| I can only say that the final result was simply spectacular... | Я могу только сказать, что окончательный результат был просто впечатляющий... |
| During the past decade, we have witnessed spectacular progress, in almost all countries, with respect to the positive values that cement solidarity between peoples. | В последнее десятилетие почти во всех странах мы наблюдаем впечатляющий прогресс в развитии тех позитивных ценностей, которые цементируют солидарность между народами. |
| This is illustrated by the spectacular growth experience of the newly industrializing economies of East Asia, which during the decades 1960-1990 have transformed themselves from technologically backward and poor to relatively modern and affluent economies. | Иллюстрацией тому служит впечатляющий экономический рост новых индустриальных стран в Восточной Азии, которые в период 60-90-х годов прошлого столетия превратились из технологически отсталых и бедных стран в относительно современные и богатые страны. |
| From the apartment you can have a spectacular view to the Libyan sea. | Из их окон открывается впечатляющий вид на Ливийское море. |
| The spectacular development of international trade and its role as an incentive for development must be borne in mind. | Особого внимания заслуживает также впечатляющий рост международной торговли и ее роль как движущей силы процесса развития. |
| Three weeks after opening, a spectacular international academic festival was held in celebration, bringing Rice to the attention of the entire academic world. | Спустя три недели после открытия здесь состоялся захватывающий международный академический фестиваль, который привлёк внимание всего научного мира. |
| This festively incoherent capital of Dada is a spectacular fusion of freedom and pragmatism. | Эта празднично-бессвязная столица дадаизма - захватывающий сплав свободы и прагматизма. |
| It was the most spectacular match in tennis history. | Самый захватывающий матч в истории тенниса. |
| Each of the 297 rooms has a spectacular view of sea, garden or mountain and all of the Presa Di Finica has been especially designed and equipped to host our selected guests in tlÃfÂ1/2e best possible manner. | Каждая из этих 297 комнат имеет захватывающий вид моря, сада или горы, и вся «Преза Ди Финика» была особенно разработана и оснащена так, чтобы принять наших уважаемых гостей на высшем уровне. |
| Live from Lima, Ohio, it's the Glee Holiday Spectacular! | В прямом эфире из города Лима, штат Огайо, "Захватывающий Праздник Пения"! |
| Our tribute extends to your country, Singapore, which has succeeded in its magnificent and spectacular political and socio-economic experiment. | Мы хотели бы воздать должное Вашей стране, Сингапуру, которая успешно осуществляет свой великолепный и эффектный политический и социально-экономический эксперимент. |
| But when things went awry, what went down will be remembered for a long time as a spectacular failure. | Но все пошло наперекосяк, И теперь этот день запомнят на долгое время, как эффектный провал. |
| Trying to mimic a diving eagle, the flying looks spectacular, but the helmet-cam shots are less so. | В попытках повторить пикирующий полёт орла, Аарон совершает эффектный спуск, но кадры с закреплённой на голове камеры не столь впечатляют. |
| Lafontaine's brief and turbulent bid for mastery in Germany, and his spectacular crash, opened a rare opportunity to see how the country's domestic interests are really aligned; what can happen and what must not take place. | Краткая и бурная претензия Лафонтена на власть в Германии и его эффектный провал предоставили редкую возможность увидеть, как в действительности расставлены внутренние интересы страны; что может случиться и что не должно произойти. |
| You're already so spectacular. | Ты и так очень эффектный. |
| Ski-jumping is probably the most spectacular of all the alpine disciplines. | Прыжки с трамплина - вероятно, самый зрелищный горнолыжный вид спорта. |
| If there were a less spectacular way to save your life, I... I should've found it. | Если бы был менее зрелищный способ спасти вас... я бы так и сделал. |
| And when Qatar has been assigned to the World Cup all, many people around the world have been wondering, how would it be possible that football players show spectacular football, run around in this desert climate? | С тех пор как Катар удостоился чести принять Кубок мира по футболу, многие не переставали спрашивать себя: как футболисты смогут показывать зрелищный футбол и перемещаться в такой чудовищной жаре? |
| THE TREVI FOUNTAIN: is the most famous and spectacular fountain in Rome, and was designed by the architect Salvi in 1735 under Pope Clement XII. | ФОНТАН ТРЕВИ: Самый известный и зрелищный фонтан Рима, построен по проэкту архитектора Сальви в 1735г. при Папе Клемента XII. |
| And when Qatar has been assigned to the World Cup all, many people around the world have been wondering, how would it be possible that football players show spectacular football, run around in this desert climate? | С тех пор как Катар удостоился чести принять Кубок мира по футболу, многие не переставали спрашивать себя: как футболисты смогут показывать зрелищный футбол и перемещаться в такой чудовищной жаре? |
| Because he has a spectacular torso, and he's giving your mom a great deal on her car repair. | Потому что у него потрясающий торс, и он предложил твоей маме потрясающую сделку по ремонту ее авто. |
| Many of the guest rooms have a spectacular view of the Sacré-Cœur and Montmartre. | Из многих номеров открывается потрясающий вид на Сакре-Кер и Монмартр. |
| And he had a spectacular debut as a pianist at the same time as he graduated college. | И дебютировал как потрясающий пианист, сразу как закончил консерваторию. |
| Ideally set on the Seines banks, near the Eiffel Tower, this prestigious residence offers excellent accommodation and a spectacular view of Paris and some of its finest monuments. | Из этого престижного апарт-отеля, удобно разместившегося на берегу Сены, рядом с Эйфелевой башней, открывается потрясающий вид на Париж и его прекрасные архитектурные сооружения. |
| To mark the anniversary of Peter Porker, The Spectacular Spider-Ham #1, Marvel released the Spider-Ham 25th Anniversary Special in July 2010, with Tom Defalco writing both Spider-Ham and Swiney-Girl stories. | К юбилею Питер Хрякер, Потрясающий Свин-Паук #1, Marvel выпустилаSpider-Ham 25th Anniversary Specia в июле 2010. |
| The most spectacular and outwardly peaceful one is called Agua. | Самый импозантный и внешне миролюбивый носит название Агуа. |
| I think you're spectacular. | Думаю, вы импозантный человек. |
| Galacta first appeared in Marvel Assistant-Sized Spectacular #2 in June 2009, in a story written by Adam Warren. | Галакта впервые появилась в Marvel Assistant-Sized Spectacular #2 (июнь 2009), комикс был создан Адамом Уорреном. |
| In 1976, his second solo series, Peter Parker, the Spectacular Spider-Man began running parallel to the main series. | В 1976 году была снова запущена Peter Parker, The Spectacular Spider-Man, которая стала второй одиночной серией Человека-паука. |
| The L.A. Riot Spectacular is a 2005 satire film about the 1992 Los Angeles riots. | The L.A. Riot Spectacular - фильм-сатира 2005 года о Лос-Анджелесском бунте 1992 года. |
| It was then suggested that the semi-zombified cyborg "Gaunt" be revealed as Harry Osborn (who was killed in The Spectacular Spider-Man #200). | Именно тогда поступило предложение сделать им полукиборга, известного как «Гонта», воскресившего Гарри Озборна, который погиб в The Spectacular Spider-Man #200 (Май 1993). |
| His last television appearances were on Larry The Cable Guy's Christmas Spectacular (2007) and Larry The Cable Guy's Star-Studded Christmas Extravaganza (2008). | Последний раз появился на телевидении, сыграв роли в фильмах «Larry The Cable Guy's Christmas Spectacular» (2007) и «Larry The Cable Guy's Star-Studded Christmas Extravaganza» (2008), а также камео в фильме «Horrorween» (2011). |
| The case of Rwanda is spectacular, and is often cited as a good example. | Впечатляет опыт Руанды, который часто приводится в качестве наглядного примера. |
| Well, I understand his villa is spectacular. | Насколько я понимаю, его вилла впечатляет. |
| And the thing that's so spectacular about that to me is not just the ringing, though that is awesome. | И то, что так впечатляет меня, это не просто звон, хотя это тоже потрясающе. |
| Although there was some progress towards democratization and popular participation, the achievements were far from spectacular. | Хотя имел место определенный прогресс на пути к демократизации и привлечению населения к участию в политической жизни, достигнутое не впечатляет. |
| The progress made in the region in the struggle to leave behind a violent past is nothing short of spectacular. | Прогресс, достигнутый регионом в преодолении насильственного прошлого, весьма впечатляет. |
| Electrical storms on planetary satellites can be quite spectacular. | Грозы на спутниках планет весьма впечатляют. |
| The results achieved at the secondary and tertiary levels, while impressive, were not as spectacular. | Достигнутые в рамках системы среднего и высшего образования результаты, хотя и являются внушительными, не столь впечатляют. |
| These actions have sometimes been spectacular; they fed many news articles, but they lacked the necessary discretion that would have permitted the acquisition of information leading to Mladic. | Эти действия порой впечатляют и предоставляют богатый материал для статей, однако в них отсутствует необходимая осмотрительность, которая позволила бы собрать информацию, ведущую к Младичу. |
| Well, many biologists will tell engineers, and others, organisms have millions of years to get it right; they're spectacular; they can do everything wonderfully well. | Биологи, конечно же, ответят инженерам и всем остальным, что у живых организмов были миллионы лет чтобы найти верное применение; они впечатляют; они что угодно выполняют поразительно удачно. |
| Sprites aren't just spectacular. | Спрайты не просто впечатляют. |
| And I will give the most spectacular sword you that it has been done by a man. | И я отдам тебе... самый прекрасный меч, сделанный человеком. |
| Now folks, this remarkable young man will perform some spectacular and amazing feats of daring in water that is over 6 feet deep. | Молодец. Друзья, этот прекрасный молодой человек собирается показать вам яркое, захватывающее представление, отважно погрузившись в воду на глубину 2 метра. |
| That he is terribly in love with you, and that He will be a spectacular gesture of love... | Ты просто думаешь, что в один прекрасный день Джордж вдруг поймет, что по уши в тебя влюблен и выразит это экстравагантным жестом... |
| Montserrat features for visitors the spectacular Soufriere Hills Volcano, alongside lush, green mountains, world-class nature trails, secluded dark sand beaches, untouched reefs and a quiet friendly charm. | Монтсеррат предлагает приезжающим прекрасный вид на вулкан Суфриер-Хиллз, а также пейзажи покрытых густой зеленой растительностью гор, первоклассные природные туристические тропы, уединенные пляжи, покрытые черным песком, девственные рифы и спокойное приятное очарование. |
| Folks, this remarkable young man is going to perform for you some spectacular and amazing feats of daring in water that is over 6 feet deep. is going to perform for you some spectacular and amazing feats of daring in water that is over 6 feet deep | Молодец. Друзья, этот прекрасный молодой человек собирается показать вам яркое, захватывающее представление, отважно погрузившись в воду на глубину 2 метра. |