| Truly a species with much to offer. | Действительно, существа, которые так многому могут нас научить. | 
| Perhaps to be tuned in By an intelligent species On a distant planet. | И возможно передачи примут разумные существа в космосе. | 
| We are inherently a violent species. | По сути своей мы существа жестокие. | 
| And this species has identified itself. | Эти существа сообщили, кто они. | 
| Our people and a species we called Xon. | Наш народ и существа, которых мы называли Кзоны. | 
| Treat them wisely with the knowledge that all species are precious. | Дорожите ими и помните, что все существа бесценны. | 
| On one of those planets lives a species That has only just worked out What a remarkable place the universe is. | На одной из этих планет живут существа, которые олько что узнали, какое потрясающее место - вселенная. | 
| I've got a terrible memory for species. | У меня ужасная память на существа. | 
| Remember, they're a very primitive species. | Не надо забывать, что они довольно примитивные существа. | 
| I mean, imagine what it would be like to really understand the mind of another intelligent species on the planet. | Только представьте, каково это - по-настоящему понимать интеллект другого сознательного существа на нашей планете. | 
| This particular species, it can fly for thousands of kilometers. | Эти удивительные существа могут пролететь тысячи километров. | 
| The human species grew up in and around them. | Человеческие существа росли на них и вокруг них. | 
| Ancient species like what we just saw. | Древние существа наподобие того, что мы увидели. | 
| Human beings are the only species that act against their own self-interest. | Люди - единственные существа, действующие против собственных интересов. | 
| When Kyle said that humans weren't the only species that could have light skin and freckles, I totally laughed in his face. | Когда Кайл сказал, что люди - не единственные существа, у которых бывают веснушки, я рассмеялся ему в лицо. | 
| What this was enabling him to do was, at some level, look at humans as though they were another species. | Это позволяло ему в каком-то смысле взглянуть на людей, как будто они другие существа. | 
| We are the only species on the only life-giving rock in the entire universe that we've ever seen, capable of experiencing so many of these things. | Мы единственные существа на единственной дающей жизнь планете в целой вселенной, которых мы когда-либо видели, способные испытывать так много таких вещей. | 
| You're an inferior species What could you know about taste? | Вы низшие существа Что вы можете знать о вкусе? | 
| And I'm happy most of the time, because I think this is the happiest species on the planet. | Большую часть времени я счастлива, потому что мне кажется, что это самые счастливые существа на земле. | 
| Malnati's? Did you know that humans are the only species that drinks the milk of another animal? | Ты знаешь, что люди единственные существа, которые пьют молоко других животных? | 
| and Reyes' obsession and the fact that humans are a pretty complicated species to begin with, | одержимость Рейеса а так же тот факт, что люди порой сложные существа, означает, | 
| We live on a planet whose habitat is unique in the universe, wherein living species reproduce as part of a genuine natural miracle in which everything - human beings, living creatures and the planet itself - is intimately interrelated. | Мы живем на планете, среда обитания которой уникальна во всей вселенной, где живые существа размножаются, что является частью этого поистине природного чуда, в котором все - люди, живые существа и сама планета - находятся в вечной взаимозависимости. | 
| What species is this? | [Писк продолжается] Что это за существа? | 
| Human beings are a social species. | Люди - социальные существа. | 
| We're a social species. | Мы по природе своей социальные существа. |