Английский - русский
Перевод слова Spoil
Вариант перевода Баловать

Примеры в контексте "Spoil - Баловать"

Примеры: Spoil - Баловать
You shouldn't spoil me so. Ты не должен меня так баловать.
No, no, you should spoil them. Нет, нет, тебе нужно их баловать.
You do know how to spoil a girl, Mr. Watson. Вы умеете баловать девушку, мистер Ватсон.
You mustn't spoil her, Hannah. Ты не должна ее баловать, Хана.
Sethe begins to spend carelessly and spoil Beloved out of guilt. Сэти начинает жить бесцельно и баловать Возлюбленную из чувства вины.
I want to adopt a baby and spoil it. Я хочу усыновить ребенка и баловать его.
I'll keep you healthy, and your mother will spoil you. Я буду заботиться о тебе, мама будет баловать тебя.
Someone I can spoil, you know. Ну, знаешь, которую можно баловать.
I will find work there and I'll spoil you. Я найду там работу, буду тебя баловать...
I could spoil her too, but one of us has to be a good parent. Я тоже могу ее баловать, но один из нас должен быть хорошим родителем.
Well, it's a grandmother's prerogative to spoil her grandchildren. Это предназначение бабушки - баловать внуков.
But I do wish I had another little one like that to spoil. Но я бы хотела, чтобы у меня была такая же малютка, которую я могла бы баловать.
If you're going to spoil me like this, I'll stop driving and stay here with you instead. Если ты меня будешь так баловать, то я скоро плюну на извоз и останусь с тобой дома.
I will not spoil you like mom! Я не буду баловать тебя как мама!
And so I'm hoping that - pretty soon - not too soon - but pretty soon I'll have a lot of grand children to love and spoil. И я надеюсь что скоро - не очень сокро - но скоро, у меня будет куча внуков, которых я смогу любить и баловать.
And if I spoil her, it makes her like me way more than my ex-wife, so... how much? И если я её буду баловать, она будет меня любить намного больше, чем мою бывшую жену, так... сколько?
And special people deserve special attention, and I do have a lot of money, like you noticed, but money has never bought me happiness, and what I really want is grandchildren to spoil with gifts. А особые люди заслуживают особого внимания, и у меня есть много денег, как ты заметил, но они никогда не могли купить моего счастья, а я действительно хочу баловать внуков подарками.
And you and I are going to bake and draw and have sleepovers, and I am going to spoil you rotten! А мы с тобой будем печь, рисовать и устраивать ночевки, и я буду жутко тебя баловать!
He does love to spoil me. Он любит меня баловать.
I'll spoil you rotten. Я тебя буду баловать как сумашедший.
You shouldn't spoil them. Не стоит их баловать.
I will spoil you rotten. Я тебя буду баловать как сумашедший.
Yuri likes to spoil you. Юрий любит баловать всех нас.
Make sure you spoil her. Обещай, что будешь баловать ее.
Well, Ludmila Prokofievna, you will spoil me by saying that. Что Вы, Людмила Прокофьевна, стоит ли так меня баловать?