Trust me, the spotlight will be on you. | Поверь мне, ты будешь в центре внимания. |
In 2014, events were organized in cooperation with the International Organization of la Francophonie focusing on "Local languages for global citizenship: spotlight on science". | В 2014 году мероприятия организовывались в сотрудничестве с Международной организацией франкоязычных стран, и акцент был сделан на теме «Местные языки в интересах глобальной гражданственности: наука в центре внимания». |
The next day, after reviewing a criminal chronicle, Malyuk was satisfied that he was finally in the spotlight. | На следующий день, просмотрев криминальную хронику, Малюк был удовлетворён тем, что он наконец-то оказался в центре внимания. |
Well, the good thing about the story... it kept your son's kidnapping in the national spotlight, and it helped us reopen the investigation. | ну, хорошая часть этой истории... что удерживание дела о похищении вашего сына в центре внимания помогло нам переоткрыть расследование |
Under the spotlight now. | Ты теперь в центре внимания. |
Big spotlight shining on that maternity store. | Большой прожектор осветил тот магазин для беременных. |
"A spotlight illuminates a well-worn easy chair, Center stage." | "Прожектор освещает потрепанное кресло посреди сцены". |
The spotlight - I just - | Прожектор... Я просто... |
For the latter, all four members played at the front of the stage, each under a large spotlight. | Во время исполнения последней, все четыре участника играли на передней части сцены, каждого из них освещал отдельный прожектор. |
And adults' attention and consciousness look kind of like a spotlight. | Внимание и сознание взрослого человека напоминает прожектор. |
Second, they put the spotlight on us so that it restricts our movement. | Во-вторых, они привлекают к нам внимание, чтобы ограничить наше передвижение. |
In the second half of 2012, following the period covered by the report, the opening of the sixty-seventh session of the General Assembly and a number of parallel high-level events had enabled the Department to work with Member States to spotlight some critical issues. | Во второй половине 2012 года (после окончания отчетного периода, освещенного в докладе) в связи с открытием шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи и проведением ряда параллельных мероприятий высокого уровня Департамент имел возможность провести работу с государствами-членами, с тем чтобы обратить их внимание на некоторые насущные вопросы. |
By undertaking the International Decade for Natural Disaster Reduction, the Member States of the United Nations cast a spotlight on the increasing threat to modern societies of natural hazards. | Организовав проведение Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий, государства - члены Организации Объединенных Наций обратили всеобщее внимание на ту растущую угрозу, которую опасные природные явления создают для современных обществ. |
Examples of collaboration include the efforts to place Child Protection Advisers (CPAs) in United Nations peace operations and the mutually reinforcing visits to Sierra Leone in 1999, both of which put the international spotlight on the massive suffering of children. | Примерами такого сотрудничества служат предпринятые попытки добиться включения советников по вопросам защиты детей в состав персонала миротворческих операций Организации Объединенных Наций, а также взаимодополняющие посещения Сьерре-Леоне в 1999 году, т.е. мероприятия, позволившие привлечь внимание международного сообщества к массовым страданиям детей. |
With the war against terror being won and with Afghanistan on the road to reconstruction, we consider, however, that the time has come to reactivate the spotlight on Africa. | Тем не менее мы считаем, что с учетом того, что война с террором успешно завершается, а Афганистан становится на путь восстановления, настало время вновь уделить пристальное внимание Африке. |
The XIVth International Conference on AIDS in Barcelona last month put the global HIV epidemic back in the spotlight - justifiably so. | XIV международная конференция по проблемам СПИДа, проходившая в Барселоне в прошлом месяце, вернула проблему глобальной эпидемии ВИЧ-инфекции в центр внимания - и на это есть все основания. |
Since 2008, Xnet, with the support of Conservas, has organised the annual oXcars, a non-competitive awards ceremony, which puts the spotlight on projects created in different arts disciplines based on the paradigm of free culture. | С 2008 года,, при поддержке CONSERVAS, организовал ежегодную церемонию награждения oXcars, которая ставит в центр внимания проекты, созданные в различных художественных дисциплинах, основанных на парадигме свободной культуры и обмена свободными данными. |
The recent nuclear accident at Fukushima, Japan, in 2011 has brought nuclear energy into the public spotlight and has brought a worldwide renewed focus in the areas of nuclear safety, nuclear security and emergency preparedness. | Недавняя ядерная авария в Фукусиме (Япония) в 2011 году поставила ядерную энергетику в центр внимания общественности и заставила весь мир вновь сконцентрировать усилия на вопросах ядерной безопасности, физической ядерной безопасности и готовности к чрезвычайным ситуациям. |
I have nothing but respect for a man who would deliberately hurl himself into the spotlight with such a... dangerous secret... that must stay hidden. | Я испытываю лишь уважение к человеку, который преднамеренно Зашвырнул себя в центр внимания с таким... Опасным секретом... |
You set one foot on the main boulevard, you might as well have a spotlight on you. | Вы ставите ногу на главном бульваре вы получате центр внимания на вас |
The spotlight finds me. | Луч прожектора сам меня находит. |
I changed my costume behind the curtains and then stepped out into the bright spotlight and said: | За занавесом я переоделся в праздничный костюм... Затем, вступив в яркий луч прожектора, я обратился к публике: |
You are asking me to step into the spotlight | Ты просишь меня шагнуть в луч прожектора |
In January 2018, his first posthumous single "Spotlight" with Marshmello was released. | В январе 2018 года вышел его первый посмертный сингл «Spotlight» с Marshmello. |
1980: Special Local Reporting, The Boston Globe Spotlight Team for describing transit mismanagement. | 1980 - «За освещение местных новостей», команда The Boston Globe Spotlight за описания транзитных бесхозяйственностей. |
Brenda Lee also toured in Ireland in 1963 and appeared on the front cover of the dancing and entertainment magazine Spotlight there, in April that year. | Бренда Ли также гастролировала в Ирландии, и попала на обложку местного развлекательного журнала того времени, «Spotlight». |
However, when he submitted the concept for Marvel's two try-out series, Marvel Spotlight and Marvel Premiere, he was repeatedly informed that these series were booked for two years solid. | Однако, когда он представил концепцию для Marvel Spotlight и Marvel Premiere, ему неоднократно сообщалось, что эти серии будут выпущены в течение двух лет. |
This initial version of the character, Luther Manning, later guest-starred with Spider-Man in Marvel Team-Up #46 (June 1976), and the story from the cancelled Astonishing Tales comics was finished in Marvel Spotlight #33 (April 1977). | Этот персонажа по имени Лютер Мэннинг позже появился вместе с Человеком-пауком в Marvel Team-Up Nº 46 (июнь 1976) и истории из отмененных удивительной Сказки комиксов была закончена в Marvel Spotlight 33 (апрель 1977). |
So you're trying to ruin Cuddy's moment in the spotlight. | Так ты решил разрушить Кадди момент славы. |
Nor will we forget... those who serve out of the spotlight to whom we owe our highest gratitude. | Как не забудем мы и тех, кто служил не ради славы, ...и кому мы все безмерно благодарны. |
In the spotlight like me? | Купаться в лучах славы, как я? |
Layla: He literally stole my spotlight. | Он буквально украл у меня момент славы. |
I'm seeing a girl who got herself in front of the spotlight and loved every second of it. | Я вижу девушку, которая попала под лучи софитов и которой нравилась каждая секунда славы. |