Rich experience in the day photo session ended herd of cows on the meadow in Old Budkowicach, thus arousing a stir among local residents. | Богатый опыт фотосессии день закончился стадо коров на лугу в Старом Budkowicach, что вызвало переполох среди местных жителей. |
He told me a girl came down from Taipei to see him, and it caused a stir here. | С его слов, к нему приезжала девушка из Тайбэя, и вызвала переполох здесь. |
When he trained Se-young and went to the competitions, they caused a big stir. | Когда он тренировал Сэ Ёнг и отправился на соревнования, Был настоящий переполох |
It's created a bit of a stir. | Это создало небольшой переполох. |
Imagine the stir that that would cause if you were able to do that in The London Illustrated News. | Представьте, какой переполох вызвала бы эта тема, если бы вы могли дать её в "Лондонских иллюстрированных новостях". |
My spoon got stuck when I tried to stir it. | Моя ложка застряла, когда я пытался размешать это. |
Transfer mixture into a dry bowl and stir until a thick cream. | Передача смесь в сухой миске и размешать до густой сметаны. |
You stir the pot and they'll come looking for you. | Вы размешать горшок, они придут глядя 'для вас. |
Sof, I can't even get them to stir their tea without smashing a window. | Софи, да они у меня чай не могут размешать, не разбив окно |
I was just going to give it a stir. | Я просто собиралась размешать. |
Make mine with sugars, stir it well. | Для меня с З ложками сахара и хорошо помешай. |
Jane, stir the wild-boar ragout. | Джейн, помешай рагу из кабана. |
Stir again and the soup is ready. | Помешай, помешай - и у тебя готов суп. |
Stir this while I butter the pan. | Помешай это, пока я намажу маслом противень. |
Stir it up so it'll melt. | Помешай, чтобы растворилось. |
In 1903 his theory caused a stir in Russian technical circles. | В 1903 году его теория вызвала ажиотаж в русских технических кругах. |
You caused quite a stir on the dance floor or something. | Вы вызвали нехилый ажиотаж на тамошней танцплощадке. |
Today, Ms. Locke is back in the news with a sensational memoir that's causing a stir around the world thanks to her response to a local reporter's question. | Сегодня мисс Лок вернулась в сводку новостей со своими сенсационными мемуарами, которые вызвали ажиотаж во всем мире, благодаря её сегодняшнему интервь с местными репортёрами. |
The announcement of the probable discovery of the Higgs boson created quite a stir last summer, and with good reason. | Минувшим летом сообщение о том, что ученым, возможно, удалось обнаружить бозон Хиггса, вызвало настоящий ажиотаж - и не без оснований. |
Your coming has caused quite a stir. | Знаете, месье Фрай, ваш приезд вызвал такой ажиотаж в общине наших беженцев. |
Can you stir the soup and keep an eye on Joel? | Можешь помешивать суп и приглядеть за Джоэлом? |
Marie, you were criticizing me, asking me if I knew how to stir, explaining a rolling pin to me. | Мари, ты критиковала меня, спрашивала, знаю ли я, как помешивать, объясняла мне, как раскатывать. |
And I came in there and she kept saying she had to stir her soup. | Я подошел, а она все твердила, что суп надо помешивать. |
Combine water, sugar and coffee in Pyrex or Corningware dish. Place on low heat and stir for about 6 minutes until sugar and coffee are dissolved. | Смешать воду, сахар и кофе в жароустойчивом блюде, поставить на медленный огонь и помешивать в течение 6 минут до тех пор, пока сахар и кофе полностью не растворяться. |
I can use it to stir my coffee... to boil heroin. | Я могу с ее помощью помешивать кофе, есть суп, делать героин. |
And this is the main point: You have to stir it really well. | Для этого вы должны очень хорошо их перемешать. |
Add oil, salt and basil and stir. | Добавить растительное масло, соль и базилик и перемешать. |
now we've got to stir things up a little. | Теперь нам нужно все немного перемешать |
What do I stir it with? | А чем мне перемешать? |
Stir coffee to dissolve sugar. Then add a spoonful of whipped cream to top each glass. | Тщательно перемешать кофе, чтобы сахар в нем полностью растворился. |
Because, from now on, until the powder is complete, we have to stir. | Потому что с этого момента и до окончания производства пороха нам придется мешать. |
And don't stir it too slowly. | И нельзя мешать слишком медленно. |
However, if you add chlorate, you have to stir and stir and stir, and not stop stirring round the clock. | Однако, при добавлении хлората надо мешать и мешать, и мешать не останавливаясь круглые сутки. |
Let's not stir things up, we'd better avoid getting both of us into trouble. | Не будем мешать ходу событий, лучше постараемся избежать проблем. |
Lag behind, I stir(prevent), again I shall forget something, and suddenly it will appear strategically important thing and what then to do(make)? | Отстань, я собираюсь... Будешь мешать, опять забуду что-то, а вдруг это окажется стратегически важная вещь, и что потом делать? |
No. I buy them to stir my cocktail. | Нет, я покупаю их размешивать коктейль. |
I could stir your paint. I could stretch your canvas. | Я могу размешивать краски или натягивать канву. |
You should stir the beef and sausages for five minutes. | Вы должны размешивать говядину и сосиск 5 минут. |
I told you only to rinse him, and not to stir him two hours. | Я сказал Вам только ополаскивать его, а не размешивать его два часа. |
Instead, all we did this year was to put substantive work on the back burner and stir the pot of reforms a little so that we do not appear to be idle. | Вместо этого в этом году мы только и сделали, что отодвинули предметную работу на дальнюю конфорку, а чтобы не казаться совсем уж бездельниками, стали потихоньку размешивать реформенное блюдо. |
I asked you not to go down there and stir the pot. | Я просила тебя не ходить туда и не ворошить гнездо. |
This might not be time to - to stir things up. | Возможно, сейчас не время... ворошить это. |
There's no need to stir things up. | Нет необходимости все заново ворошить. |
Ready to shake and stir your cocktini! | Мы готовы потрясти и расшевелить твой коктини! |
or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like. | либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция. |
And you'll note there's no light coming from them right now, either because they're dead - (Laughter) or because I need to stir them up in some way for you to see what bioluminescence really looks like. | И вы заметите, что сейчас от них не исходит никакого света либо потому что они мертвы, (Смех) либо потому что мне надо их как-то расшевелить, чтобы вы смогли увидеть, как на самом деле выглядит биолюминесценция. |
How did you manage to stir him up? I gave him a shot of vodka, a candle in his hand, an apple to eat, and he was happy. | Правда пригожий? как удалось расшевелить его? дала ему порцию горилки, свечку в руку, яблочком закусить, он и рад. напоили Ивана так, что он на молодиц вешался, как коза на вербу. |
The kind of girl that can stir the emotions of a man. | Девушка из тех, что могут расшевелить мужские чувства. |
Without women, it's like back in the stir. | Без женщин - как в тюрьме. |
Eight months in stir, you'd sing a different tune. | 8 месяцев в тюрьме и вы запоете по-другому. |
You know, ten years in stir, you learn to value your privacy, you know what I'm saying? | Знаешь, десять лет в тюрьме заставляют ценить уединение, понимаешь, о чем я? |
Most of the tasty gangs are in stir. | Большинство банд в тюрьме. |
And you know what happens to letters written in the stir. | В тюрьме письма каждая крыса читает. |