| The resort offers spectacular views across the bay, the Mediteranean Sea, and the Maltese Islands. | Курорт предлагает гостям впечатляющий вид на залив, Средиземное море и на мальтийские острова. |
| No economic strategy can change that, even if it produces spectacular GDP growth. | Никакая экономическая стратегия не может изменить этого, даже если произойдет впечатляющий рост валового внутреннего продукта. |
| I think we're talking north of 40 here, with 35 as the floor for somebody really spectacular. | Думаю ей должно быть около 40, максимум 35, если это будет кто-то уж совсем впечатляющий. |
| Hotel Orlovetz enjoys a central location in the popular ski resort Pamporovo, offering well-equipped rooms with 24-hour room service and spectacular views over the Rhodope Mountains. | Расположенный в центре популярного горнолыжного курорта Пампорово отель Orlovetz предоставляет гостям хорошо оборудованные номера, откуда открывается впечатляющий вид на Родопские горы, а также круглосуточное обслуживание номеров. |
| No mathematician can remember so unprecedented and spectacular a result: parallel lines intersecting, with autonomy becoming (for the brief moment of the bailout at least) interdependence. | Ни один математик не может вспомнить такой беспрецедентный и впечатляющий результат: параллельные линии пересекаются, независимость при этом становится (по крайней мере, на короткий период поддержки) взаимозависимостью. |
| I have personally designed a spectacular schedule of events, all leading to my daughter's birthday extravaganza tomorrow. | Я лично разработал захватывающий план мероприятий все идет к тому, что день рожденья моей дочери будет завтра фееричным. |
| This festively incoherent capital of Dada is a spectacular fusion of freedom and pragmatism. | Эта празднично-бессвязная столица дадаизма - захватывающий сплав свободы и прагматизма. |
| It was the most spectacular match in tennis history. | Самый захватывающий матч в истории тенниса. |
| Perhaps, as Asia's spectacular growth prior to the crisis indicated, this combination may even have contributed to the region's economic success, at least for a while. | Возможно, как то показывает захватывающий экономический рост в до-кризисной Азии, такая комбинация может привнести свой вклад в экономический успех региона, по крайней мере, на время. |
| Live from Lima, Ohio, it's the Glee Holiday Spectacular! | В прямом эфире из города Лима, штат Огайо, "Захватывающий Праздник Пения"! |
| Our tribute extends to your country, Singapore, which has succeeded in its magnificent and spectacular political and socio-economic experiment. | Мы хотели бы воздать должное Вашей стране, Сингапуру, которая успешно осуществляет свой великолепный и эффектный политический и социально-экономический эксперимент. |
| I suggest nothing, but that you are a spectacular failure as guardian of the law and not fit to lead a beggars' parade, let alone Salem. | Ничего я не предполагаю, но это ваш эффектный провал как блюстителя закона, что даже с нищими не смогли справиться, оставив Салем на волю случая. |
| On February 19, 2008, images obtained by the HiRISE camera on the Mars Reconnaissance Orbiter showed a spectacular avalanche, in which debris thought to be fine-grained ice, dust, and large blocks fell from a 700-metre (2,300 ft) high cliff. | 19 февраля 2008 года изображения, полученные камерой HiRISE на Mars Reconnaissance Orbiter, показали эффектный обвал, состоящий из частиц льда, пыли и крупных блоков, упавших с уступа высотой около 700 м. Доказательствами обвала служат облака пыли, поднимавшиеся из области обвала. |
| The spectacular growth of savings and loan "cooperatives", which the Government had promoted in connection with the country's literacy campaign, followed by their no less spectacular failure, greatly affected the savings of economic actors. | Эффектный рост кредитно-сберегательных «кооперативов», разрекламированных государством в связи с кампанией по борьбе с неграмотностью, а затем их не менее эффектный крах сильно ударили по сбережениям субъектов экономической деятельности. |
| Spectacular look and small size allow easy installation in an under-sink unit. | Эффектный корпус небольших размеров легко помещается в шкафу под раковиной. |
| And when Qatar has been assigned to the World Cup all, many people around the world have been wondering, how would it be possible that football players show spectacular football, run around in this desert climate? | С тех пор как Катар удостоился чести принять Кубок мира по футболу, многие не переставали спрашивать себя: как футболисты смогут показывать зрелищный футбол и перемещаться в такой чудовищной жаре? |
| That was spectacular hockey. | Это был зрелищный хоккей. |
| Well, it was a spectacular there doesn't seem to be any permanent damage. | Да, это был зрелищный бой, но кажется, мы вышли из него без тяжёлого ущерба. |
| Thus, the fight becomes spectacular and effective. | Так зрелищный бой становится ещё и эффективным. |
| And when Qatar has been assigned to the World Cup all, many people around the world have been wondering, how would it be possible that football players show spectacular football, run around in this desert climate? | С тех пор как Катар удостоился чести принять Кубок мира по футболу, многие не переставали спрашивать себя: как футболисты смогут показывать зрелищный футбол и перемещаться в такой чудовищной жаре? |
| Rooms on the upper floors offer spectacular views of the Thames and the London skyline. | Из номеров на верхних этажах открывается потрясающий вид на Темзу и лондонские небоскрёбы на фоне неба. |
| We had 40 years of a spectacular marriage without a single issue. | У нас был потрясающий брак на протяжении 40 лет, и никаких проблем. |
| Carara village located 90 km from San Jose, Province Puntarenas Villa Carara is one fifth of beautiful nature and spectacular views of the Carara National Park, mountains full of wildlife and variety of flora and overlooking the Gulf of Nicoya. | Карара деревни, расположенной в 90 км от Сан-Хосе, провинция Пунтаренас Вилла Карара это одна пятая красивой природы и потрясающий вид Карара национальный парк, горы полны живой природой и разнообразием флоры и видом на залив Никоя. |
| so they park themselves there and have a terrific lunch and have a spectacular view. | Они приземляются и устраивают потрясающий обед, наслаждаясь едой и чудесным видом. |
| Its 47 rooms, with every modern comfort, offer a spectacular view of the Sacre-Coeur. | Из 47 номеров со всеми современными удобствами открывается потрясающий вид на базилику Сакре-Кёр. |
| The most spectacular and outwardly peaceful one is called Agua. | Самый импозантный и внешне миролюбивый носит название Агуа. |
| I think you're spectacular. | Думаю, вы импозантный человек. |
| Columbia University history professor David Armitage was quoted in the New York Times as saying that the book was "a spectacular and sustained act of plagiarism." | «Нью-Йорк Таймс» процитировала преподавателя истории в Колумбийском университете Дэвида Эрмитиджа (David Armitage), который заявил, что книга представляет собой «очевидный и последовательный плагиат» («a spectacular and sustained act of plagiarism»). |
| In 1976, his second solo series, Peter Parker, the Spectacular Spider-Man began running parallel to the main series. | В 1976 году была снова запущена Peter Parker, The Spectacular Spider-Man, которая стала второй одиночной серией Человека-паука. |
| The Miles Warren clone version of Carrion first appeared in The Spectacular Spider-Man #25 and was created by Bill Mantlo, Jim Mooney, and Frank Springer. | Версия клона Майлза Уоррена впервые появилась в «The Spectacular Spider-Man #25» и была создана Биллом Мантло, Джимом Муни и Фрэнком Спрингером. |
| One of these jobs was drawing Peter Parker, The Spectacular Spider-Man #27-28 (Feb.-March 1979), which guest-starred Daredevil. | Одной из этих работ стала обложка для Peter Parker, The Spectacular Spider-Man #27-28 (Февраль-Март 1978), в котором появляется Сорвиголова. |
| The L.A. Riot Spectacular is a 2005 satire film about the 1992 Los Angeles riots. | The L.A. Riot Spectacular - фильм-сатира 2005 года о Лос-Анджелесском бунте 1992 года. |
| The case of Rwanda is spectacular, and is often cited as a good example. | Впечатляет опыт Руанды, который часто приводится в качестве наглядного примера. |
| Well, I understand his villa is spectacular. | Насколько я понимаю, его вилла впечатляет. |
| Well, he's not spectacular... | Ну, он не впечатляет... |
| Spectacular, Your Highness. | Смотри, Джафар! -Впечатляет, Ваше Величество. |
| The progress made in the region in the struggle to leave behind a violent past is nothing short of spectacular. | Прогресс, достигнутый регионом в преодолении насильственного прошлого, весьма впечатляет. |
| Some of these are really spectacular, and they look at social, ecological problems from a completely different perspective. | Некоторые такие проекты действительно впечатляют и позволяют взглянуть на социальные и экологические проблемы совершенно с неожиданной стороны. |
| The results achieved at the secondary and tertiary levels, while impressive, were not as spectacular. | Достигнутые в рамках системы среднего и высшего образования результаты, хотя и являются внушительными, не столь впечатляют. |
| Well, many biologists will tell engineers, and others, organisms have millions of years to get it right; they're spectacular; they can do everything wonderfully well. | Биологи, конечно же, ответят инженерам и всем остальным, что у живых организмов были миллионы лет чтобы найти верное применение; они впечатляют; они что угодно выполняют поразительно удачно. |
| The Global Fund was created in 2002 to help the world battle those three killer diseases, and its accomplishments have been spectacular, making it arguably the most successful innovation in foreign assistance of the past decade. | Всемирный фонд был создан в 2002 г., чтобы помочь миру в борьбе с этими смертельными заболеваниями: достигнутые им результаты впечатляют и делают его, возможно, самым успешным нововведением в области иностранной экономической помощи за последнее десятилетие. |
| Trying to mimic a diving eagle, the flying looks spectacular, but the helmet-cam shots are less so. | В попытках повторить пикирующий полёт орла, Аарон совершает эффектный спуск, но кадры с закреплённой на голове камеры не столь впечатляют. |
| This is a spectacular coral garden. | Это прекрасный коралловый сад. |
| This exceptional restaurant boasts a spectacular view of the Brandenburg Gate and serves excellent French cuisine in an elegant, exclusive atmosphere. | Этот замечательный ресторан имеет прекрасный вид на Браденбургские ворота и предлагает гостям вкусно приготовленные блюда французской кухни в эксклюзивной обстановке. |
| We are the only ceremony brand for man able to propose four lines each one fine and spectacular. | Мы являемся единственным брендом церемония человеком, способным предложить четырех строк в один прекрасный и впечатляющий. |
| The spectacular Blue Bay Residence is situated in an elevated position in Kavarna. | Объект Blue Bay находится в городе Каварна. Комплекс состоит из 60 апартаментов, с каждого из них открывается прекрасный вид на море. |
| Montserrat features for visitors the spectacular Soufriere Hills Volcano, alongside lush, green mountains, world-class nature trails, secluded dark sand beaches, untouched reefs and a quiet friendly charm. | Монтсеррат предлагает приезжающим прекрасный вид на вулкан Суфриер-Хиллз, а также пейзажи покрытых густой зеленой растительностью гор, первоклассные природные туристические тропы, уединенные пляжи, покрытые черным песком, девственные рифы и спокойное приятное очарование. |