Английский - русский
Перевод слова Stir

Перевод stir с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переполох (примеров 26)
Peppino's arrival immediately caused a stir in the family. Появление Пеппино вызвало большой переполох в семье.
Your return has caused a stir in the village, Mr Felton. Ваше возвращение вызвало переполох в деревне, мистер Фелтон.
He told me a girl came down from Taipei to see him, and it caused a stir here. С его слов, к нему приезжала девушка из Тайбэя, и вызвала переполох здесь.
The media caused a real stir. Газеты вызвали настоящий переполох.
In 1997, an excess of events at the HERA accelerator created a stir in the particle physics community, because one possible explanation of the excess was the involvement of leptoquarks. В 1997 году избыток событий на ускорителе HERA произвёл переполох в сообществе физики элементарных частиц, поскольку одно из/возможных объяснений произошедшего включало лептокварки.
Больше примеров...
Размешать (примеров 11)
My spoon got stuck when I tried to stir it. Моя ложка застряла, когда я пытался размешать это.
Transfer mixture into a dry bowl and stir until a thick cream. Передача смесь в сухой миске и размешать до густой сметаны.
You got to stir it, steam it. Ты должна размешать, чтоб аж пар шёл.
You stir the pot and they'll come looking for you. Вы размешать горшок, они придут глядя 'для вас.
You got to stir it, steam it. Его нужно размешать, запарить.
Больше примеров...
Помешай (примеров 9)
Stir again and the soup is ready. Помешай, помешай - и у тебя готов суп.
Stir this while I butter the pan. Помешай это, пока я намажу маслом противень.
Just stir it, Una. Просто помешай его, Уна.
Stir that gravy, Duchess. Помешай тот соус, герцогиня.
Stir it and lower the fire, Помешай еще раз, сделай маленький огонь,
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 12)
In 1903 his theory caused a stir in Russian technical circles. В 1903 году его теория вызвала ажиотаж в русских технических кругах.
This is creating a huge stir on the net. Это создало огромный ажиотаж в сети.
No car before ever caused such a stir and no car has since, really. Ни один автомобиль, прежде, не вызывал такой ажиотаж и ни один автомобиль с тех пор, правда.
You caused quite a stir. Ты вызвала настоящий ажиотаж.
The letter was printed on the front page of the newspaper and caused a stir in France and abroad. Письмо было напечатано на первой странице газеты и вызвало ажиотаж как в самой Франции, так и далеко за её пределами.
Больше примеров...
Помешивать (примеров 8)
Nathan, don't forget to stir the gumbo. Нейтан, не забывай помешивать бамию.
Marie, you were criticizing me, asking me if I knew how to stir, explaining a rolling pin to me. Мари, ты критиковала меня, спрашивала, знаю ли я, как помешивать, объясняла мне, как раскатывать.
And I came in there and she kept saying she had to stir her soup. Я подошел, а она все твердила, что суп надо помешивать.
Stir gently so it doesn't burn. Аккуратно помешивать, чтобы не подгорело.
I can use it to stir my coffee... to boil heroin. Я могу с ее помощью помешивать кофе, есть суп, делать героин.
Больше примеров...
Перемешать (примеров 9)
And this is the main point: You have to stir it really well. Для этого вы должны очень хорошо их перемешать.
Stir well and pour the remaining milk. Хорошо перемешать и влить оставшееся молоко.
now we've got to stir things up a little. Теперь нам нужно все немного перемешать
What do I stir it with? А чем мне перемешать?
Stir coffee to dissolve sugar. Then add a spoonful of whipped cream to top each glass. Тщательно перемешать кофе, чтобы сахар в нем полностью растворился.
Больше примеров...
Мешать (примеров 8)
Our guests will not be disturbed by stir bright lights and noise of the city. Спокойствию гостей не будут мешать яркие огни и шум оживленных трасс.
You know how to stir, don't you? Ты же знаешь, как мешать?
However, if you add chlorate, you have to stir and stir and stir, and not stop stirring round the clock. Однако, при добавлении хлората надо мешать и мешать, и мешать не останавливаясь круглые сутки.
Let's not stir things up, we'd better avoid getting both of us into trouble. Не будем мешать ходу событий, лучше постараемся избежать проблем.
Lag behind, I stir(prevent), again I shall forget something, and suddenly it will appear strategically important thing and what then to do(make)? Отстань, я собираюсь... Будешь мешать, опять забуду что-то, а вдруг это окажется стратегически важная вещь, и что потом делать?
Больше примеров...
Размешивать (примеров 9)
I told you, you have to stir it. Я говорила тебе, что ты должен размешивать.
And you never let Dad stir the paint anymore, whatever that means. И никогда больше не позволяй папе размешивать краску, что бы это не значило.
I could stir your paint. I could stretch your canvas. Я могу размешивать краски или натягивать канву.
I told you only to rinse him, and not to stir him two hours. Я сказал Вам только ополаскивать его, а не размешивать его два часа.
Instead, all we did this year was to put substantive work on the back burner and stir the pot of reforms a little so that we do not appear to be idle. Вместо этого в этом году мы только и сделали, что отодвинули предметную работу на дальнюю конфорку, а чтобы не казаться совсем уж бездельниками, стали потихоньку размешивать реформенное блюдо.
Больше примеров...
Ворошить (примеров 3)
I asked you not to go down there and stir the pot. Я просила тебя не ходить туда и не ворошить гнездо.
This might not be time to - to stir things up. Возможно, сейчас не время... ворошить это.
There's no need to stir things up. Нет необходимости все заново ворошить.
Больше примеров...
Волновать (примеров 1)
Больше примеров...
Расшевелить (примеров 7)
We want to stir people up, don't we? Мы хотим расшевелить, не так ли?
or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like. либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция.
And you'll note there's no light coming from them right now, either because they're dead - (Laughter) or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like. И вы заметите, что сейчас от них не исходит никакого света либо потому что они мертвы, (Смех) либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция.
How did you manage to stir him up? как удалось расшевелить его?
How did you manage to stir him up? I gave him a shot of vodka, a candle in his hand, an apple to eat, and he was happy. Правда пригожий? как удалось расшевелить его? дала ему порцию горилки, свечку в руку, яблочком закусить, он и рад. напоили Ивана так, что он на молодиц вешался, как коза на вербу.
Больше примеров...
Тюрьме (примеров 7)
You know, ten years in stir, you learn to value your privacy, you know what I'm saying? Знаешь, десять лет в тюрьме заставляют ценить уединение, понимаешь, о чем я?
Gussie Fink-Nottle's in stir. Нет, сэр. Гасси Финк-Нотл в тюрьме.
Gussie Fink-Nottle's in stir! Гасси Финк-Нотл в тюрьме?
Most of the tasty gangs are in stir. Большинство банд в тюрьме.
And you know what happens to letters written in the stir. В тюрьме письма каждая крыса читает.
Больше примеров...