Английский - русский
Перевод слова Stasis

Перевод stasis с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стазис (примеров 43)
We'd like to place you back in stasis, do some research on your condition. Я бы хотел поместить вас обратно в стазис и немного понаблюдать за вашим состоянием.
Seven's going into stasis whether she likes it or not. Седьмая отправится в стазис, хочет она этого или нет.
I'm married - I'm not going into stasis for the rest of my life. Я вышла замуж, а не собралась войти в стазис до конца своей жизни.
The Ultra-Humanite had devised a machine that, for the sacrifice of ten heroes from the Justice Society and Justice League to be held in stasis, (five from each team), all the heroes on Earth would disappear. Ультра-Гуманайт изобрел машину, которая, если собрать десять героев-членов Общества Справедливости и Лиги Справедливости (по пять от каждой команды) и погрузить их в стазис, заставит всех героев на Земле исчезнуть.
Well, as you know, we've been powering up all the stasis pod corridors, and it's been going... Ну, как вы знаете, мы подключаем питание все помещения со стазис камерами и до сих пор...
Больше примеров...
Анабиоз (примеров 5)
That file was created the day we went into stasis. Этот файл был создан в день, когда мы погрузились в анабиоз.
Just put me in stasis, I'll be fine. Поместите меня в анабиоз, всё будет хорошо.
We'd have to go back in the stasis pods to even make it that far. Чтобы добраться дотуда, придётся лечь в анабиоз.
You placed her in stasis. ты погрузила её в анабиоз.
Do you have any memory of your life before exiting the stasis pod five days ago? Вы помните что-нибудь до момента погружения в анабиоз?
Больше примеров...
Стазиса (примеров 31)
I should be able to tap into the neural network without actually initialising stasis. У меня должно получиться войти в нейронную сеть без фактической активации стазиса.
One of the first things we noticed was a sudden power surge in the section of the city where the stasis lab was. Одна из первых вещей, которую мы заметили, был внезапный скачок энергии в районе города, где располагалась лаборатория стазиса.
If she's been waiting in that stasis chamber all these millennia for us to arrive, why didn't the system automatically attempt to revive her the moment we got here? Если она ждала нашего прибытия в той камере стазиса все эти тысячелетия, почему система автоматически не попыталась оживить ее, как только мы оказались здесь?
There's nothing to see, nothing to do, so six months later he gets back to Earth, brings everybody out of stasis, and they wake up wondering why they haven't left orbit. Там было не на что смотреть, нечего делать, так что 6 месяцев спустя он вернулся на Землю и вывел всех из стазиса, а, проснувшись, они подумали, что никогда и не покидали орбиты.
Once you're sealed inside the stasis pod, your metabolism shuts down. Когда вы помещены в камеру стазиса, ваш метаболизм выключается.
Больше примеров...
Стазисе (примеров 23)
Some sort of stasis or hibernation. Может оно находилось в стазисе или спячке.
Okay, computer, how long can we keep the bomb in stasis? Так, компьютер... сколько мы сможем удерживать бомбу в стазисе?
I realise that, but I know how important this is to him, and I know he wouldn't want to be put in stasis indefinitely, waiting for some medical solution that may never come. Понимаю. Но я знаю, как это для него важно, и знаю, что он бы не хотел лежать в стазисе неопределенное время, дожидаясь медицинского решения, которого может и не быть.
They were all in stasis. Они все были в стазисе.
I don't know for certain, but it does contain several key elements that could induce a form of cryogenic stasis in humans. Я точно не уверена, Но она содержит несколько ключевых элементов, Которые могут поддерживать людей в криогенном стазисе.
Больше примеров...
Застой (примеров 4)
Without such limited agreements, stasis in South Asia is the rule. Без таких ограниченных соглашений застой в Южной Азии будет нормой.
Lack of men, sickness, ill luck and now stasis. Потери людей, болезни, неудачи и теперь застой.
The low status of women on Planet Worst cannot be blamed on cultural stasis: many of the "surprise" countries - Romania, Portugal, the Philippines, and India - treated women far more unequally a mere 50-100 years ago. Нельзя возлагать вину за низкий статус женщин на Худшей Планете на культурный застой: во многих "удивительных" странах - Румынии, Португалии, Филиппинах и Индии - обращались с женщинами намного более неравноправно всего каких-то 50-100 лет назад.
Stasis As A Cause Of Fatal Toxicity, you state that Застой как причина смертельной токсичности, вы утверждаете, что
Больше примеров...
Стазисной (примеров 5)
Without the stasis net, defiance doesn't stand a chance. Без стазисной сети, у вызова нет ни единого шанса.
Transfer energy from the stasis room. Направьте туда энергию из стазисной комнаты.
I cannot carry out their will if I'm unconscious in some stasis tube. А я не могу выполнять их волю, если лежу без сознания в какой-то стазисной камере.
We can't be certain yet, sir, but I guess the jar is some sort of stasis chamber. Пока сложно сказать, сэр,... но я думаю, что эта канопа вроде стазисной камеры.
He's at the stasis net. Он в стазисной сети.
Больше примеров...
Защитную (примеров 4)
Together, we've reduced crime, we've rebuilt the stasis net. Вместе, мы снизили уровень преступности, Перестроили защитную сеть.
Even got the stasis net back up. Даже восстановили защитную сеть.
I can see the stasis net! Я вижу защитную сеть.
So tell me, Sergeant, how does it feel to get the stasis net back up? Так скажите мне, сержант, что вы чувствуете теперь, когда восстановили защитную сеть?
Больше примеров...
Защитной (примеров 3)
They threw my traveling companion in jail after they put hands on her at the stasis net. Они бросили мою спутницу в тюрьму после обыска у защитной сети.
I figure about 15 klicks till the stasis net. Думаю до защитной сети километров 15.
Getting the stasis net back up is awesome. Восстановление защитной сети - это круто.
Больше примеров...
Состояние покоя (примеров 2)
Well, no, it's called stasis, actually. Ну, нет, это называется состояние покоя, вообще-то.
The pulses switched the system between stable states: flow (recording a "memory"), and stasis (holding it). Пульсы переключают систему между стабильными состояниями: поток (запись «памяти») и состояние покоя (хранение памяти).
Больше примеров...
Стат-сети (примеров 8)
When Irisa and I got back to Defiance and I saw those stasis nets down and the streets were empty, I knew this town was on the brink, and I didn't know why. Когда мы с Ирисой вернулись в Непокорный и увидели, что стат-сети опущены, а улицы пусты, я знал, что этот город на краю, и не понимал, почему.
How did they get through the stasis nets? Как они прошли через стат-сети?
A stasis net is comprised of tenser particles. Стат-сети состоят из тензорных блоков.
The gulanite shortage has apparently forced the town to pull the plug on the stasis nets. Нехватка гуланита, очевидно, заставила город отключить стат-сети.
How do you plan to get the stasis nets lowered? Есть план, как опустить стат-сети?
Больше примеров...
Стаза (примеров 2)
In order to generate enough power... to magnetize Savitar's radial field and keep him in a state of perpetual stasis... Для того, чтобы произвести достаточно силы для намагничивания радиального поля Савитара и сохранять его в состоянии вечного стаза...
We had no choice but to take them out of transport stasis. Нам пришлось вывести заключенных из стаза.
Больше примеров...
Стазисную (примеров 2)
I blew up the stasis net. Я взорвал стазисную сеть.
It seems to be a stasis chamber that was damaged in the crash. Похоже на стазисную камеру, поврежденную в аварии.
Больше примеров...
Стат-сетей (примеров 1)
Больше примеров...
Стат-сетями (примеров 2)
Our Indogene lieutenant, Bebe, has assumed a human face and has tunneled in beneath the stasis nets. Наш лейтенант-индоген, Биби, принял человеческий облик и прорыл туннель под стат-сетями.
Through Bissel Pass, which we have sewn up with the stasis nets. Underground, possibly through either Old Saint Louis or through the mines. Через проход БИсселя, который мы контролируем стат-сетями, под землёй, возможно, через старый Сент-Луис или через шахты, или через горы пешком или как-то с воздуха.
Больше примеров...