Английский - русский
Перевод слова Stir

Перевод stir с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переполох (примеров 26)
His statements caused a stir since he openly criticized and attacked the Saudi regime. Его заявления на ней вызвали переполох, так как Таляль открыто критиковал саудовский режим.
The video was much discussed in the media and caused the stir. Видео много обсуждалось в СМИ и вызвало переполох.
The verdict caused quite a stir. Приговор вызвал настоящий переполох.
The media caused a real stir. Газеты вызвали настоящий переполох.
Since you're so smart it will also cause a stir. то это тоже вызовет переполох.
Больше примеров...
Размешать (примеров 11)
My spoon got stuck when I tried to stir it. Моя ложка застряла, когда я пытался размешать это.
Transfer mixture into a dry bowl and stir until a thick cream. Передача смесь в сухой миске и размешать до густой сметаны.
"I want to stir my chocolate milk!" "Я хочу размешать своё шоколадное молоко!"
Sof, I can't even get them to stir their tea without smashing a window. Софи, да они у меня чай не могут размешать, не разбив окно
That's right, honey, and then stir. И не забудь размешать.
Больше примеров...
Помешай (примеров 9)
Make mine with sugars, stir it well. Для меня с З ложками сахара и хорошо помешай.
Jane, stir the wild-boar ragout. Джейн, помешай рагу из кабана.
Stir this while I butter the pan. Помешай это, пока я намажу маслом противень.
Just stir it, Una. Просто помешай его, Уна.
Stir that gravy, Duchess. Помешай тот соус, герцогиня.
Больше примеров...
Ажиотаж (примеров 12)
In 1903 his theory caused a stir in Russian technical circles. В 1903 году его теория вызвала ажиотаж в русских технических кругах.
This is creating a huge stir on the net. Это создало огромный ажиотаж в сети.
Today, Ms. Locke is back in the news with a sensational memoir that's causing a stir around the world thanks to her response to a local reporter's question. Сегодня мисс Лок вернулась в сводку новостей со своими сенсационными мемуарами, которые вызвали ажиотаж во всем мире, благодаря её сегодняшнему интервь с местными репортёрами.
Yes, you people have created quite a stir. Да! Ваши люди вызвали здесь настоящий ажиотаж.
Your coming has caused quite a stir. Знаете, месье Фрай, ваш приезд вызвал такой ажиотаж в общине наших беженцев.
Больше примеров...
Помешивать (примеров 8)
Nathan, don't forget to stir the gumbo. Нейтан, не забывай помешивать бамию.
Stir gently so it doesn't burn. Аккуратно помешивать, чтобы не подгорело.
Just stir, right? Просто помешивать, да?
Combine water, sugar and coffee in Pyrex or Corningware dish. Place on low heat and stir for about 6 minutes until sugar and coffee are dissolved. Смешать воду, сахар и кофе в жароустойчивом блюде, поставить на медленный огонь и помешивать в течение 6 минут до тех пор, пока сахар и кофе полностью не растворяться.
I can use it to stir my coffee... to boil heroin. Я могу с ее помощью помешивать кофе, есть суп, делать героин.
Больше примеров...
Перемешать (примеров 9)
Add about 1 ounce of whiskey and stir again. Добавить примерно 1 часть воды и снова перемешать.
now we've got to stir things up a little. Теперь нам нужно все немного перемешать
What do I stir it with? А чем мне перемешать?
You can help me stir the... Ты можешь мне помочь перемешать...
Just two minutes, stir the sauce! Не забудь перемешать соус.
Больше примеров...
Мешать (примеров 8)
Our guests will not be disturbed by stir bright lights and noise of the city. Спокойствию гостей не будут мешать яркие огни и шум оживленных трасс.
You know how to stir, don't you? Ты же знаешь, как мешать?
And don't stir it too slowly. И нельзя мешать слишком медленно.
However, if you add chlorate, you have to stir and stir and stir, and not stop stirring round the clock. Однако, при добавлении хлората надо мешать и мешать, и мешать не останавливаясь круглые сутки.
Let's not stir things up, we'd better avoid getting both of us into trouble. Не будем мешать ходу событий, лучше постараемся избежать проблем.
Больше примеров...
Размешивать (примеров 9)
I told you, you have to stir it. Я говорила тебе, что ты должен размешивать.
And you never let Dad stir the paint anymore, whatever that means. И никогда больше не позволяй папе размешивать краску, что бы это не значило.
I could stir your paint. I could stretch your canvas. Я могу размешивать краски или натягивать канву.
Stir the punch bowl with my dong? Размешивать своим членом пунш?
Instead, all we did this year was to put substantive work on the back burner and stir the pot of reforms a little so that we do not appear to be idle. Вместо этого в этом году мы только и сделали, что отодвинули предметную работу на дальнюю конфорку, а чтобы не казаться совсем уж бездельниками, стали потихоньку размешивать реформенное блюдо.
Больше примеров...
Ворошить (примеров 3)
I asked you not to go down there and stir the pot. Я просила тебя не ходить туда и не ворошить гнездо.
This might not be time to - to stir things up. Возможно, сейчас не время... ворошить это.
There's no need to stir things up. Нет необходимости все заново ворошить.
Больше примеров...
Волновать (примеров 1)
Больше примеров...
Расшевелить (примеров 7)
Ready to shake and stir your cocktini! Мы готовы потрясти и расшевелить твой коктини!
or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like. либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция.
And you'll note there's no light coming from them right now, either because they're dead - (Laughter) or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like. И вы заметите, что сейчас от них не исходит никакого света либо потому что они мертвы, (Смех) либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция.
How did you manage to stir him up? как удалось расшевелить его?
How did you manage to stir him up? I gave him a shot of vodka, a candle in his hand, an apple to eat, and he was happy. Правда пригожий? как удалось расшевелить его? дала ему порцию горилки, свечку в руку, яблочком закусить, он и рад. напоили Ивана так, что он на молодиц вешался, как коза на вербу.
Больше примеров...
Тюрьме (примеров 7)
Without women, it's like back in the stir. Без женщин - как в тюрьме.
Eight months in stir, you'd sing a different tune. 8 месяцев в тюрьме и вы запоете по-другому.
You know, ten years in stir, you learn to value your privacy, you know what I'm saying? Знаешь, десять лет в тюрьме заставляют ценить уединение, понимаешь, о чем я?
Gussie Fink-Nottle's in stir. Нет, сэр. Гасси Финк-Нотл в тюрьме.
Most of the tasty gangs are in stir. Большинство банд в тюрьме.
Больше примеров...