| Stalin, Franco, Tito, Mao: all were mostly alike in their means and methods. | Сталин, Франко, Тито, Мао: все они использовали похожие средства и методы. |
| In 1943 Stalin demanded at the Tehran Conference that the post-war territory of Germany and Poland be redrawn further west as a buffer between Soviet Russia and Germany. | На Тегеранской конференции 1943 года Сталин требовал, чтобы граница с послевоенной Германией и Польшей была передвинута на запад ради создания буферной зоны между Советским Союзом и Германией. |
| Joseph Stalin wasn't a doctor. | Иосиф Сталин не был врачом. |
| Tomorrow morning, Stalin himself will be sitting over breakfast, reading my words, memorizing your name. | Товарищ Сталин, прочтет эту статью за завтраком Прочтет и запомнит твою фамилию. |
| Stalin had created a command economy that emphasized heavy manufacturing and smokestack industries, making it highly inflexible - all thumbs and no fingers. | Сталин создал командную экономику, опирающуюся на тяжёлую промышленность и на «дымящие» отрасли промышленности, что сделало её крайне негибкой - не руки, а крюки. |
| In the 1930s, a new architectural style was formed in the Soviet Union, later called the Stalin Empire style. | В 1930-х в Советском Союзе сформировался новый архитектурный стиль, впоследствии получивший название «сталинский ампир». |
| In accordance with the Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the RSFSR of 19 October 1943 were formed Lenin, Stalin and Central areas. | В соответствии с Указом Президиума Верховного Совета РСФСР от 19 октября 1943 года были образованы Ленинский, Сталинский и Центральный районы. |
| After repeated appeals to the Stalin RVC of Sverdlovsk, she received a summons and was one of the 20-year-old girls sent to the Chelyabinsk school for military tractor drivers. | После неоднократных обращений в Сталинский РВК г. Свердловска, ей прислали повестку и направили в числе таких же 20-летних девушек в Челябинскую школу военных трактористов. |
| In 1959 the Kharkov Institute of Soviet Trade moved to the city of Stalino and became the Stalin Institute of Soviet Trade, and from 1961, the Donetsk Institute of Soviet Trade. | Новый виток в истории университета случился в 1959 году, когда постановлением СМ УССР Харьковский институт советской торговли был перенесен в город Сталино и стал называться сначала Сталинский институт советской торговли, а с 1961 года - Донецкий институт советской торговли. |
| During the Stalinist period, Soviet propaganda created the image an infallible leader around Stalin. | В сталинский период советская пропаганда создала вокруг И. В. Сталина ореол непогрешимого вождя. |
| He has made it a personal matter between Stalin and himself. | Он расценивает это как личный счёт между Сталиным и собой. |
| 'Never pick a fight with Stalin, Gerard. | 'Никогда не провоцируй войну со Сталиным, Джерард... |
| The Government recognized its obligations towards the Meshketians deported by Josef Stalin in 1944 and their right of return to their homeland. | Правительство признало свои обязательства в отношении месхетинцев, которые были депортированы Иосифом Сталиным в 1944 году, и их право вернуться на свою родину. |
| First, I would like to tell about some remarks Stalin made and repeated several times when we were "discussing freely" among ourselves. | Во-первых, хочу сказать о некоторых замечаниях, сделанных Сталиным и неоднократно повторенных им во время «непринужденных» разговоров между нами. |
| The problem, known in modern history writing as the "Georgian Affair", was to become one of the major points at issue between Stalin and Trotsky in the last years of Lenin's leadership and found its reflection in "Lenin's Political Testament". | Этот внутренний конфликт, получивший в современной историографии название «Грузинского дела», стал одним из основных вопросов спора между Сталиным и Троцким в последний год ленинского правления и отразился в «Завещании Ленина». |
| Stalin wanted labor power... for his development plans of Siberia and Mongolia. | Сталину нужна была рабочая сила для освоения Сибири и Монголии. |
| In the late 1950's, countless Stalin monuments were demolished. | В конце 1950-х гг. было разрушено несчетное количество памятников Сталину. |
| China also presented Albania with a powerful radio transmission station from which Tirana sang the praises of Stalin, Hoxha, and Mao Zedong for decades. | Китай построил мощную радиостанцию в Албании, по которой Тирана десятилетиями пела гимны Сталину, Ходже и Мао. |
| Radicalised at Cambridge, then they joined the Communist Party, then the Foreign Office, then leaked information to Stalin during the war. | Радикализации в Кембридже, то они вступил в Коммунистическую партию, Затем министерство иностранных дел, затем просочилась информация Сталину во время шаг - сейчас, |
| Churchill proposed to Stalin travelling via Cairo to meet him at Astrakhan 'or similar convenient meeting place'. | Черчилль охотно согласился с этим и предложил Сталину встречу в Астрахани или в «другом подобном подходящем для этого месте», до которого Черчилль смог бы добраться через Каир. |
| The system was enhanced after 1928 under Joseph Stalin. | Данная система еще более упрочилась после 1928 года при Сталине. |
| On 21 July 1956, the third stanza of the lyrics was changed to remove mentions of Joseph Stalin. | 21 июля 1956 третья строфа текста была изменена, чтобы удалить упоминания о Сталине. |
| Under Stalin and his successors, tens of thousands of Estonians had been deported, in 1941 and in 1949, under the pretext of expediting collectivization. | При Сталине и его преемниках десятки тысяч эстонцев были депортированы в 1941 и 1949 годах - под предлогом ускорения процесса коллективизации. |
| Who thinks we have to stand up to the kind of censorship they had under Stalin? | Кто думает, что мы должны противиться цензуре, которая была в СССР при Сталине? |
| What do you think of Stalin? | Что ты думаешь о Сталине? |
| At 4th course he received Stalin's scholarship. | С 4-го курса получала Сталинскую стипендию. |
| Symphony No. 9 was nominated for the Stalin Prize in 1946, but failed to win it. | Девятая симфония выдвигалась на Сталинскую премию в 1946 году, но не смогла одержать победу. |
| He still thinks the age of Stalin is the golden era. | Он все еще считает сталинскую эпоху золотым веком. |
| Sergo Ordzhonikidze, who knew Stalin closely, more than anyone else, saw what was happening in the country. | Серго Орджоникидзе, близко знавший Сталина, как никто другой, видел что происходит в стране. |
| Stalin's sister-in-law stated that Stalin came home the night of the robbery and told his family about its success. | Двоюродная сестра Сталина рассказывает, что Сталин вернулся домой в ночь ограбления и рассказал семье об успехе операции. |
| Nevertheless, in Azerbaijan the role of Stalin regarding the question about Nizami was stressed more than once. | Однако в самом Азербайджане роль Сталина в вопросе Низами неоднократно подчёркивалась. |
| Opposing Guevara, Bettelheim argued (in line with the last writings of Stalin) that the "law of value" was the manifestation of objective social conditions which could not be overcome by willful decisions, but only by a process of long-term social transformation. | Он пытался доказать Че Геваре, ссылаясь на последние работы Сталина, что Закон стоимости - это объективный процесс, который может быть преодолён только путём долгосрочного социального преобразования. |
| Pyotr Roslov, the head of the NKVD and Joseph Stalin's illegitimate son, is angry that Superman has turned his father's attention away from him and ended his chances of advancement within the Soviet regime. | Пётр Рослов, шеф НКВД и незаконный сын Сталина, имеет зуб на Супермена за то, что он отвлёк внимание отца на себя и оборвал его надежды на повышение. |