| Ollie is my steward now, as I was Lord Commander Mormont's. | Олли теперь мой стюард, как я был когда-то у лорда-командующего Мормонта. |
| An accompanying note reads: "Mr. Steward will call upon you at 5:00 pm." | В сопроводительной записке говорится: «Мистер Стюард позвонит вам в 17:00». |
| My steward will handle everything. | Мой стюард будет в курсе дел. |
| As the train approached the Gare de Lyon, the steward knocked at the door and it was opened. | Когда поезд подъехал к Лионскому вокзалу, стюард постучал в купе и ему открыли. |
| By the 1940s cultural anthropologists such as Leslie White and Julian Steward sought to revive an evolutionary model on a more scientific basis, and succeeded in establishing an approach known as neoevolutionism. | В 1940-е года такие культурные антропологи, как Лесли Уайт и Джулиан Стюард стремились возродить эволюционную модель на более научной основе, и создали подход, известный как неоэволюционизм. |
| My steward can register your stone, while my surgeon attends to your injury. | Мой управляющий зарегистрирует ваш камень, а хирург позаботится о травме. |
| We need a new steward, and there are several other appointments that require | Нам нужен новый управляющий, и еще несколько назначений |
| Let the steward chop it for you! | Пусть управляющий это сделает для тебя! |
| And when I inherit Trenwith, you'll come and live there as my steward, and we'll make wheels together! | Когда я унаследую Тренвит, ты будешь жить там как мой управляющий, и мы вместе будем делать колеса! |
| His Majesty's Chamberlain and Lord Steward General of Cavalry - Captain of all Guards. | Его Величества камергер, Господин управляющий, Генерал от кавалерии, Глава придворной стражи. |
| He is a steward only, a caretaker of the throne. | Он всего лишь наместник, блюститель трона. |
| He is a steward only, a caretaker of the throne. | Он лишь наместник, смотритель трона. |
| Authority is not given to you to deny the return of the king, steward. | Не дано тебе права отринуть возвращение короля, наместник. |
| To prepare for the coronation of Aragorn as King Elessar, the Steward Faramir went to the Hallows and retrieved the Crown from Eärnil's tomb. | Перед коронацией Арагорна как короля Элессара наместник Фарамир пошел в усыпальницу и забрал корону из гробницы Эарнила. |
| Not as protector, steward, substitute... or lowly factor for another's gain... but as successively from blood to blood... your right ofbirth, your heritage, your own. | не как правитель, опекун, наместник, но кровный и наследственный король должны державою своей вы править. |
| I am land steward here and attorney in Huntingdon. | Я здесь - распорядитель земли и поверенный в Хантигдоне. |
| Even if the steward suspected anything, you would've been so surprised, they would have thought it was an honest mistake. | Даже если распорядитель что-то и заподозрил, вы были бы настолько удивлены, что они бы решили, будто вы нечаянно ошиблись. |
| His Majesty's Chamberlain and Lord Steward General of Cavalry | Камергер Его Величества, Лорд Распорядитель, |
| Ms. Kapitanskaya (Strategic Conflict Resolution Group) said that Morocco had shown itself to be a poor steward of the Western Sahara, undermining its claim that its autonomy plan was the best solution to the conflict. | Г-жа Капитанская (Группа урегулирования стратегических конфликтов) заявляет, что Марокко проявило себя как неудачный «распорядитель делами» Западной Сахары, в противоречие заявлению страны, что ее план автономии является лучшим выходом из конфликтной ситуации. |
| The Land Steward is a very busy man. | Распорядитель земли очень занятой человек. |
| Only the steward would know how. | Лишь бортпроводник знал, как это сделать. |
| There's just the steward and the staff. | Только бортпроводник и прислуга. |
| Steward... do you know if they have any books in the ship's library on angling? | Да. Стюарт... в вашей библиотеке есть какие-нибудь книги про рыбалку? |
| All right, steward. | Выпроводи его, Стюарт. |
| The Steward, Daniel. | Где Стюарт, Дэниел? |
| Reporter Sir Jack Steward Clark. | Докладчик - сэр Джек Стюарт Кларк. |
| Amongst its leaders were James, the High Steward of Scotland and Robert Wishart, Bishop of Glasgow. | Среди его сторонников были Джеймс Стюарт, лорд-стюард Шотландии, и Роберт Уишарт, епископ Глазго. |