| Third stall stage right or stage left? | Третья кабинка справа или слева? |
| I assume you're responsible for the washroom stall. | Предполагаю, кабинка в уборной - тоже твоих рук дело? |
| Which stall is it again? | Что снова туалетная кабинка? |
| Is that the only stall? | Тут всего одна кабинка? |
| I might - I might wait for a stall. | Может... может кабинка освободится. |
| We might have to stall a bit. | Нам нужно еще немного все задержать. |
| I'll call Nick, and I'll have him stall her. | Я позвоню Нику и скажу ему задержать её. |
| You got to stall them. | Ты должен их задержать. |
| So why not stall them? | Может, лучше их задержать? |
| Your Honor, is that the replacement barbiturate is just as effective, and that Mr. Gardner is merely attempting to stall an execution that, over ten years, has resisted every appeal. | Ваша честь, что барбитурат, предлагаемый на замену так же эффективен, и что мистер Гарднер всего лишь пытается задержать казнь, решение о которой выдерживало все апеляции на протяжении 10 лет. |
| Well, every morning, you'll have to muck out his stall. | Каждое утро ты должен вычищать его стойло. |
| He brought them straight from the station, put them straight in the stall. | Он привез их прямо со станции, сразу поместил их в стойло. |
| Tell her to clean out my stall! | Скажи ей почистить моё стойло. |
| And is the broodmare safely back in the stall? | Кобылка благополучно вернулась в стойло? |
| PUT TURNER IN A STALL | ЗАГНАТЬ ТЁРНЕРА В СТОЙЛО! |
| I still need something to stall Stensland. | Мне все еще нужно что-нибудь, чтобы остановить Стенсленда. |
| Unlink me so that I can go stall them while we wait for Qetsiyah to show up. | Отсоедини меня, тогда я смогу остановить их. пока мы ждем появления Кетсии. |
| All you had to do was stall her, Damon. | Всё, что вы должны были сделать, так это остановить её, Дэймон. |
| I may be able to stall the elevator before it gets to the basement, might give you a chance to get Mira out of there. | Я попробую остановить лифт, пока он не спустился, у вас появится возможность спасти ее. |
| If declining confidence in US fiscal policy leads to a weaker dollar, Europe and Asia may find it more difficult to export, and if the deficits prove a drag on the American economy, global growth may stall. | Если понижение доверия к фискальной политике США приведет к дальнейшему ослаблению доллара, у Европы и Азии могут возникнуть проблемы с экспортом, а если дефицит обусловит серьезное замедление экономической активности в Америке, это может остановить рост мировой экономики. |
| So I needed you to stall. | Вот я и просил потянуть время. |
| At least if we're there we might be able to stall things. | По крайней мере, если мы будем там, мы сможем потянуть время. Поехали. |
| Well... we can stall. | Ну... мы можем потянуть время. |
| I mean, I can stall for time as long as he thinks we're getting the money. | А я могу потянуть время, пока он думает, что мы собираем деньги. |
| Can't you just stall dinner for a little while? | А ты не можешь ещё немного потянуть время? |
| Tidied up, locked the stall, walked home. | Прибрался, запер киоск, ушёл домой. |
| so I thought you could put on a display of the fireworks, invite all kinds of people and set up a stall on the street to sell the firecrackers. | то есть я думаю ты мог бы устроить показ фейерверков, пригласить людей всех сословий и установить на улице киоск для продажи фейерверков. |
| Are you setting the stall right there? | Вы прямо здесь ставите киоск? |
| Are you setting the stall over there? | Вы прямо здесь ставите киоск? |
| This isn't a market stall. | Это что рыночный киоск? |
| If two processes believe they are leaders, they may stall the protocol by continuously proposing conflicting updates. | Если два процесса считают, что они являются лидерами, они могут застопорить протокол, постоянно предлагая конфликтующие обновления. |
| The worst financial and economic turmoil since the Great Depression of the 1930s that is afflicting the world threatens to stall the modest progress made so far. | Самый тяжелый финансовый и экономический кризис, поразивший мир со времен Великой депрессии 30-х годов двадцатого столетия, грозит застопорить достигнутый к настоящему времени скромный прогресс. |
| The generation of such resources, however, is a time-consuming process that can stall the full deployment of a mission, and Member States are therefore urged to consider providing them early on. | Однако мобилизация таких ресурсов - длительный процесс, который может застопорить полномасштабное развертывание миссии, поэтому государствам-членам настоятельно предлагается изучить возможности заблаговременного предоставления таких подразделений. |
| Maybe they're close to leaving the nest, until then can't you just stall by doing what real IT people do? | Возможно, они уже близки к тому, чтобы покинуть гнездо, а пока что, разве ты не можешь все застопорить, делая то, что обычно делают люди из техподдержки? |
| We respectfully disagree with this attempt, which is logistically legal, but which is in essence a manipulative attempt to stall the process of recognition of Kosovo and to cause as much detrimental effect on the ground as possible. | При всем уважении мы не можем согласиться с этой попыткой, которая с технической точки зрения правомерна, но по сути представляет собой тенденциозную попытку застопорить процесс признания Косово и тем самым нанести на местах как можно больше вреда. |
| As Mr. Udovenko has said, we are at a watershed, a defining moment for the Organization that can either provide new momentum or stall our advance. | Как сказал г-н Удовэнко, мы подошли к водоразделу, к определяющему для Организации моменту, который может либо сообщить ей новое ускорение, либо затормозить наше развитие. |
| A party refusing to participate in this process, or attempting to stall or undermine it, should, from the start, be warned of severe consequences. | Сторону, отказывающуюся принимать участие в этом процессе или предпринимающую попытки затормозить или подорвать его, необходимо с самого начала предупредить о серьезных последствиях. |
| The problem of climate change must be addressed, since it threatens to stall or reverse development gains achieved so far in many developing countries, especially the poorest countries and communities who are suffering the most. | Проблема изменения климата не должна оставаться без внимания, поскольку она грозит затормозить или далее обратить вспять прогресс в области развития, достигнутый многими развивающимися странами, и особенно наиболее бедными странами и общинами, которые страдают от изменения климата больше всего. |
| If you create a list of the things that the tobacco industry did to stall or to fight off public health actions that would curtail smoking, the food companies are doing every single one. | Если вы составите список из того что табачные компании хотят затормозить или остановить публичные организации которые борются с курением, пищевые компании делают всё то же самое. |
| FDA has accused international advisers, such as the controllers of the Governance and Economic Management Assistance Programme, of attempting to stall the commercial sector and of being responsible for delays in implementation of FDA responsibilities. | УЛХ обвинило международных советников, в частности контролера Программы оказания помощи в сфере государственного и экономического управления, в попытке затормозить развитие коммерческого сектора и в возникших задержках с точки зрения осуществления УЛХ своих обязанностей. |
| Unresolved problems in various regions, including our own, continue to stall progress in this area. | Нерешенные проблемы в различных регионах, включая наш регион, продолжают тормозить прогресс в этой области. |
| Regrettably, a lack of political will to cooperate constructively, the danger of the renewal of confrontation mentality, mutual mistrust and accusations continue to stall the peace process. | К сожалению, мирный процесс продолжают тормозить отсутствие политической воли к конструктивному сотрудничеству, опасность возрождения конфронтационных настроений, взаимное недоверие и обвинения. |
| It continues to stall the functioning of almost all critical institutions of the CPA and has not accepted, to this day, the Sudan People's Liberation Movement as an equal partner. | Она продолжает тормозить работу почти всех принципиально важных институтов ВМС и до сих пор не признала Народно-освободительное движение Судана в качестве равноправного партнера. |
| The construction boom is starting to stall, just as net exports have become a drag on growth, owing to weakening US and especially eurozone demand. | Строительный бум начинает замедляться, так же как чистый экспорт стал тормозить экономический рост вследствие ослабления спроса США и, особенно, еврозоны. |
| She said that no delegation was attempting to stall the reform process by delaying a decision on the issue in question and pointed out that the Committee's programme of work was not under discussion. | Она заверила собравшихся в том, что никто не желает тормозить процесс реформ, затягивая принятие решения по этому вопросу, и указывает на то, что программа работы Комитета не является предметом обсуждения. |
| In 1980-1990s the building was occupied by the House of the artist, there were a salon-shop, an exhibition-vernissage and an antique stall. | В 1980-1990-х годах здание занимал Дом художника, там располагались салон-магазин, выставка-вернисаж и антикварный ларёк. |
| They arrested him as he tried to rob a stall. | Арестовали, когда хотел ограбить ларёк, вот телефонограмма. |
| Otherwise we have to stall my infrastructure program. | Иначе нам придется останавливать мою программу инфраструктуры. |
| The US troops also began using land mines in front of their positions to stall the North Koreans. | Американцы также разместили наземные мины перед своими позициями, чтобы останавливать силы северокорейцев. |
| I can stall, too. | Я тоже умею останавливать. |
| I must find Alfred and tell him where to look for the spice stall. | Пойду найду Альфреда и скажу ему, где палатка со специями. |
| This year, there was stall after stall selling loom lace. | В этом году там палатка за палаткой продавали машинное кружево. |
| The bathroom stall turns out to be in Joe's Bar. | Душевая кабинка находится в баре Джо. |
| Who told her she could have that shower stall? | Кто сказал ей, что у нее может быть душевая кабинка? |
| Shower stall in there is wet. | Местная душевая кабинка влажная. |
| But he also knew that if he could stall us, distract us, eventually the food in her stomach would be digested. | Также он знал, что если он сможет отвлечь нас, сбить нас со следа, то, рано или поздно, еда в ее желудке растворится. |
| you told me that my job was to stall them until the combustion started, so I just started saying the first thing that came to mind, which was - surprise, surprise - the ticking bomb six feet away. | вы же сказали, что мне надо отвлечь их, пока не начнется возгорание, и я просто начал говорить первое, что пришло на ум, и оказалось - сюрприз, сюрприз - тикающей в шести футах бомбой. |
| You need to stall her. | Тебе нужно отвлечь ее. |
| I told you to stall her. | Я же просила отвлечь её. |
| There's one more way I could stall. | Есть еще один способ отвлечь ее внимание. |