We must shoulder our responsibilities towards our people for the realization of their rights in statehood and independence. | Мы должны выполнить наш долг перед нашим народом в отношении осуществления его прав на государственность и независимость. |
A genuine political dialogue between central Governments and communities living within States lies at the heart of our ideas, the ultimate goal of which is the prevention of tendencies by such communities to claim statehood and attempt to achieve this goal through violent means. | Наши инициативы направлены на налаживание подлинного политического диалога между центральным правительством и различными общинами, существующими в том или ином государстве, и их конечной целью является предотвращение развития таких тенденций, когда общины претендуют на государственность и стремятся достичь ее с помощью насилия. |
For Petliura, this was a final chance to preserve the statehood and, at least, the theoretical independence of the Ukrainian heartlands, even while accepting the loss of Western Ukrainian lands to Poland. | Для Петлюры это был последний шанс сохранить государственность и, по крайней мере, теоретическую независимость украинских центров, даже принимая при этом потерю западноукраинских земель в пользу Польши. |
If so, what would be the prerequisites of a people's eligibility into statehood, in the framework of the legal regime set up by Security Council resolution 1244 (1999)? | Если да, то каковы условия получения народом права на государственность в рамках правового режима, установленного резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности? |
By giving its full contribution to the anti-fascist struggle and liberation Montenegro renewed its statehood under the Constitution from 1946 and became equal republic in the Federal People's Republic of Yugoslavia (FPRY) (later the Social Federal Republic of Yugoslavia (SFRY)). | Черногория принимала самое активное участие в борьбе с фашизмом, и после освобождения она в соответствии с Конституцией 1946 года восстановила свою государственность, получив статус равноправной республики в составе Федеративной Народной Республики Югославии (ФНРЮ) (позднее переименована в Социалистическую Федеративную Республику Югославию, СФРЮ). |
The Slovak Republic acquired independent sovereign statehood on 1 January 1993 after partition of the Czecho-Slovak State (existing as the Czech and Slovak Federative Republic in its last constitutional law form). | З. Словацкая Республика приобрела статус независимого суверенного государства 1 января 1993 года после разделения чехословацкого государства (которое в своей последней конституционно-правовой форме существовало в виде Чешской и Словацкой Федеративной Республики). |
We applaud the success of Prime Minister Fayyad in building the necessary economic and institutional base for statehood. | Мы приветствуем успех премьер-министра Файяда в создании необходимой экономической и институциональной базы для создания государства. |
Georgia has received invaluable help from numerous States and international organizations in building statehood, establishing a democratic system, executing economic reforms and ensuring social protection of its population. | Многие государства и международные организации оказали Грузии неоценимую помощь в строительстве государственности, установлении демократической системы, осуществлении экономических реформ, обеспечении социальной защиты населения. |
It is well-known that Kosovo and Metohija has been the cradle of the Serbian statehood and spirituality and an integral part of Serbia for thirteen centuries, long before any evidence of an Albanian State was there in the territory of the present-day Republic of Albania. | Как всем известно, Косово и Метохия были колыбелью сербской государственности и духовного начала, а также неотъемлемой частью Сербии на протяжении тринадцати столетий, задолго до появления первых признаков албанского государства на территории современной Республики Албании. |
These shared attitudes toward Ukrainian symbols and statehood owe much to a recognition that independence will not be well protected by forging a classic nation state, that is, a "Ukrainian Only" state. | Это разделяемое всеми отношение к украинской символике и государственности способствовало в значительной степени осознанию того, что независимость невозможно сохранить посредством навязывания модели классического национального государства, то есть государства типа "только для украинцев". |
The House of Representatives last voted on D.C. statehood in November 1993 and the proposal was defeated by a vote of 277 to 153. | Последнее голосование относительно притязаний округа Колумбия на статус штата состоялось в ноябре 1993 года, но проект был отклонён: 153 за и 277 против. |
If the plebiscite indicated a majority approval for statehood, the bill would have required the aforementioned transition plan, inter alia, to include the effective date of Puerto Rico's incorporation into the United States within 10 years. | Если бы большинство участников плебисцита высказалось за статус штата, то закон предусматривал бы, в частности, указание в упомянутом плане на переходный период фактической даты включения Пуэрто-Рико в течение 10 лет в состав Соединенных Штатов. |
In its December 2005 report, the Task Force stated that, while the current territorial status might continue so long as Congress desired, there were only two non-territorial options recognized by the United States Constitution, namely, statehood within the United States or full independence. | В своем докладе от декабря 2005 года целевая группа заявила, что, хотя нынешний статус территории может сохраняться столько, сколько того пожелает Конгресс, Конституция Соединенных Штатов признает лишь два нетерриториальных варианта, а именно: статус штата в составе Соединенных Штатов или полную независимость. |
Mormon leaders, including Woodruff, maintained that the Manifesto was a temporary expediency designed to enable Utah to obtain statehood, and that at some future date, the practice would soon resume. | Мормонские лидеры, в том числе сам Уилфорд Вудрафф, утверждали, что Манифест - это только временная уступка, чтобы Юта получила статус штата и когда-нибудь в будущем практика полигамии будет возобновлена. |
In the above period, three other United States territories had acquired statehood. | Тот факт, что статус штата не предоставляется Пуэрто-Рико, является дискриминацией этой территории. |
This occurred just six months after Taft had vetoed a joint congressional resolution granting statehood to Arizona, due to his disapproval of the state constitution's position regarding the recall of judges. | Это произошло через шесть месяцев после вето Тафта во время голосования Конгресса о предоставлении Аризоне статуса штата из-за его несогласия с позицией конституции Аризоны относительно отзыва судей. |
They all say statehood is in the Iong-term interest of Puerto Rico. | Все они говорят, что присвоение статуса штата в долгосрочных интересах Пуэрто-Рико. |
Guam and American Samoa remain on the list of Non-Self-Governing Territories (from which Hawaii was unilaterally removed at the time of statehood in 1959). | Гуам и Американское Самоа остаются в перечне несамоуправляющихся территорий (из которого Гавайи были исключены в одностороннем порядке после получения статуса штата в 1959 году). |
Thousands of Puerto Ricans had emigrated to the 50 states because of the island's high poverty levels and inferior colonial status, and it was clear that statehood would enable Puerto Rico to achieve sustainable economic growth. | Тысячи пуэрториканцев иммигрировали в 50 штатов из-за высокого уровня нищеты и унизительного колониального статуса, и совершенно ясно, что получение Пуэрто-Рико статуса штата позволит ей добиться устойчивого экономического роста. |
The Seal of the State of Alaska was first adopted before statehood, when the area was known as the District of Alaska. | Была принята ранее предоставления Аляске статуса штата, как части США, когда земля именовалась как Округ Аляска. |
An article in Chicago Journal of International Law, the law review of the University of Chicago Law School, examined Liberland's claim to statehood in light of the criteria laid out by the Montevideo Convention. | Статья в Чикагском Журнале Международного Права, при юридическом факультете Чикагского университета, рассмотрела притязания Либерленда на статус государства в свете критериев изложенных в конвенции Монтевидео. |
Unless he releases the former oil minister and drops the charges against him, the United States is going to pull our support of the new government and back the Kurds for statehood. | До тех пор, пока он не освободит бывшего министра топлива и энергетики и не снимет с того все обвинения, США будет всеми силами поддерживать новое правительство и вернет Курдам статус государства. |
A plebiscite on the three options, of independence, free association with the United States and United States statehood, was to be held on 7 November 2000. | На 7 ноября 2000 года намечено проведение плебисцита по вопросу о выборе одного из трех вариантов - независимость, свободная ассоциация с Соединенными Штатами или вхождение в состав Соединенных Штатов. |
Fifty-four percent rejected the continuation of the current territorial political relationship with the United States while 61% of those choosing another political status voted for statehood. | 54 % голосовавших отказались от продолжения нынешних территориально-политических отношений с США и 61 % проголосовали за вхождение в Соединённые Штаты. |
The plebiscite was expected to ask the Territory's indigenous people to choose between statehood, independence or free association with the United States. | Предполагалось, что в ходе этого плебисцита коренным жителям территории будет предложено выбрать один из возможных вариантов: вхождение в состав США на правах штата, независимость или свободная ассоциация с Соединенными Штатами. |
The ruling party PPD favours the status quo, whereas PNP, which controls both the Legislature and the post of Resident Commissioner, is in favour of full United States statehood. | Правящая НДП выступает за сохранение статус-кво, а НПП, не только контролирующая Законодательное собрание, но и представленная на посту комиссара-резидента, - за вхождение в состав Соединенных Штатов на правах полноправного штата. |