| Mr. Sterling came by for your prognostication. | Мистер Стерлинг заходил за вашим прогнозом. |
| We can't get Sterling roses for the centerpieces. | Мы не смогли достать розы "стерлинг" для основы композиции. |
| 'Compartment E, James Sterling of Liverpool. | Купе Е. Джеймс Стерлинг, Ливерпуль. |
| Lane, sterling cooper is for sale. | Лейн, Стерлинг Купер продается. |
| Sterling I'm warning you, if one red cent of that money is missing when we make the exchange with Lachouffe... | Стерлинг, я тебя предупреждаю, если на момент сделки с Лашуфом, не будет хватать хоть одного цента... |
| No! Who put out a burn notice on sterling? | Кто выпустил чёрную метку на Стерлинга? |
| They're going to call it "roger sterling's failure." | И оно будет таким: "Провал Роджера Стерлинга". |
| I mean, not to get all Rod Sterling over here. | Я говорю не про теории Рода Стерлинга. |
| In 1864, Curtis returned to Missouri, fighting against the Confederate invasion led by Maj. Gen. Sterling Price. | В 1864 году Кёртис вернулся в Миссури, чтобы противостоять вторжению армии Конфедерации под руководством генерал-майора Стерлинга Прайса. |
| You have a Craig Sterling problem, - and we need to talk about it. | У тебя большая проблема в виде Крейга Стерлинга, и мы должны это обсудить. |
| It is currently composed of dollars, deutsche mark, yen, French francs and sterling. | В состав СДР в настоящее время входит доллар США, немецкая марка, иена, французский франк и фунт стерлингов. |
| It is conceivable, therefore, that Europe will have two currencies, the euro and sterling, in the long run. | Поэтому вполне возможно, что Европа будет иметь две валюты, евро и фунт стерлингов, в конечном итоге. |
| The British economist John Maynard Keynes worried that countries would not use sterling to settle trading balances with each other if the pound were not viewed as a reliable store of value. | Британский экономист Джон Майнард Кейнс испытывал волнение по поводу того, что страны могут перестать использовать фунт стерлингов, для урегулирования торговых балансов друг с другом, если бы фунт стерлингов перестал рассматриваться в качестве надежного средства сбережения. |
| The exception is the Sterling/US Dollar rate (cable) which is quoted as variable amount of US Dollars to one Sterling. | Исключением является курс Sterling/US Dollar (английский фунт стерлингов - доллар США) («кейбл»), который определяется как изменяющаяся сумма долларов США к одному фунту стерлингов. |
| This order-in-council made sterling coinage legal tender; it set the exchange rate between sterling and the Spanish dollar at $1 = 4s 4d. | Этот указ сделал фунты стерлингов законным платежным средством, и был установлен обменный курс между фунтом стерлингов и испанским долларом за 1 фунт стерлингов = 4 испанских доллара. |
| My client would Like to discuss It with Mr. Sterling directly. | Мои Клиенты Обсуждают Это С Мистером Стерлингом. |
| Rea was in Her Screen Idol (1918) with Ford Sterling and Louise Fazenda. | Снялась в фильме Её экранный Идол (1918) вместе с Фордом Стерлингом и Луиз Фазендой. |
| I'm here with Craig Sterling and Elizabeth McCord. | Я сейчас с Крейгом Стерлингом и Элизабет МакКорд. |
| So you're saying that Jack was actually in the wine bar with Dylan, Zapata and Sterling. | Так говоришь, это Джек на самом деле был в баре с Диланом, Запатой и Стерлингом. |
| And before you see one thin dime, I want to talk to Sterling! | И до того как ты увидишь один крошечный дайм, я хочу поговорить со Стерлингом! |
| And I shall pose as an executive producer, which leaves Sterling. | Мне нужно будет изобразить исполнительного продюсера, что оставляет Стерлингу... |
| More like they took my fiddle and gave it to Craig Sterling. | Даже скорее они забрали мою скрипку и отдали её Крэйгу Стерлингу. |
| The ball's broken for Sterling here. | Мяч отскакивает к Стерлингу. |
| And you're suggesting Craig Sterling found the officer's family and somehow convinced Parisi to go public with the demand for Rahim, all to settle a score with us? | То есть, ты думаешь, что Крейгу Стерлингу удалось разыскать семью офицера и, каким-то образом, убедить Паризи призвать общественность вернуть Рахим, чтобы поквитаться с нами? |
| He was given the outstanding sum by two generous bystanders, and paid the husband-who promptly "gave the Woman a modest Salute wishing her well, and his Brother Sterling much Joy of his Bargain." | Ему дали недостающую сумму двое щедрых прохожих, и он заплатил мужу, который тут же «... дал этой женщине скромный салют, желая ей всего хорошего, а своему брату Стерлингу пожелал много радости в его сделке». |
| State Assistance Measures Global Overview by Shearman & Sterling. | Международый обзор государственных мер поддержания финансовых систем (State Assistance Measures Global Overview), Shearman & Sterling. |
| On the morning of 3 May 2012, Cimber Sterling cancelled all flights and declared bankruptcy. | Утром З мая 2012 года, компания Cimber Sterling отменила все рейсы и подала заявление о банкротстве. |
| Ancient's fifth album, Proxima Centauri, was recorded at Los Angered Recording (Andy LaRocque's studio) and mastered at Sterling Sound in New York. | Пятый студийный альбом Ancient, Proxima Centauri, записанный на Los Angered Recording (студии Andy LaRocque) и обработанный в Sterling Sound, увидел свет 15-го октября, 2001-го года. |
| Masco Canada's consolidation of their Canadian operations into the former Sterling Truck assembly plant in 2010 and Toyota supplier Takumi Stamping Canada's expansion in the same year brought over 500 jobs to St. Thomas. | В то же время на экономике города положительно сказалась консолидация Masco Corporation своих канадских операций на базе бывшего сборочного завода Sterling в 2010 году и расширение в том же году производства компании Takumi Stamping Canada's, поставщика Toyota, что принесло Сент-Томасу более 500 новых рабочих мест. |
| 1994: The estate after Sterling Airways re-created the company as Sterling European Airlines, with three aircraft and 182 staff. | В 1994 году компания восстановилась под названием Sterling European Airlines, с тремя самолётами и персоналом 182 человек. |
| I would also like to give due recognition to the sterling work of his predecessor, Mr. Jean Ping, Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Gabon, during the fifty-ninth session of the General Assembly. | Кроме того, хотелось бы отдать должное безупречной работе его предшественника, г-на Жана Пинга, министра иностранных дел и по делам Содружества Габона, в ходе пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| He concluded by commending the sterling work carried out by the Executive Director, drawing attention, in particular, to the report which she had produced on the aftermath of what was known as "Operation Murambatsvina", conducted in Harare in 2005. | В заключение он дал высокую оценку безупречной работе, проделанной Директором-исполнителем, обратив, в частности, внимание на доклад, который она подготовила после так называемой Операции Мурамбатсвина, проведенной в Хараре в 2005 году. |
| In a word, the citizens must have available the greatest amount of legal information, and professionals in the field of law, namely judges and all those who work in the field of justice, must be of sterling competence. | Одним словом, граждане должны располагать максимальным количеством правовой информации, а профессионалы в вопросах права, особенно судьи и работники правосудия, должны обладать безупречной компетентностью. |
| I've got 25 years of a sterling know, I've delivered the children of every prominent politician, lawmaker, and newspaper man in this city. | 25 лет безупречной репутации, я принял детей всех видных политиков, законодателей и владельцев газет в этом городе. |
| Finally, my delegation wishes to reiterate its support for the sterling work accomplished by the Mechanism in producing a report that identifies - "names and shames"- countries, companies and individuals which, against all international norms, continue to do business with UNITA. | Наконец, моя делегация хотела бы вновь заявить о своей поддержке безупречной работы, проделанной Механизмом при подготовке доклада, в котором поименно и с указанием нарушений названы страны, компании и отдельные лица, которые, вопреки всем международным нормам, продолжают иметь дело с УНИТА. |