| Thus, climate changed posed an unprecedented threat to the rights of the people of Tuvalu to nationality and statehood. | Таким образом, изменение климата представляет собой беспрецедентную угрозу для прав народа Тувалу на гражданство и государственность. |
| The danger of this logic for Estonia is in considering us a part of the former Soviet Union, without recognizing our continued statehood, established in 1918. | Опасность этой логики для Эстонии состоит в том, что, рассматривая нас в качестве части бывшего Советского Союза, тем самым не признается наша государственность, возникшая в 1918 году. |
| We cannot do that now because that is exactly Russia's intention: to erase Georgian statehood and to exterminate the Georgian people. | Теперь же этого мы сделать не можем как раз потому, что именно в этом и заключается намерение России - ликвидировать грузинскую государственность и уничтожить грузинский народ. |
| No sovereign State would allow one of its provinces or regions to participate in the United Nations, since statehood was a condition for membership. | Ни одно суверенное государство не позволит одной из своих провинций или одному из своих регионов участвовать в работе Организации Объединенных Наций, поскольку государственность является одним из условий членства. |
| In fact, in elections held every four years since 1952, candidates favouring independence had gained less than 5 per cent of the vote and never elected a single representative; and obviously if Puerto Ricans decided to change their current status they would opt for statehood. | Действительно, на выборах, которые с 1952 года проводятся каждые четыре года, кандидаты, выступающие за независимость, получали менее 5 процентов голосов и ни разу не были избраны; очевидно, что, если пуэрториканцы решат изменить существующий статус, они выберут государственность. |
| In addition to the fundamental task of building up nationhood and statehood, the countries of this sub-region had to cope with critical environment situation, migration, refugees, terrorism and drug trafficking. | Кроме основной задачи по созданию нации и государства, странам этого субрегиона приходится иметь дело с критическим состоянием окружающей среды, миграцией, беженцами, терроризмом и торговлей наркотиками. |
| There is a weak sense of statehood and citizenship of that State, and thus no real sense of general community. | Понятия государственности и гражданства на территории государства развиты слабо, и поэтому какое-либо реальное чувство общности отсутствует. |
| The declaration of independence of Kosovo is the expression of a claim to separate statehood and part of a process to create a new State. | Провозглашение независимости Косово является выражением претензии на самостоятельную государственность и частью процесса создания нового государства. |
| With the disappearance of territory, one of the key constituting elements of statehood, it is not clear that these States would continue to exist as such. | С исчезновением территории - одного из основных атрибутов государственности - представляется неясным, будут ли эти государства существовать как таковые. |
| Moreover, after a year of public education on the status and federal relations options of (a) statehood, (b) free association, and (c) independence, a special election would be held. | Затем в течение года должна проводиться просветительская работа с населением по вопросу о возможных вариантах статуса и федеральных отношений - а) получение статуса государства; Ь) свободное объединение и с) независимость - после чего будут проведены специальные выборы. |
| She called on the President of the United States to put an end to the long-standing discrimination against Puerto Ricans by granting the island statehood. | Оратор призывает президента Соединенных Штатов положить конец существующей уже долгое время дискриминации пуэрториканцев и предоставить острову статус штата. |
| Statehood cannot be a transition status that can be changed in the future, even though it may eventually be the solution for both problems. | Статус штата не может быть переходным статусом, который мог бы быть изменен в будущем, хотя он может в конечном итоге способствовать решению обеих проблем. |
| It was therefore now incumbent upon the United States Government to enact legislation that would offer Puerto Rico one or more of the status options that would provide it with a full measure of self-government: statehood or independence. | В этой связи правительство Соединенных Штатов должно теперь принять закон, предусматривающий предоставление Пуэрто-Рико одного или более вариантов статуса, обеспечивающих полное самоуправление, будь то статус штата или получение независимости. |
| While some members of the House have criticized giving the District delegate and the other representatives these extensive voting privileges, some advocates for District of Columbia statehood reject even this arrangement as insufficient. | В то время как некоторые члены палаты представителей высказывают критику в связи с тем, что делегат округа и другие представители наделены столь обширными правами голоса, другие конгрессмены, выступающие за то, чтобы округу Колумбия был предоставлен статус штата, считают указанную выше договоренность недостаточной. |
| Citizens for D. C. Statehood. | Граждане за статус штата для округа Колумбия. |
| Statehood and pro-independence supporters claim that disagreement stems from the fact that it is ultimately up to the United States Congress to provide definitions to those alternatives that it would consider acceptable. | Сторонники статуса штата и сторонники независимости утверждают, что разногласия обусловлены тем фактом, что в конечном итоге конгресс Соединенных Штатов должен был дать определение тем альтернативным вариантам, которые он считал приемлемыми. |
| Mr. Rivera (Estadidad 2000 Puerto Rico) said that the organization he represented had been founded in New York City with the noble goal of working for Puerto Rican statehood as the only form of government that would give Puerto Ricans equal rights as citizens. | Г-н Ривера ("Эстадидад 2000 Пуэрто-Рико") сообщает, что организация, которую он представляет, была основана в Нью-Йорке с благородной целью борьбы за придание Пуэрто-Рико статуса штата - единственной формы правления, которая предоставила бы пуэрториканцам гражданское равенство. |
| In order for the Puerto Rican people to determine their own future, they must have the opportunity to choose one of the forms of self-determination provided for in General Assembly resolution 1541, namely, full sovereignty, free association or integrated sovereignty on the basis of statehood. | Для того чтобы народ Пуэрто-Рико мог определить свое будущее, ему должна быть предоставлена возможность выбора одной из форм самоопределения, предусматриваемых в резолюции 1541: обретение полного суверенитета; свободное объединение или суверенитет на основе интеграции, в частности на основе обретения статуса штата. |
| He advocated statehood, right? | Он выступает за присвоение Пуэрто-Рико статуса штата, правильно? |
| The state legislature chartered the university in 1869 as a land-grant university under the 1862 Morrill Act, two years after Nebraska's statehood into the United States. | Университет был создан законодательным органом штата Небраска в 1869 году в качестве Land-grant university законом Моррилла от 1862 года, через два года после получения статуса штата США Небраской. |
| An article in Chicago Journal of International Law, the law review of the University of Chicago Law School, examined Liberland's claim to statehood in light of the criteria laid out by the Montevideo Convention. | Статья в Чикагском Журнале Международного Права, при юридическом факультете Чикагского университета, рассмотрела притязания Либерленда на статус государства в свете критериев изложенных в конвенции Монтевидео. |
| Unless he releases the former oil minister and drops the charges against him, the United States is going to pull our support of the new government and back the Kurds for statehood. | До тех пор, пока он не освободит бывшего министра топлива и энергетики и не снимет с того все обвинения, США будет всеми силами поддерживать новое правительство и вернет Курдам статус государства. |
| A plebiscite on the three options, of independence, free association with the United States and United States statehood, was to be held on 7 November 2000. | На 7 ноября 2000 года намечено проведение плебисцита по вопросу о выборе одного из трех вариантов - независимость, свободная ассоциация с Соединенными Штатами или вхождение в состав Соединенных Штатов. |
| Fifty-four percent rejected the continuation of the current territorial political relationship with the United States while 61% of those choosing another political status voted for statehood. | 54 % голосовавших отказались от продолжения нынешних территориально-политических отношений с США и 61 % проголосовали за вхождение в Соединённые Штаты. |
| The plebiscite was expected to ask the Territory's indigenous people to choose between statehood, independence or free association with the United States. | Предполагалось, что в ходе этого плебисцита коренным жителям территории будет предложено выбрать один из возможных вариантов: вхождение в состав США на правах штата, независимость или свободная ассоциация с Соединенными Штатами. |
| The ruling party PPD favours the status quo, whereas PNP, which controls both the Legislature and the post of Resident Commissioner, is in favour of full United States statehood. | Правящая НДП выступает за сохранение статус-кво, а НПП, не только контролирующая Законодательное собрание, но и представленная на посту комиссара-резидента, - за вхождение в состав Соединенных Штатов на правах полноправного штата. |