More of a splash than a stir, I would say, ma'am. | Я бы сказал, скорее вспышку, чем переполох, мэм. |
He told me a girl came down from Taipei to see him, and it caused a stir here. | С его слов, к нему приезжала девушка из Тайбэя, и вызвала переполох здесь. |
I hear my father's watch has caused something of a stir, Sam. | Я слышала часы моего отца устроили переполох, Сэм? |
When he trained Se-young and went to the competitions, they caused a big stir. | Когда он тренировал Сэ Ёнг и отправился на соревнования, Был настоящий переполох |
I think you're just trying to stir the pot a little bit. | Я думаю ты хочешь устроить небольшой переполох. |
Transfer mixture into a dry bowl and stir until a thick cream. | Передача смесь в сухой миске и размешать до густой сметаны. |
You got to stir it, steam it. | Ты должна размешать, чтоб аж пар шёл. |
"I want to stir my chocolate milk!" | "Я хочу размешать своё шоколадное молоко!" |
You may stir your Caipirinha/ Caipirissima/ Caipiroska. But I prefer shake this cocktail. | В принципе, Кайпиринью можно просто размешать, но для быстроты и эффективного смешивания я встряхиваю коктейль несколько раз в бостоне. |
That's right, honey, and then stir. | И не забудь размешать. |
Make mine with sugars, stir it well. | Для меня с З ложками сахара и хорошо помешай. |
Stir again and the soup is ready. | Помешай, помешай - и у тебя готов суп. |
Stir this while I butter the pan. | Помешай это, пока я намажу маслом противень. |
Stir it up so it'll melt. | Помешай, чтобы растворилось. |
Stir it and lower the fire, | Помешай еще раз, сделай маленький огонь, |
This is creating a huge stir on the net. | Это создало огромный ажиотаж в сети. |
You caused quite a stir on the dance floor or something. | Вы вызвали нехилый ажиотаж на тамошней танцплощадке. |
No car before ever caused such a stir and no car has since, really. | Ни один автомобиль, прежде, не вызывал такой ажиотаж и ни один автомобиль с тех пор, правда. |
You caused quite a stir. | Ты вызвала настоящий ажиотаж. |
The announcement of the probable discovery of the Higgs boson created quite a stir last summer, and with good reason. | Минувшим летом сообщение о том, что ученым, возможно, удалось обнаружить бозон Хиггса, вызвало настоящий ажиотаж - и не без оснований. |
Nathan, don't forget to stir the gumbo. | Нейтан, не забывай помешивать бамию. |
Marie, you were criticizing me, asking me if I knew how to stir, explaining a rolling pin to me. | Мари, ты критиковала меня, спрашивала, знаю ли я, как помешивать, объясняла мне, как раскатывать. |
Stir gently so it doesn't burn. | Аккуратно помешивать, чтобы не подгорело. |
Just stir, right? | Просто помешивать, да? |
Combine water, sugar and coffee in Pyrex or Corningware dish. Place on low heat and stir for about 6 minutes until sugar and coffee are dissolved. | Смешать воду, сахар и кофе в жароустойчивом блюде, поставить на медленный огонь и помешивать в течение 6 минут до тех пор, пока сахар и кофе полностью не растворяться. |
And this is the main point: You have to stir it really well. | Для этого вы должны очень хорошо их перемешать. |
What do I stir it with? | А чем мне перемешать? |
You can help me stir the... | Ты можешь мне помочь перемешать... |
Just two minutes, stir the sauce! | Не забудь перемешать соус. |
Stir coffee to dissolve sugar. Then add a spoonful of whipped cream to top each glass. | Тщательно перемешать кофе, чтобы сахар в нем полностью растворился. |
Our guests will not be disturbed by stir bright lights and noise of the city. | Спокойствию гостей не будут мешать яркие огни и шум оживленных трасс. |
You know how to stir, don't you? | Ты же знаешь, как мешать? |
And don't stir it too slowly. | И нельзя мешать слишком медленно. |
However, if you add chlorate, you have to stir and stir and stir, and not stop stirring round the clock. | Однако, при добавлении хлората надо мешать и мешать, и мешать не останавливаясь круглые сутки. |
Lag behind, I stir(prevent), again I shall forget something, and suddenly it will appear strategically important thing and what then to do(make)? | Отстань, я собираюсь... Будешь мешать, опять забуду что-то, а вдруг это окажется стратегически важная вещь, и что потом делать? |
No. I buy them to stir my cocktail. | Нет, я покупаю их размешивать коктейль. |
And you never let Dad stir the paint anymore, whatever that means. | И никогда больше не позволяй папе размешивать краску, что бы это не значило. |
I could stir your paint. I could stretch your canvas. | Я могу размешивать краски или натягивать канву. |
I told you only to rinse him, and not to stir him two hours. | Я сказал Вам только ополаскивать его, а не размешивать его два часа. |
Instead, all we did this year was to put substantive work on the back burner and stir the pot of reforms a little so that we do not appear to be idle. | Вместо этого в этом году мы только и сделали, что отодвинули предметную работу на дальнюю конфорку, а чтобы не казаться совсем уж бездельниками, стали потихоньку размешивать реформенное блюдо. |
I asked you not to go down there and stir the pot. | Я просила тебя не ходить туда и не ворошить гнездо. |
This might not be time to - to stir things up. | Возможно, сейчас не время... ворошить это. |
There's no need to stir things up. | Нет необходимости все заново ворошить. |
We want to stir people up, don't we? | Мы хотим расшевелить, не так ли? |
or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like. | либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция. |
And you'll note there's no light coming from them right now, either because they're dead - (Laughter) or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like. | И вы заметите, что сейчас от них не исходит никакого света либо потому что они мертвы, (Смех) либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция. |
How did you manage to stir him up? | как удалось расшевелить его? |
The kind of girl that can stir the emotions of a man. | Девушка из тех, что могут расшевелить мужские чувства. |
Without women, it's like back in the stir. | Без женщин - как в тюрьме. |
Eight months in stir, you'd sing a different tune. | 8 месяцев в тюрьме и вы запоете по-другому. |
You know, ten years in stir, you learn to value your privacy, you know what I'm saying? | Знаешь, десять лет в тюрьме заставляют ценить уединение, понимаешь, о чем я? |
Gussie Fink-Nottle's in stir. | Нет, сэр. Гасси Финк-Нотл в тюрьме. |
And you know what happens to letters written in the stir. | В тюрьме письма каждая крыса читает. |