| The next stall was women's but he still went in. | Следующая кабинка был женская, но он все равно вошел. |
| Third stall stage right or stage left? | Третья кабинка справа или слева? |
| I assume you're responsible for the washroom stall. | Предполагаю, кабинка в уборной - тоже твоих рук дело? |
| Which stall is it again? | Что снова туалетная кабинка? |
| Is that the only stall? | Тут всего одна кабинка? |
| If I am here, I can stall them. | Если останусь здесь, то смогу задержать их. |
| Phoebe phones Rachel, who has already boarded her flight, to stall her for time. | Фиби звонит Рэйчел, которая уже села на самолет, чтобы задержать её на время. |
| You sabotaged that key to stall us. | И ты закоротила ключ, чтобы задержать нас. |
| Gina's picking Holt up at the airport, and she told me she can stall him for at least two hours. | Джина встретит Холта в аэропорту, она сказала, что сможет его задержать как минимум на два часа. |
| You got a minute to stall him for me? | Можешь пока его задержать? |
| He doesn't seem to want to go inside his stall. | Не похоже, что он хочет в свое стойло. |
| Well, every morning, you'll have to muck out his stall. | Каждое утро ты должен вычищать его стойло. |
| She couldn't even make it back to her stall. | Она даже не смогла вернуться в стойло. |
| Have a little trouble getting in and out of the stall without being pushed, but even so... | Ей трудновато войти в стойло или выйти из него без посторонней помощи, но тем не менее... |
| Tony tells the vet he'd better hope the horse "makes it" before going into the stall to sit with the animal, where he comfortingly strokes her neck, telling her that everything will be all right. | Тони говорит ветеринару, что ему лучше надеяться, что лошадь "выживет", прежде чем идти в стойло, чтобы сидеть с животным, где он словно в утешение гладит её шею, говоря ей, что всё будет в порядке. |
| But Tusk wants to stall that shift or reverse it. | Но Таск хочет остановить это смещение или повернуть его вспять. |
| Unlink me so that I can go stall them while we wait for Qetsiyah to show up. | Отсоедини меня, тогда я смогу остановить их. пока мы ждем появления Кетсии. |
| We don't have time... that's why he's trying to stall us. | У нас нет времени... по этому он пытается остановить нас. |
| I may be able to stall the elevator before it gets to the basement, might give you a chance to get Mira out of there. | Я попробую остановить лифт, пока он не спустился, у вас появится возможность спасти ее. |
| If declining confidence in US fiscal policy leads to a weaker dollar, Europe and Asia may find it more difficult to export, and if the deficits prove a drag on the American economy, global growth may stall. | Если понижение доверия к фискальной политике США приведет к дальнейшему ослаблению доллара, у Европы и Азии могут возникнуть проблемы с экспортом, а если дефицит обусловит серьезное замедление экономической активности в Америке, это может остановить рост мировой экономики. |
| I'll go to court and help the defense stall. | Поеду в суд и помогу защите потянуть время. |
| We need to stall. | Мы должны потянуть время. |
| We got to stall. | Нам нужно потянуть время. |
| I need you to stall. | Вы должны потянуть время. |
| I mean, I can stall for time as long as he thinks we're getting the money. | А я могу потянуть время, пока он думает, что мы собираем деньги. |
| He's got to the flower stall. | Он сейчас въедет в цветочный киоск. |
| Tidied up, locked the stall, walked home. | Прибрался, запер киоск, ушёл домой. |
| The stall will be right in front of Saint's house! | Киоск здесь, прямо перед домом Святого |
| Are you setting the stall right there? | Вы прямо здесь ставите киоск? |
| This isn't a market stall. | Это что рыночный киоск? |
| If two processes believe they are leaders, they may stall the protocol by continuously proposing conflicting updates. | Если два процесса считают, что они являются лидерами, они могут застопорить протокол, постоянно предлагая конфликтующие обновления. |
| The worst financial and economic turmoil since the Great Depression of the 1930s that is afflicting the world threatens to stall the modest progress made so far. | Самый тяжелый финансовый и экономический кризис, поразивший мир со времен Великой депрессии 30-х годов двадцатого столетия, грозит застопорить достигнутый к настоящему времени скромный прогресс. |
| The generation of such resources, however, is a time-consuming process that can stall the full deployment of a mission, and Member States are therefore urged to consider providing them early on. | Однако мобилизация таких ресурсов - длительный процесс, который может застопорить полномасштабное развертывание миссии, поэтому государствам-членам настоятельно предлагается изучить возможности заблаговременного предоставления таких подразделений. |
| We respectfully disagree with this attempt, which is logistically legal, but which is in essence a manipulative attempt to stall the process of recognition of Kosovo and to cause as much detrimental effect on the ground as possible. | При всем уважении мы не можем согласиться с этой попыткой, которая с технической точки зрения правомерна, но по сути представляет собой тенденциозную попытку застопорить процесс признания Косово и тем самым нанести на местах как можно больше вреда. |
| Well, if you need to stall, this is definitely one way to do it. | Если хочешь застопорить матч, это, безусловно, удачный вариант. |
| Third, all attempts to circumvent or stall a peaceful settlement through manoeuvres and various ploys will be to no avail. | В-третьих, все попытки сорвать или затормозить мирное урегулирование маневрами и различными уловками окажутся неудачными. |
| As Mr. Udovenko has said, we are at a watershed, a defining moment for the Organization that can either provide new momentum or stall our advance. | Как сказал г-н Удовэнко, мы подошли к водоразделу, к определяющему для Организации моменту, который может либо сообщить ей новое ускорение, либо затормозить наше развитие. |
| It was also stated that there was a danger that putting too much emphasis on consensus may in some instances stall improvements required for the United Nations. | Отмечалось также, что существует опасность того, что чрезмерное стремление достичь консенсуса в некоторых случаях может затормозить осуществление в Организации Объединенных Наций необходимых улучшений. |
| The problem of climate change must be addressed, since it threatens to stall or reverse development gains achieved so far in many developing countries, especially the poorest countries and communities who are suffering the most. | Проблема изменения климата не должна оставаться без внимания, поскольку она грозит затормозить или далее обратить вспять прогресс в области развития, достигнутый многими развивающимися странами, и особенно наиболее бедными странами и общинами, которые страдают от изменения климата больше всего. |
| If you create a list of the things that the tobacco industry did to stall or to fight off public health actions that would curtail smoking, the food companies are doing every single one. | Если вы составите список из того что табачные компании хотят затормозить или остановить публичные организации которые борются с курением, пищевые компании делают всё то же самое. |
| Unresolved problems in various regions, including our own, continue to stall progress in this area. | Нерешенные проблемы в различных регионах, включая наш регион, продолжают тормозить прогресс в этой области. |
| Inequality continues to jeopardize economic growth and poverty reduction and to stall progress in education, health and nutrition, thus undermining the essential human capabilities necessary for a good life. | Неравенство продолжает ставить под угрозу экономический рост и сокращение бедности и тормозить прогресс в области образования, здравоохранения и питания, подрывая тем самым основные человеческие возможности, необходимые для достойной жизни. |
| Guess I better not stall. | Думаю, мне лучше не тормозить. |
| The construction boom is starting to stall, just as net exports have become a drag on growth, owing to weakening US and especially eurozone demand. | Строительный бум начинает замедляться, так же как чистый экспорт стал тормозить экономический рост вследствие ослабления спроса США и, особенно, еврозоны. |
| She said that no delegation was attempting to stall the reform process by delaying a decision on the issue in question and pointed out that the Committee's programme of work was not under discussion. | Она заверила собравшихся в том, что никто не желает тормозить процесс реформ, затягивая принятие решения по этому вопросу, и указывает на то, что программа работы Комитета не является предметом обсуждения. |
| In 1980-1990s the building was occupied by the House of the artist, there were a salon-shop, an exhibition-vernissage and an antique stall. | В 1980-1990-х годах здание занимал Дом художника, там располагались салон-магазин, выставка-вернисаж и антикварный ларёк. |
| They arrested him as he tried to rob a stall. | Арестовали, когда хотел ограбить ларёк, вот телефонограмма. |
| Otherwise we have to stall my infrastructure program. | Иначе нам придется останавливать мою программу инфраструктуры. |
| The US troops also began using land mines in front of their positions to stall the North Koreans. | Американцы также разместили наземные мины перед своими позициями, чтобы останавливать силы северокорейцев. |
| I can stall, too. | Я тоже умею останавливать. |
| I must find Alfred and tell him where to look for the spice stall. | Пойду найду Альфреда и скажу ему, где палатка со специями. |
| This year, there was stall after stall selling loom lace. | В этом году там палатка за палаткой продавали машинное кружево. |
| The bathroom stall turns out to be in Joe's Bar. | Душевая кабинка находится в баре Джо. |
| Who told her she could have that shower stall? | Кто сказал ей, что у нее может быть душевая кабинка? |
| Shower stall in there is wet. | Местная душевая кабинка влажная. |
| I had to stall him, sire. | Я должен был отвлечь его, сир. |
| He does it to stall us. | Он ведет ее, чтобы отвлечь нас. |
| But he also knew that if he could stall us, distract us, eventually the food in her stomach would be digested. | Также он знал, что если он сможет отвлечь нас, сбить нас со следа, то, рано или поздно, еда в ее желудке растворится. |
| you told me that my job was to stall them until the combustion started, so I just started saying the first thing that came to mind, which was - surprise, surprise - the ticking bomb six feet away. | вы же сказали, что мне надо отвлечь их, пока не начнется возгорание, и я просто начал говорить первое, что пришло на ум, и оказалось - сюрприз, сюрприз - тикающей в шести футах бомбой. |
| There's one more way I could stall. | Есть еще один способ отвлечь ее внимание. |