Such a spiral of violence needs to be checked immediately and effectively. | Необходимо немедленно и эффективно сдержать такую спираль насилия. |
From the point of view of chemistry, a spiral can be generated by a reaction-diffusion process, involving both activation and inhibition. | С точки зрения химии, спираль может быт образована реакционно-диффузионным процессом с привлечением как активации, так и ингибирования. |
Individuation may be depicted as a spiral in which the person continues once and again to deal with the same fundamental problems, each time in a more subtle form. | Индивидуация может быть представлена как спираль, в которой человек продолжает сталкиваться с теми же фундаментальными вопросами, каждый раз в более тонкой форме. |
The non-nuclear countries should be the first to take the initiative in the pursuit of a process which would not, of course, resolve all nuclear problems but would limit stockpiles of fissile material and would thus make a new nuclear spiral impossible. | И неядерным странам следовало бы первыми выдвинуть почин по развертыванию процесса, который, конечно, не разрешил бы всех ядерных проблем, но который лимитировал бы запасы расщепляющих материалов и тем самым сделал бы невозможной новую ядерную спираль. |
But unlike Ebola, SPIRAL's an airborne contagion. | Но в отличие от Эболы, Спираль распространяется в воздухе. |
You have to fall a long way to get a spiral fracture? | Нужно долго падать, чтобы получить спиральный перелом? |
Right, look, when you're talking to your doctor, just tell him you have a spiral fracture of the left radius. | Так, ладно, когда будешь у врача, просто скажи ему, что у тебя спиральный перелом лучевой кости. |
Now as I was about to say, navigator, plot us a spiral course away from the cube. | Теперь, как я и собирался сказать, навигатор, проложите спиральный курс на удаление от куба. |
And it turns out the royal insignia has a rectangle within a rectangle within a rectangle, and the path through that palace is actually this spiral here. | Оказалось, что королевская эмблема содержит треугольник внутри треугольника внутри треугольника, и что проход через дворец на самом деле спиральный. |
Go to the Spiral Labyrinth and tell Tessa that we need more shields. | Отправляйся в Спиральный Лабиринт и скажи Тэссе, что нам нужно больше защиты. |
This spiral of nuclear tests seriously threatens international peace and security and must absolutely be stopped. | Этот виток ядерных испытаний создает серьезную угрозу международному миру и безопасности, и его надо непременно остановить. |
The European Union calls upon the parties to refuse to allow themselves to be drawn into a spiral of violence and to step up their efforts to speed up the process that has been started. | Европейский союз призывает соответствующие стороны не допускать вовлечения в новый виток насилия и наращивать свои усилия в целях ускорения уже начатого процесса. |
The deployment of weapons in outer space would undermine the existing system of arms control agreements, first and foremost those relating to nuclear weapons and missiles, and would provoke a new spiral in the arms race. | Размещение оружия в космосе привело бы к подрыву существующей структуры договоренностей по ограничению вооружений, прежде всего ракетно-ядерных, и стимулировало бы новый виток гонки вооружений. |
Each time that tensions had begun to lessen, however, the two parties would again spiral into violence. | Однако всякий раз, когда напряженность начинала ослабевать, обе стороны втягивались в новый виток насилия. |
The fight against terrorism, which mobilized the international community, should not give rise to new instruments of discrimination, intolerance and repression which would only create a spiral of violence. | Борьба с терроризмом, мобилизующая международное сообщество, не должна вести к созданию новых инструментов дискриминации, нетерпимости и репрессий, которые породят лишь новый виток насилия. |
The deadly spiral of violence must stop. | Необходимо положить конец пагубной эскалации насилия. |
With regard to the holy places, we call on the parties to the conflict to refrain from any provocation that could trigger a spiral of violence. | Что касается святых мест, то мы призываем стороны в конфликте воздерживаться от любых провокаций, которые могут привести к эскалации насилия. |
International pressure must intensify and international monitoring should be introduced if the parties were ever to disentangle themselves from the spiral of violence and resume confidence-building measures and meaningful negotiations. | Необходимо усилить давление со стороны международного сообщества и следует ввести международный контроль, если стороны действительно хотят избежать эскалации насилия и вернуться к мерам укрепления доверия и конструктивным переговорам. |
The demobilization and reintegration of child soldiers has the advantage of putting an end to the spiral of violence that has taken place in certain parts of the world and makes it possible for children to fully recover their dignity. | Демобилизация и реинтеграция детей-солдат позволяют положить конец эскалации насилия, наблюдаемой в отдельных районах мира, и позволяют детям полностью обрести свое достоинство. |
We believe that, once all of that has been accomplished, the spiral of escalating violence that we have recently witnessed will come to an end. | Мы считаем, что как только все эти задачи будут решены, то прекратится и спираль эскалации насилия, свидетелем которой мы были в последнее время. |
The HELIX spiral element significantly increases durability of the filtration cycle. | Винтовой элемент HELIX существенно увеличивает продолжительность цикла фильтрации. |
The inventive screw pile comprises a metal tube (1) provided with a spiral coiling (2) arranged thereon. | Винтовая свая включает металлическую трубу (1) с размещенной на ней винтовой навивкой (2). |
The basis of filtration reliability of all AZUD HELIX filters is the special HELIX spiral element patented by AZUD, which twists water at the mouth of the filter and will not allow larger impurities to deposit on the filter's cartridge. | Основа надежности фильтрации всех фильтров AZUD HELIX запатентованный AZUD специальный винтовой элемент HELIX, закручивающий воду при входе в фильтр и не позволяющий крупным примесям осаждаться на картридже фильтра. |
An agitator (12) is mounted horizontally in the reactor (1), said agitator being in the form of a shaft with inclined blades (14) arranged thereon in a spiral fashion, and being provided with a drive (15). | В полости корпуса реактора (1) горизонтально установлена мешалка (12), выполненная в виде вала с наклонными лопатками (14), расположенными на валу по винтовой спирали, и снабженная приводом (15). |
Said spiral coiling is embodied along the entire bore length in the form a spiral blade whose width is half to five times the diameter of the external concrete head. | Винтовая навивка выполнена по всей длине ствола в виде винтовой лопасти, ширина которой составляет от 0,5 до 5 диаметров наружной бетонной насадки. |
Now, Spiral Software for playing in the development of additional features of the site is located in Japan, the same client comes in after the two planned projects in result. | Теперь, Spiral Software для игры в разработке дополнительных особенностей сайта находится в Японии, тот же клиент приходит после двух планируемых проектов в результат. |
The Downward Spiral was conceived after the Lollapalooza festival tour as Trent Reznor thought of a "negative vibe" felt by the band when they were in a European hotel. | Концепция The Downward Spiral была придумана после фестивального турне Lollapalooza, когда Трент Резнор во время отдыха в одном из европейских отелей размышлял о «негативной атмосфере», сложившейся в группе. |
Recoiled, a remix EP of "Gave Up", "Closer", "The Downward Spiral", and "Eraser" by Coil, was released on February 24, 2014 via British record label Cold Spring. | Мини-альбом Recoiled с ремиксами на песни «Gave Up», «Closer», «The Downward Spiral» и «Eraser» был выпущен 24 февраля 2014 года на британском лейбле Cold Spring. |
And to be honest, at that point I was living in the Sharon Tate house recording The Downward Spiral. | Во время работы над The Downward Spiral я жил в доме, где была убита Шэрон Тэйт. |
Magellanic spiral galaxies are (usually) dwarf galaxies which are classified as the type Sm (and SAm, SBm, SABm). | Магеллановы спиральные галактики (англ. Magellanic spiral) - карликовые галактики (обычно), обозначаемые как Sm (SAm, SBm, SABm). |
Seems as if someone's on a downward spiral. | Кажется, кто-то покатился по наклонной плоскости |
All I know is he was shot by a police officer three years ago and Lily's been in a downward spiral ever since. | Я знаю только то, что его застрелил офицер полиции три года назад, и с той поры Лили покатилась по наклонной. |
Otherwise, many developing countries will continue in a downward spiral of declining income and increased poverty, with painful consequences such as political and social instability and recurring humanitarian crises. | В противном случае многие развивающиеся страны будут продолжать скатываться по наклонной плоскости к уменьшению доходов и усугублению нищеты, что будет иметь такие болезненные последствия, как политическая и социальная нестабильность и повторяющиеся гуманитарные кризисы. |
An acceleration area, a vertical spiral section, a profiled section with a vertical ascent branch, an overhead branch and a sloping descent branch, a spiral ascent section and turning sections are formed on the track of the roadway deck. | На трассе дорожного полотна выполнен участок разгона, вертикальный спиральный участок, профильный участок с вертикальной ветвью подъема, потолочной ветвью и наклонной ветвью спуска, спиральный участок подъема, участки поворотов. |
Under the existing regime, the country had been on a rapid downward spiral of the kind that has now become familiar in Greece and elsewhere in Europe. | При тогдашнем режиме страна быстро катилась по наклонной, тем же путем, который сейчас хорошо известен на примере Греции и других стран Европы. |