело место лишь два подтвержденных случая забрасывания автобусов камнями: один автобус, перевозивший боснийцев в Восточной Боснии, был забросан камнями сербами, а другой, перевозивший боснийцев в Герцеговине, предположительно забросали камнями хорваты.
Больше примеров...
Обкурился (примеров 11)
You're stoned, you got paint in your hair. Ты обкурился, у тебя краска в волосах.
Everybody can tell that you're stoned. Всем очевидно, что ты обкурился.
Philip, you're stoned! Филипп, ты обкурился...
Are you totally stoned? Ты что, обкурился?
I must be, like, really stoned or something. Я, наверное, обкурился слегка.
Больше примеров...
Забросаны камнями (примеров 7)
Apart from an outbreak of violence during the demonstration in Pristina, when UNMIK police were stoned, the protests ended peacefully. Помимо вспышки насилия в ходе демонстрации в Приштине, когда полицейские МООНК были забросаны камнями, эти акции протеста заканчивались мирно.
Two military patrols were stoned in Hebron. (Al-Fajr, 10 May 1993) Два наряда военного патруля были забросаны камнями в Хевроне. ("Аль-Фаджр", 10 мая 1993 года)
The settlers claimed that their cars had been stoned from Salameh's grove. (Al-Fajr, 12 April 1993) Поселенцы утверждали, что их автомобили были забросаны камнями из рощи, принадлежащей Саламеху. ("Аль-Фаджр", 12 апреля 1993 года)
On 21 May, a female reporter working for a local television station in Hebron and a television photographer who accompanied her were stoned by settlers in the Tel Rumeideh neighbourhood of Hebron. 21 мая женщина-репортер, работающая на местной телевизионной станции в Хевроне, и телефотокорреспондент, который сопровождал ее, были забросаны камнями поселенцами в районе Тель Румейдех в Хевроне.
Clashes were reported in Bethlehem after military patrols had been stoned. Согласно сообщениям, в Бейт-Лахме произошли столкновения после того, как были забросаны камнями наряды военного патруля.
Больше примеров...
Накурился (примеров 10)
I'm too stoned to think. Я слишком накурился, чтобы думать.
Are you stoned now? Ты, что, и сейчас накурился?
You got stoned and watched a movie. Ты накурился и смотрел кино.
Also I'm a little stoned. Плюс я ещё накурился.
Spring break, sophomore year, I got high in my bedroom... and my parents walked in and smelled it... so I told them that you had gotten stoned and jumped out the window. На вторые весенние каникулы я накурился в комнате мои родители зашли и почувствовали это поэтому я сказал им, что это был ты и что ты выпрыгнул в окно.
Больше примеров...
Обдолбан (примеров 7)
Maybe I'm too stoned to tell. Возможно, я слишком обдолбан, чтобы понимать.
It's the first day of school and you're stoned. Это твой первый день в школе, а ты уже обдолбан
You are really stoned right now, man. Ты сейчас очень обдолбан.
You were stoned out of your mind. Ты был обдолбан до беспамятства.
Absolutely stoned out me trumpet, man. Я был обдолбан по самое не могу!
Больше примеров...
Обкуренный (примеров 7)
Okay but just so you know, I'm massively stoned right now. Ладно, но хочу тебе сказать, я щас реально обкуренный.
I think I might still be stoned. По-моему, я всё ещё обкуренный.
He's probably stoned right now, in a corner having a bad trip somewhere. Наверное сейчас сидит где-то обкуренный в доску и ловит глюки.
The guys' turn, full blast, music blaring, really stoned - you let yourself go... Поворот, на полной скорости, музыка трубит, ты совсем обкуренный - ты едешь и слышишь все вокруг.
Jamie, I've got to work in the morning, and I'm a bit stoned, Джейми, мне с утра на работу, а я как-то слегка обкуренный,
Больше примеров...
Бросали камни (примеров 1)
Больше примеров...
Обдолбанный (примеров 4)
Luke is so stoned that he continues to sleep. Люк настолько обдолбанный, что продолжает спать.
Do I preach to you when you're lying stoned in the gutter? Эй, я же не читаю тебе проповеди, когда ты валяешься обдолбанный в сточной канаве?
Stoned off his gourd, by the way. Кстати, к тому же он бухой и обдолбанный.
I thought he was just some old stoned guy. Я думал, это был просто какой-то обдолбанный старикан.
Больше примеров...
Кайф (примеров 5)
About being stoned, or something. Про кайф, или что-то такое.
Did you get diarrhea or were you stoned? Что у вас было - диарея или кайф?
Corn-cob pipe gets you more stoned, plus it makes me look like a sea Captain. От трубки из кукурузы быстрее ловишь кайф, а ещё я похож на морского волка.
Stoned, on drugs. Кайф от приёма наркотиков.
When we're together getting stoned you always think about your studies. Когда мы вместе ловим кайф, ты постоянно озабочен своей учёбой.
Больше примеров...
Обкуриться (примеров 3)
Do you think getting stoned is a good idea? Думаешь, обкуриться сейчас - хорошая идея?
And so now I have to repay you by getting stoned? И сейчас в благодарность я должна обкуриться?
Sounds great when you're stoned. Если обкуриться, отлично звучит
Больше примеров...
Stoned (примеров 4)
In February 2014, Evans began writing a column titled "The Stoned Gamer" for High Times magazine. В феврале 2014 года Эванс начала вести рубрику под названием The Stoned Gamer для журнала High Times.
Eventually, under the new management of John Cavanagh, April 2006 saw the release of a new single, "Stoned in Love", on Globe Records through Universal Music Group, featuring singer Tom Jones on vocals. Под руководством нового менеджера, Джона Кэванаха (англ. John Cavanagh), в апреле 2006 года на Globe Records при посредничестве Universal Music Group выходит сингл «Stoned in Love» с вокалом певца Тома Джонса, вошедший в Топ-10 UK Singles Chart.
Each member had already had experience in other music projects: Shilonosova in MAKE and NV, Gorbunov in NRKTK and Stoned Boys, Midborn in Tesla Boy and On-The-Go, Nikitin in Foojitsu. Каждый из участников уже имел опыт работы в музыкальных проектах: Шилоносова - в МАКЕ и NV, Горбунов - в NRKTK и Stoned Boys, Мидборн - в Tesla Boy и On-The-Go, Никитин - в Foojitsu.
World-music, rock band Days of the New covered the song for the Doors tribute album, Stoned Immaculate: The Music of The Doors. Американская рок-группа Days of the New записали кавер-версию песни для трибьют-альбома The Doors 2000 года Stoned Immaculate: The Music of The Doors.
Больше примеров...
Накурилась (примеров 6)
I can't I'm too stoned. Не могу, я слишком накурилась.
That's why I hid the recipes and got stoned. Вот почему я спрятала рецепты и накурилась.
If I were that stoned... Если б я так накурилась...
I'm not that stoned. Ну, не настолько накурилась.
I got stoned with the elephant trainer guy. Я накурилась с дрессировщиком слона.
Больше примеров...
Хлам (примеров 8)
He'd be like, "honey, I'm stoned." Он такой: "Дорогая, я в хлам."
She's pretty stoned. Она упорота в хлам.
Ever I come to town, Bo and I'd sit down, get good and stoned, and play Guy Clark tunes or Ray Price. Когда я приезжал в город, я и Бо надирались в хлам. и играли Гая Кларка или Рэя Прайса.
And one day we were all hanging out and we got so stoned and then you know what happened? И однажды, мы как обычно тусовались. потом обкурились в хлам и знаешь, что произошло?
Parents who weren't stoned. Родители, которые в это время не обдолбаны в хлам.
Больше примеров...