Almost every sufficiently sparse random graph is pseudoforest. | Почти любой достаточно редкий случайный граф является псевдолесом. |
It is found in rocky desert habitats where vegetation cover is sparse and covers less than 60% of the ground, also in juniper woodland. | Вид встречается в скалистых пустынных местообитаниях, где растительный покров редкий и покрывает менее 60 % почвы, а также в можжевеловых лесах. |
Your attendance has been sparse this past week, so you're either shirking your duty or working a case offbook. | В последние недели ты редкий гость, так что либо уклоняешься от обязанностей, либо работаешь на стороне. |
Maybe that's why you've been a little sparse as of late. | Может, поэтому ты у нас теперь такой редкий гость. |
For sparse graphs, it may be more efficient to repeatedly apply a single-source widest path algorithm. | Для разреженных графов можно более эффективно использовать многократное применение алгоритма поиска самого широкого пути для одного источника. |
Separator hierarchies may also be used in nested dissection, an efficient variant of Gaussian elimination for solving sparse systems of linear equations arising from finite element methods. | Иерархию сепараторов можно текже использовать во вложенном рассечении, эффективном варианте исключений Гаусса для решения разреженных систем линейных алгебраических уравнений, возникающих в методе конечных элементов. |
Nested dissection is a separator based divide and conquer variation of Gaussian elimination for solving sparse symmetric systems of linear equations with a planar graph structure, such as the ones arising from the finite element method. | Вложенное рассечение - это основанная на сепараторах вариация подхода «разделяй и властвуй» для метода исключений Гаусса для решения разреженных симметричных систем линейных алгебраических уравнений с планарной структурой графа, какие возникают в методе конечных элементов. |
More generally, for any graph with degeneracy d and maximum degree Δ, the degeneracy of the square of the graph is O(dΔ), so many types of sparse graph other than the planar graphs also have squares whose chromatic number is proportional to Δ. | Более обще, для любого графа с вырождением d и максимальной степенью Δ вырождение квадрата графа равно O(dΔ), так что многие виды разреженных графов, отличные от планарных графов, также имеют пропорциональное Δ хроматическое число квадрата. |
Sampling zeros are part of the confidential data, so if there are many of them - as in very sparse tables - the differentially private release will have a great deal of perturbation unless supplemental tuning is done. | Нули выборочных совокупностей составляют часть конфиденциальных данных, и в этом случае, если они являются многочисленными (как в случае очень разреженных таблиц), предоставление дифференцированного доступа к данным вызовет значительное статистическое возмущение при отсутствии дополнительной настройки. |
Case-law dealing specifically with the special situation of minority members is relatively sparse. | Прецедентная практика, конкретно касающаяся особой ситуации лиц, принадлежащих к меньшинствам, является сравнительно скудной. |
The basic argument given by the Commission in its commentary to article 54 was that State practice relating to this type of countermeasure was "sparse" and involved "a limited number of States". | Основной аргумент, приведенный Комиссией в ее комментарии по статье 54, касался того, что государственная практика, касающаяся этого типа контрмер, является "скудной" и касается "ограниченного числа государств". |
He further pointed to the concerns expressed by writers regarding the uncertainty attending the subject: the nature of the sources presented problems, the subject was dominated by doctrine, and practice was sparse with much of it being more than 60 years old. | Далее он указал на выраженные авторами работ по этой теме обеспокоенности в отношении неопределенности, сопутствующей теме: сам характер источников вызывает проблемы, над темой главенствует доктрина, а практика является скудной, причем по большей части она относится к событиям боле чем шестидесятилетней давности. |
Amboseli National Park offers some of the best opportunities to see African wildlife because the vegetation is sparse due to the long, dry months. | В парке Амбосели представлена одна из лучших возможностей наблюдения африканских животных из-за скудной растительности вследствие длительного периода засухи. |
However, in areas with ice cover or very deep basements, modelling of a combination of a heterogeneous gravity and a magnetic data set may be a valuable supplement to a sparse seismic database used in the mapping of the top of the basement. | Однако в районах, покрытых льдом или с глубоко погребенным фундаментом, моделирование сочетания гетерогенных рядов гравитометрических и магнитных данных может оказаться при картировании верхушки фундамента ценным дополнением скудной базе сейсмических данных. |
Indeed, data on poverty levels are too sparse for most countries to study this issue over time. | Собственно, данные о масштабах нищеты по большинству стран слишком скудны, чтобы этот вопрос можно было изучать в масштабе времени. |
Moreover, it was an area where practice, case law and specialized studies were relatively sparse. | Кроме того, речь идет о такой сфере, в которой относительно скудны практика, число прецедентов и специализированных исследований. |
It was commented that this might be valuable in a context where there was still relatively sparse and fragmented data on the political, social, economic and security effects of the crisis. | Было заявлено, что его создание может представлять определенную ценность в ситуации, когда данные о политических, социальных, экономических последствиях кризиса и его влиянии на безопасность относительно скудны и разрозненны. |
While details were sparse, John Carmack said, "There is a chance at this point that I may have written the last personal cheque I need to for Armadillo." | Хотя подробности договора были скудны, Джон Кармак сказал: «На данный момент есть шанс, что я уже подписал последний чек, который мне нужно было, для Armadillo». |
Sparse are my findings, but great is the moment. | Сведения мои скудны, но велик момент. |
These associations can be quite sparse, spanning 1,500 light-years in diameter. | Такие ассоциации могут быть довольно разреженными и достигать 1500 световых лет в диаметре. |
Therefore, the graphs with bounded Hadwiger number are sparse graphs. | Таким образом, графы с ограниченным числом Хадвигера являются разреженными графами. |
Another application of this concept lies in sparse matrix computations, namely for using nested dissection to compute the Cholesky factorization of a (symmetric) matrix in parallel. | Другое приложение этой концепции лежит в области вычислений с разреженными матрицами, а именно, для использования вложенного рассечения при вычислении разложения Холецкого (симметричной) матрицы с помощью параллельного алгоритма. |
Graphs of bounded queue number also have bounded expansion, meaning that their shallow minors are sparse graphs with a ratio of edges to vertices (or equivalently degeneracy or arboricity) that is bounded by a function of the queue number and the depth of the minor. | Графы с ограниченным числом очередей имеют также ограниченное расширение, что означает, что их неглубокие миноры являются разреженными графами с отношением рёбер к вершинам (или, эквивалентно, вырождением или древесностью), ограниченным функцией от числа очередей и глубины минора. |
A shallow minor of a k-planar graph, with depth d, is itself a (2d + 1)k-planar graph, so the shallow minors of 1-planar graphs and of k-planar graphs are also sparse graphs, implying that the 1-planar and k-planar graphs have bounded expansion. | Неглубокий минор к-планарного графа с глубиной d сам является (2d + 1)k-планарным, так что неглубокие миноры 1-планарных графов и k-планарных графов являются разреженными графами, здесь имеется в виду, что 1-планарные и k-планарные графы имеют ограниченное расшериние. |
Even more sparse is evidence on the contribution of various workplace practices in explaining the GWG. | Еще более скудными являются данные о распределении различных мест работы при пояснении ГРОТ. |
Data for individual cities are sparse, but confirm the experience that cities drive motorization. | Данные об отдельных городах являются скудными, однако подтверждают мнение о том, что города находятся в авангарде процесса автомобилизации. |
The expectations associated with the extension of national jurisdiction have only partially been met: concrete knowledge of ocean processes and resources is still incomplete and sparse; short-term economic interests often work against the kind of long-term planning and investment required to extract real benefits. | Ожидания, связанные с расширением национальной юрисдикции, оправдались лишь частично; конкретные знания об океанических процессах и ресурсах являются пока неполными и скудными; краткосрочные экономические интересы часто вступают в противоречие с теми видами долгосрочного планирования и инвестиционной деятельности, которые требуются для извлечения реальных выгод. |
While the importance of human capital characteristics in the wage determination process has been firmly established, evidence documenting the importance of the workplace (other than inter-industry and firm size differentials) is sparse. | Хотя важность характеристик человеческого капитала в процессе расчета размера оплаты труда четко установлена, данные, документирующие важность рабочего места (иные, чем межотраслевые различия, различия, обусловленные размером фирмы), являются скудными. |
Seaward of the geomorphological edge of the continental shelf limit, seismic data are likely to be much more sparse and, as with the bathymetric data, only actual measurements in unsurveyed areas will prove or disprove the validity of the graphic. | Дальше в сторону моря от геоморфологической бровки континентального шельфа сейсмические данные будут, скорее всего, гораздо более скудными, а достоверность графических построений будет - как и в случае с батиметрическими данными - доказана или опровергнута лишь натурными измерениями в неразведанных районах. |
North Korea's sparse agricultural resources limit agricultural production. | Скудные сельскохозяйственные ресурсы Северной Кореи ограничивают производство сельхозпродукции. |
In the developing world, sparse Government resources tend to be focused on meeting people's basic needs. | В странах развивающегося мира скудные правительственные ресурсы обычно направляются на удовлетворение элементарных потребностей человека. |
The album's sparse beats and aggressive rhymes were in sharp contrast with the light, funky sound that was popular in hip hop at the time. | Скудные биты и агрессивные рифмы альбома резко контрастировали с лёгким фанки звучанием, популярным в то время в хип-хопе. |
Barbados shares the anxiety of small developing States, which are highly vulnerable to marginalization in this fiercely competitive environment given our sparse natural and human-resource base and limited administrative and technical capacity. | Барбадос разделяет озабоченность небольших развивающихся стран, которые крайне уязвимы к процессу маргинализации в этой жестокой конкурентной обстановке, учитывая скудные природные и людские ресурсы и ограниченные управленческие и технические возможности. |
With weak resources, our sparse police forces daily wage an unequal fight against the international drug cartels, which are also arms traffickers. | Имея ограниченные ресурсы, наши скудные полицейские силы ведут каждодневную неравную борьбу с международными наркокартелями, которые также занимаются незаконным оборотом оружия. |
As a result, the density of information in many parts of the reserved areas is sparse and inadequate for establishing the continuity of deposits. | В результате плотность информации по многим участкам зарезервированных районов невелика и недостаточна для установления сплошности залежей. |
Population density is sparse, 15 inhabitants per 1,000 hectares, with 54.7 per cent of the population living in urban areas and 45.3 per cent in rural areas. | Плотность населения невелика: 15 жителей на 1000 га, 54,7 процента населения живет в городских районах и 45,3 процента - в сельских районах. |
Observations 37. Although sparse, jurisprudence in the area of nationality-based distinctions suggests three tentative principles. | Хотя правовая практика в сфере различий, основанных на национальной принадлежности, и невелика, она тем не менее позволяет сформулировать в предварительном порядке три принципа. |
The population is sparse - roughly 700,000 people on territory the size of France - with agricultural communities nestled in deep valleys and a few herdsmen in the high mountains. | Плотность населения невелика - примерно 700000 человек живет на территории размером с Францию - с сельскохозяйственными коммунами, расположенными в глубоких долинах и несколькими пастухами в высоких горах. |
The United States believes that State practice in the area of transboundary oil and gas resources is divergent and relatively sparse, and that specific resource conditions likewise vary widely. | Соединенные Штаты полагают, что государственная практика в области трансграничных нефтегазовых ресурсов неоднородна и относительно невелика и что конкретные условия применительно к ресурсам также значительно отличаются друг от друга. |
And this is the same thing you see when people compress video to send: they want to make it very sparse, because that file is smaller. | То же самое вы увидите и в том случае, когда люди сжимают видео для пересылки: они стараются сделать его очень разреженным, поскольку такой файл занимает меньше места. |
Gamarnik et al. use a linear time algorithm for solving the problem on trees to study the asymptotic number of edges that must be added for sparse random graphs to make them Hamiltonian. | Гамарник и Свириденко использовали алгоритм линейного времени для решения задачи на деревьях для изучения асимптотического числа рёбер, которые нужно добавить к разреженным случайным графам, чтобы сделать их гамильтоновыми. |
Works on sparse Gaussian processes, that usually are based on the idea of building a representative set for the given process f, try to circumvent this issue. | Чтобы обойти эту проблему, ведутся работы по разреженным гауссовским процессам, которые обычно основаны на идее построения репрезентативного набора для данного процесса f {\displaystyle f}. |
Every shallow minor of a graph of bounded book thickness is a sparse graph, whose ratio of edges to vertices is bounded by a constant that depends only on the depth of the minor and on the book thickness. | Любой стягивающий минор графа ограниченной книжной толщины является разреженным графом, у которого отношение рёбер к вершинам ограничено константной, которая зависит только от глубины минора и книжной толщины. |
And this is the same thing you see when people compress video to send: they want to make it very sparse, because that file is smaller. | То же самое вы увидите и в том случае, когда люди сжимают видео для пересылки: они стараются сделать его очень разреженным, поскольку такой файл занимает меньше места. |
However, in respect of MPAs in areas beyond national jurisdiction, information on governance aspects and costs and benefits is still very sparse. | Однако, что касается ОРМ за пределами национальной юрисдикции, то информация по аспектам управления, издержкам и благам все еще скудная. |
Low rainfall, long dry spells, recurrent droughts, sparse vegetation, are among factors contributing to the region's desertification. | К факторам, способствующим процессу опустынивания региона, относятся низкий уровень осадков, длительные периоды засухи, периодическая засуха и скудная растительность. |
The Task Force noted that for non-EU countries, very sparse validated national information was available and assumptions on the implementation of existing regulations had a strong impact on results. | Целевая группа отметила, что в отношении стран, не являющихся членами ЕС, имеется весьма скудная подтвержденная национальная информация и что допущения, касающиеся осуществления действующих нормативных предписаний, оказывают сильное воздействие на результаты. |
The implications of globalization for rural women are complex and data remain sparse and unindicative. For some women in rural areas, the ongoing changes present new opportunities; for others, they intensify social exclusion and marginalization. | Последствия глобализации для женщин далеко не однозначны, и та скудная информация, которая имеется по этому вопросу, не позволяет сделать каких-либо определенных выводов6. Для одних женщин в сельских районах происходящие перемены предоставляют какие-то новые возможности; для других они лишь усиливают их социальное отчуждение и маргинализацию. |
This greatly improves the quality of data representation of W. Furthermore, the resulting matrix factor H becomes more sparse and orthogonal. | Это существенно улучшает качество представления данных матрицы Ш. Более того, множитель Н становится более разрежен и ортогонален. |
For sparse graphs with negative edges but no negative cycles, Johnson's algorithm can be used, with the same asymptotic running time as the repeated Dijkstra approach. | Если граф разрежен, у него имеются рёбра с отрицательным весом и отсутствуют циклы с отрицательным суммарным весом, то используется алгоритм Джонсона, который имеет ту же сложность, что и вариант с алгоритмом Дейкстры. |
Thus, the pseudoforests are the (1,0)-sparse graphs, and the maximal pseudoforests are the (1,0)-tight graphs. | Таким образом, псевдолеса - это (1, 0)-разреженные графы, а максимальные псевдолеса - это (1, 0)-плотные графы. |
Several special types of cycle bases have been studied, including the fundamental cycle bases, weakly fundamental cycle bases, sparse (or 2-) cycle bases, and integral cycle bases. | Изучались некоторые специальные типы базисов циклов, среди них - фундаментальные базисы циклов, слабые фундаментальные базисы циклов, разреженные (или 2-) базисы циклов и целые базисы циклов. |
What you notice here is that these snapshots taken from theoutput of the retina chip are very sparse, right? | Здесь явно заметно, что эти снимки, сделанные на выходемоделирующего сетчатку чипа, весьма разреженные. |
Thus trees are exactly the (1,1)-tight graphs, forests are exactly the (1,1)-sparse graphs, and graphs with arboricity k are exactly the (k, k)-sparse graphs. | Таким образом деревья в точности (1,1)-тугие графы, леса - в точности (1,1)-разреженные графы, а графы с древесностью k - в точности (k, k)-разреженные графы. |
Open clusters range from very sparse clusters with only a few members to large agglomerations containing thousands of stars. | Рассеянные скопления могут представлять как разреженные группы из нескольких звёзд, так и большие агломерации, включающие тысячи членов. |