Английский - русский
Перевод слова Spoil
Вариант перевода Побаловать

Примеры в контексте "Spoil - Побаловать"

Примеры: Spoil - Побаловать
So stop worrying and let me spoil you. Так перестань волноваться и дай мне тебя побаловать.
Well, you sure know how to spoil a girl. Да, ты знаешь, как побаловать девушку.
Let me spoil you. I'll shampoo your hair put on a mask for split ends... Позвольте мне побаловать вас шампунем, наложить маску для укрепления волос...
I'd like to be able to spoil you. Мне тоже хотелось бы иметь возможность побаловать тебя.
I can't wait to spoil her rotten the way my absent, emotionally shut-down father never did for me. Жду не дождусь побаловать её так, как мой безответственный, эмоционально закрытый отец никогда не делал.
I can afford to spoil my only daughter a little. Я могу позволить себе побаловать свою единственную дочь. Немного.
I wanted to spoil myself for my birthday. Я захотела себя побаловать на день рождения.
Would you like to spoil yourself or your guest with even more comfort? Вы хотите побаловать себя или своих гостей дополнительным комфортом?
At the end of the day, let the sophisticated Ducktails cocktail bar or the Bacco Wine Lounge spoil you with a relaxing drink in elegant surroundings. Приятно завершить день приглашает коктейль-бар Ducktails и лаундж Bacco Wine & Cigar, в элегантной атмосфере которых можно побаловать себя расслабляющим напитком.
If you've met someone wonderful, then you should spoil them. Если встретил классного парня, не грех его и побаловать.
I loved daydreaming about my mother. Picturing myself wealthy, so that, one day, I could spoil her. Я любил представлять себе, что однажды, став богатым, я смогу побаловать ее.
Rich guys like a pretty girl on their arm, so, why not let them spoil us? А ещё они любят симпатичных девочек, так почему бы не дать им нас побаловать?
He likes to spoil important guests. Он любил побаловать важных гостей.
You got to let me spoil you a little bit. Позволь мне немного побаловать тебя.
Aunt Poppy plans to spoil you rotten. Тетя Поппи планирует побаловать тебя.
It's time to spoil them a little. Не пора ли их немного побаловать
come on, let your godmother spoil you a little bit. Позволь крёстной немного тебя побаловать.
In the morning you can spoil yourself with the delicious extensive breakfast buffet in the monumental winter garden. Утром вы можете побаловать себя вкусным и обильным завтраком ("шведский стол") в роскошном зале в зимнем саду.
My mom doesn't have a lot of money... and, like, spoil her in a way. У моей мамы немного денег, я хочу побаловать её
After an enjoyable day, let the stylish Xxenia restaurant spoil you with delicious regional or Mediterranean specialities. После приятного дня, позвольте стильному ресторану Xxenia побаловать Вас вкусными региональными блюдами или блюдами средиземноморской кухни.
Let the massage team of the Olympic wellness and convention center spoil you. Позвольте себя побаловать в Олимпийском конгресс-центре...