Voting was held on the same day as an election in the Latvian SSR. | Голосование проходило в тот же день, что и выборы в Латвийской ССР. |
The Armenian SSR was also actively involved in efforts to legalize the separation of the Nagorny Karabakh Autonomous Region from the Azerbaijani SSR. | Армянская ССР также принимала активное участие в попытках законодательно оформить отторжение НКАО от Азербайджанской ССР. |
On April 10, 1954, by the Decree of the Presidium of Supreme Council of Georgian SSR, the State Security Committee (KGB) under the Council of Ministers of the Georgian SSR was founded. | 10 Апреля 1954 года, Распоряжением Президиума Верховного Совета Грузинской ССР, при Совете Министров Грузинской ССР был создан Комитет Государственной Безопасности (КГБ). |
Paragraph 3 of the aforementioned decision states: The Supreme Council of the Armenian SSR and the National Council of Nagorny Karabakh proclaim the reunification of the Armenian SSR and Nagorny Karabakh. | В пункте З этого Постановления говорится: Верховный Совет Армянской ССР и Национальный совет Нагорного Карабаха провозглашают воссоединение Армянской ССР и Нагорного Карабаха. |
NKAR's basic social development indicators outstripped average Republican standard of living indicators in the Azerbaijani SSR and the Armenian SSR. | НКАО по основным показателям социального развития превышала среднереспубликанские показатели уровня жизни в Азербайджанской ССР и Армянской ССР. |
We can't trust anybody at the SSR. | Мы никому не можем доверять в СНР. |
Are we sure the SSR isn't an option? | Мы уверены, что СНР не подходит? |
with setting up the SSR's west coast bureau... | учреждением бюро СНР на западном побережье... |
You're here bright and early. I assume that means you'll be staying with the SSR. | Ты здесь с утра пораньше - как я понимаю, это значит, что ты остаёшься в СНР. |
"do I want to be the former chief of the SSR or the current muckety-muck of the next big thing?" | "Хочу ли я быть бывшим начальником СНР или большим боссом в дальнейшем?" |
Annual conference of heads of SSR components | Проведение ежегодной конференции руководителей компонентов, занимающихся вопросами РСБ |
We appreciate that the United Nations has already done a lot of work out in the field, albeit not always under the heading of SSR. | Мы высоко ценим то, что Организация Объединенных Наций уже провела большую работу в этой области, хотя и не обязательно в рамках РСБ. |
The Special Committee requests the SSR Unit to provide a briefing on such guidance, as well as on its activities, at its next session. | Специальный комитет просит, чтобы на его следующей сессии Группа по вопросам РСБ провела брифинг, посвященный таким инструкциям, а также своей деятельности. |
To support the Government in providing effective, transparent and harmonized coordination of assistance, including the promotion of a clear division of tasks and responsibilities, by international partners to the security sector reform (SSR) process, | оказывать содействие правительству в обеспечении эффективной, прозрачной и согласованной координации (включая поощрение четкого распределения задач и обязанностей) той помощи, которую международные партнеры оказывают процессу реформирования сектора безопасности (РСБ), |
The success of such projects will have a positive impact on SSR and on relations between the civilian population and the military. | Успех таких проектов позитивно скажется как на проведении РСБ, так и на взаимоотношениях гражданского населения с военными. |
We see the path towards that goal mainly in strengthening the inter-agency approach, including by creating an inter-agency SSR support unit. | Мы считаем, что решение этой задачи может быть обеспечено прежде всего за счет укрепления межучрежденческого подхода, включая создание межучрежденческой группы поддержки реформы сектора безопасности. |
Agencies within the United Nations system that have SSR support programmes should collaborate more closely and coherently. | Учреждения системы Организации Объединенных Наций, которые имеют программы в поддержку реформы сектора безопасности, должны активнее сотрудничать друг с другом и действовать согласованно. |
Let me conclude by emphasizing once again the great need on the ground for increased and enhanced United Nations support for SSR. | В заключение я хотел бы еще раз отметить, что на местах существует острая потребность в усилении и укреплении поддержки Организацией Объединенных Наций проведения реформы сектора безопасности. |
In light of the crucial nexus between security and development, it was agreed to include the SSR strategy and its annexes in the documents that Guinea-Bissau will present to the donors' round table. | С учетом неразрывной связи между безопасностью и развитием была достигнута договоренность включить стратегию реформы сектора безопасности и приложения к ней в документы, которые Гвинея-Бисау представит на совещании доноров «за круглым столом». |
In those contexts, security sector reforms (SSR) may play an important role in reducing demand for weapons. | В этой связи реформы сектора безопасности могут сыграть важную роль в уменьшении спроса на оружие. |
The SSR offers three separate programme schedules in each of the three official languages in order to cater to all its listeners' tastes. | ШРК транслирует три отдельные программы на каждом из трех государственных языков, с тем чтобы удовлетворять запросы всех радиослушателей. |
The Federal Act on radio broadcasting, for example, stipulates that the Swiss Radio Broadcasting Corporation (SSR) should give preference to Swiss cinema (art. 3, para. 1 (e), and art. 26, para. 3, LRTV). | Так, согласно федеральному закону о радиовещании, Швейцарская радиовещательная компания (ШРК) содействует развитию национальной кинематографии (подпункт е) пункта 1 статьи 3 и пункт 3 статьи 26 ЗРТВ). |
The SSR has held a public-service concession since 1931. | ШРК имеет государственную лицензию с 1931 года. |
Generally speaking, the three radio stations devote a good deal of airtime to music, which accounts for two thirds of total SSR air time. | В целом музыка занимает значительную часть всех трех радиопрограмм - на ее долю приходится две трети эфирного времени ШРК. |
The SSR thus provides a schedule of programmes for each of these three language regions. | Таким образом, ШРК передает телевизионные программы для каждого из своих трех языковых районов. |
Hence, SSR cannot be a one-size-fits-all enterprise: needs and priorities vary from case to case. | Поэтому реформа в сфере безопасности не может быть единой на все случаи жизни: потребности и приоритеты разнятся от случая к случаю. |
In the case of Burundi, for example, SSR has indeed been identified as a critical area. | В Бурунди, например, реформа в сфере безопасности отнесена к числу приоритетных задач. |
Consequently, the way SSR is approached and implemented very much depends on whether a country finds itself in a long-term democratization process, in transition from war to peace or in a post-conflict setting. | Следовательно, то, каким образом разрабатывается и осуществляется реформа в сфере безопасности, во многом зависит от того, находится ли данная страна в процессе долгосрочной демократизации, на этапе перехода от войны к миру или в постконфликтных условиях. |
Insofar as it is an important pillar of the rule of law and the democratic governance of a State, SSR should be undertaken in a comprehensive fashion. | Поскольку реформа в сфере безопасности является одним из несущих столпов правопорядка и демократического управления в том или ином государстве, ее следует проводить всеобъемлющим образом. |
Based on our experience of promoting the issue of security sector reform within the United Nations system and studying specific cases of carrying out SSR programmes, I would like to use this opportunity to highlight several security sector reform-related principles that we consider particularly crucial. | Зачастую реформа в сфере безопасности является одним из наиболее критически важных элементов долгосрочных усилий по созданию основы для укрепления мира, усилий, которые могут впоследствии, среди прочего, обеспечить своевременный вывод международных миротворцев. |
Belgium considers that any concept of SSR should be adapted to local circumstances. | Бельгия считает, что любая концепция реформы в сфере безопасности должна разрабатываться с учетом условий на местах. |
Institutional capacity, affordability and sustainability of programmes, sequencing, timing and flexibility are all aspects of SSR which need to be balanced against each other. | Организационный потенциал, финансовая приемлемость и жизнеспособность программ, последовательность осуществления, сроки и гибкость - все это различные аспекты реформы в сфере безопасности, которые должны быть сбалансированы и взаимоувязаны. |
We welcome the intention of the Peacebuilding Commission to consider the SSR aspect of peacebuilding strategies in Burundi and Sierra Leone. | Мы приветствуем намерение Комиссии по миростроительству рассмотреть аспект реформы в сфере безопасности как элементы стратегии по миростроительству в Бурунди и Сьерра-Леоне. |
Despite the historical institutional marginalization of South African women, their participation and the supportive role they played in our SSR process was crucial, as women participated as decision-makers advocating for democratic change and for a more equitable and just society for all. | Несмотря на то, что на протяжении всей истории южноафриканские женщины маргинализировались, их участие и поддерживающая роль в процессе реформы в сфере безопасности имели важнейшее значение, поскольку женщины участвовали в принятии решений, выступая за демократические перемены и за более равноправное и справедливое для всех общество. |
It is also important for the Security Council to see to it that sufficient consideration is given to SSR aspects at an early stage, especially during the negotiations for a peace agreement. | Столь же важно, чтобы Совет Безопасности уже на ранней стадии, особенно в ходе переговоров по мирному соглашению, должным образом учитывал различные аспекты реформы в сфере безопасности. |
I must determine what this means before the SSR catches up to me... | Я должна узнать, что это значит пока НСР не поймает меня... |
Agents Thompson and Sousa with the SSR. | Агенты Томпсон и Суза из НСР. |
Let's get it behind SSR walls A.S.A.P. | Нужно, чтобы всё это как можно быстрее оказалось за стенами НСР. |
You see, the NYPD aren't as efficient as the SSR at record-keeping, which is saying something, because our files are a wreck. | Видите ли, в Нью-Йоркской полиции к хранению документов относятся не столь тщательно, как в НСР, это говорит о многом, потому что наши файлы взломаны. |
The browser can render pages in two modes, Small Screen Rendering (SSR) or Overview. | Браузер может осуществлять рендеринг веб-страниц в двух режимах: Small-Screen Rendering (SSR) и «Просмотр» (Overview). |
The Swiss entry was selected through the national final Die Große Entscheidungsshow, organised by the Swiss broadcaster Swiss Broadcasting Corporation (SRG SSR). | Представитель был выбран путём национального отбора, состоящего из полуфинала и финала конкурса «Die Grosse Entscheidungsshow», организованным швейцарским национальным вещателем «SRG SSR». |
Radar picket submarines (Navy classification "SSR") were developed during the post-war period to provide intelligence information, electronic surveillance, and fighter aircraft interception control for forward-deployed naval forces. | Подводные лодки радиолокационного дозора (SSR по классификации кораблей ВМС США) разрабатывались в послевоенный период для разведки, электронного наблюдения и управления истребителями перехватчиками для передовых сил флота. |
For civil servants, the RGC has provided, through a Decision #245 SSR dated November 51988, a Social Insurance Policy for civil servants, retired persons and to persons who have lost physical working capacity. | Решением Королевского правительства Камбоджи Nº 245 SSR от 5 ноября 1988 года введена система социального обеспечения, охватывающая государственных служащих, лиц, вышедших на пенсию, и лиц, утративших физическую трудоспособность. |
The main principle of SSR is creation of scalable servers. | Основной принцип, который преследует SSR - создание масштабируемых серверов. |